commit 7923d679341fc87e40570a51e643a00d29087655 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 24 17:15:19 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- lo/torcheck.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 97 insertions(+)
diff --git a/lo/torcheck.po b/lo/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..9d60c2a --- /dev/null +++ b/lo/torcheck.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# Sisouvan Sangbouaboulom sisouvan@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Sisouvan Sangbouaboulom sisouvan@gmail.com\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lo/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "ຊົມເຊີຍ. ຕົວຊອກຄົ້ນເວັບນີ້ ຕັ້ງຄ່າໃຫ້ໃຊ້ ຕໍຣ໌ ແລ້ວ." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "ກະລຸນາ ອ້າງອິງຫາ <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E ເວັບໄຊຕ໌ ຕໍຣ໌ </a> ເພື່ອຮູ້ຂໍ້ມູນຂ່າວສານເພີ່ມ ກ່ຽວກັບ ການໃຊ້ງານ ຕໍຣ໌ ຢ່າງປອດໄພ. ບັດນີ້ ທ່ານສາມາດ ທ່ອງເວັບ ໃນນາມ ນິຣະນາມ ບຸກຄົນ ໄດ້ ໂດຍບໍ່ເສັຍຄ່າບໍລິການ." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "ມີຊຸດຄວາມປອດໄພ ກຽມພ້ອມໃຫ້ແລ້ວ ສຳລັບຊຸດທ່ອງເວັບ ຕໍຣ໌." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "ກົດໃສ່ບ່ອນນີ້ <a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E ເພື່ອໄປຫາ ໜ້າ ດາວໂຫຼດ </a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "ສະແດງຄວາມເສັຍໃຈ. ທ່ານບໍ່ໄດ້ໃຊ້ ຕໍຣ໌." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "ຖ້າທ່ານພະຍາຍາມຢາກໃຊ້ງານ ລູກຂ່າຍ ຕໍຣ໌, ກະລຸນາ ອ້າງອິງເຖິງ <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E ເວັບໄຊຕ໌ ຕໍຣ໌</a> ແລະ ໂດຍສະເພາະໃຫ້ເຂົ້າຫາ <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E ເພື່ອເອົາຂໍ້ແນະນໍາ ສຳລັບການຕັ້ງຄ່າ ລະບົບລູກຂ່າຍ ຕໍຣ໌ </a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "ຂໍອະໄພ, ການຄົ້ນຫາຂອງທ່ານລົ້ມເຫຼວ ຫຼື ໄດ້ຮັບການຕອບຮັບ ແບບບໍ່ຄາດຄິດ." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "ການຍຸດການບໍລິການຊົ່ວຄາວປ້ອງກັນເຮົາຈາກການກຳນົດຄ່າທີ່ຢູ່ IP ເປັນ\n <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "ທີ່ຢູ່ IP ທີ່ປາກົດ ແມ່ນ:" + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "ທ່ານໄດ້ໃຊ້ ຕໍຣ໌ ບໍ່?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "ໜ້ານີ້ ມີ ເປັນພາສາ ດັ່ງນີ້ ຄືກັນ:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "ສຳລັບຂໍ້ມູນຂ່າວສານເພີ່ມກ່ຽວກັບ ການຖ່າຍທອດນີ້, ໃຫ້ເຂົ້າເບິ່ງ:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "ໂຄງຫານ Tor ເປັນໂຄງການຂອງ US 501 (c) (3) ບໍ່ສະແຫວງຜົນກຳໄລ ທີ່ອຸທິດຕົນເຂົ້າໃນການວິໄຈ, ພັດທະນາ ແລະ ການສຶກສາ ຂອງຜູ່ທີ່ ອັອນລາຍນ໌ ທີ່ບໍປະສົງອອກຊື່ ແລະ ເປັນສ່ວນໂຕ." + +msgid "Learn More »" +msgstr "ຮຽນຮູ້ຕື່ມ »" + +msgid "Go" +msgstr "ໄປ" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "ຄູ່ມືສັ້ນສຳລັບຜູ່ໃຊ້ງານ" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "ບໍລິຈາກເພື່ອສະໜັບສະໜູນ Tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "ແຫຼ່ງ ຄຳຖາມ & ຄຳຕອບ ຂອງ Tor" + +msgid "Volunteer" +msgstr "ອາສາສະໝັກ" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript ເປີດໃຊ້ງານຢູ່." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript ຖືກປີດການໃຊ້ງານ" + +msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." +msgstr "ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມັນເບິ່ງຄືວ່າ ບໍ່ແມ່ນ ຊຸດທ່ອງເວັບ Tor."
tor-commits@lists.torproject.org