[translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

commit 60b40c6b3aadced57924d7752d0f52cb20c99ddb Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 26 16:18:20 2016 +0000 Update translations for tor-browser-manual --- it/it.po | 23 +++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/it/it.po b/it/it.po index df3bd5e..43eb199 100644 --- a/it/it.po +++ b/it/it.po @@ -9,12 +9,13 @@ # Luca Marzo <luca@jeckodevelopment.it>, 2016 # runasand <inactive+runasand@transifex.com>, 2016 # Random_R <rand@yopmail.com>, 2016 +# Him-Calan Je Distros <hicalje@protonmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Random_R <rand@yopmail.com>, 2016\n" +"Last-Translator: Him-Calan Je Distros <hicalje@protonmail.com>, 2016\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,16 +31,20 @@ msgstr "traduttore" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" +"Impara cosa il Browser Tor può fare per proteggere la tua privacy e " +"anonimato" #: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Informazioni su Tor Browser" #: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" +"Tor Browser utilizza la rete Tor per proteggere la tua privacy e anonimato. " +"L'utilizzo della rete Tor ha due caratteristiche principali:" #: about-tor-browser.page:18 msgid "" @@ -47,6 +52,9 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" +"Il tuo provider di servizi internet, e chiunque sorvegli localmente la tua " +"connessione, non sarà in grado di tener traccia della tua attività on-line, " +"inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti che visiti" #: about-tor-browser.page:25 msgid "" @@ -55,12 +63,19 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"Gli operatori dei siti internet e dei servizi che utilizzi, e chiunque li " +"controlli, vedranno una connessione in entrata dalla rete Tor invece del tuo" +" indirizzo internet reale (IP), e non sapranno chi sei a meno che non ti " +"identifichi esplicitamente" #: about-tor-browser.page:34 msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" +"In più, il Browser Tor è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue" +" \"mpronte digitali sulla rete\" o ti identifichino in base alla " +"configurazione del tuo browser" #: about-tor-browser.page:39 msgid "" @@ -68,6 +83,10 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref" "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)." msgstr "" +"Di base, il Browser Tor non tiene traccia della cronologia. I cookie sono " +"validi solo per la singola sessione di navigazione (fino a che non si chiude" +" il Browser o <link xref=\"managing-identities#new-identity\">è richiesta " +"Nuova Identità</link> )" #: about-tor-browser.page:50 msgid "How Tor works"
participants (1)
-
translation@torproject.org