commit 0479e343acde874c70cf17f12c88175420c6c48d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 7 21:15:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 20 ++++++++++++-------- contents+he.po | 22 +++++++++++++++++----- contents+pt-BR.po | 38 ++++++++++++++++++++++++-------------- 3 files changed, 53 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 7ee13c753d..06a5adb91a 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -69,16 +69,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) msgid "Project Ideas" -msgstr "" +msgstr "أفكار المشروع"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Some project ideas for GSoC." -msgstr "" +msgstr "بعض أفكار مشاريع GSoC."
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "" +msgstr "احصل على الترميز"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -89,6 +89,10 @@ msgid "" "[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than " "sending blind applications." msgstr "" +"قد تجد بعض هذه المشاريع أفكارًا جيدة لـ Google Summer of Code. لقد صنفنا كل " +"فكرة مع أي من المطورين الأساسيين لدينا سيكون مرشدين جيدين. إذا كانت فكرة أو " +"أكثر من هذه الأفكار تبدو واعدة بالنسبة لك ، فيرجى [الاتصال بنا] (mailto: " +"gso+c@torproject.org) لمناقشة خططك بدلاً من إرسال طلبات عمياء."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) @@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay Operations" -msgstr "" +msgstr "عمليات التتابع"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -347,22 +351,22 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research" -msgstr "" +msgstr "بحث المستخدم"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "We respect our users' privacy when we conduct research." -msgstr "" +msgstr "نحن نحترم خصوصية مستخدمينا عندما نجري بحثًا."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta) msgid "Learn about Tor users" -msgstr "" +msgstr "تعرف على مستخدمي Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research." -msgstr "" +msgstr "## نحترم خصوصية مستخدمينا عندما نجري بحثًا."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 85509c1017..0bc9193b2f 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -3277,6 +3277,9 @@ msgid "" "[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will " "appear on "Relay Search" about 3 hours after you started it)." msgstr "" +"* ניתן לבדוק את התעבורה וסטטיסטיקות אחרת של הניתוב שלך ב [Relay " +"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (הניתוב שלך יופיע ב "Relay " +"Search" בערך אחרי 3 שעות לאחר שהתחלת אותו)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3284,6 +3287,8 @@ msgid "" "* There is also more info about running a relay at the [Tor " "FAQ](https://support.torproject.org/operators/)." msgstr "" +"* יש גם עוד מידע לגבי הפעלת ניתוב כאן [Tor " +"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3292,16 +3297,19 @@ msgid "" " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and " "free speech online." msgstr "" +"* וחשוב ביותר, וודאו ששלחתם הודעת דוא"ל אל tshirt@torproject.org ו [claim " +"your swag](swag). It's הדרך שלנו להוקיר תודה למגיני הפרטיות והדיבור החופשי " +"המקוון."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title) msgid "Organize a Tor meetup" -msgstr "" +msgstr "ארגון של Tor meetup"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends." -msgstr "" +msgstr "לימדו כיצד לארגן Tor meetup עם חבריכם."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3309,17 +3317,19 @@ msgid "" "Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen " "the privacy supporters community in your local area." msgstr "" +"מאורגנות על ידי הקהילה, פגישות מיטאפ הנן דרך טובה למצוא ולחזק את קהילת תומכי" +" הפרטיות באזור שלכם."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 1" -msgstr "" +msgstr "### צעד 1"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two." -msgstr "" +msgstr "התחברו אל מרחב מקומי שיאפשר לכם להפגש לשעה שעתיים."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3327,11 +3337,13 @@ msgid "" "A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university " "are some spaces that you can usually host your event." msgstr "" +"ספרייה ציבורית, מרכז קהילתי, מרחב האקרי או חדר באוניברסיטה הנם כמה מרחבים " +"שניתן לארח בהם אירוע."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 2" -msgstr "" +msgstr "### צעד 2"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 427ffb97a8..b1e95bb177 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1042,6 +1042,8 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable with revealing their identity to a third party." msgstr "" +"Se o espaço não for privado, verifique antes do treinamento se as " +"participantes estão confortáveis em revelar a identidade para terceiros."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -1256,6 +1258,8 @@ msgid "" "* I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" msgstr "" +"* Eu compartilhei um contato para qual minha organização deve entrar em " +"contato caso algo aconteça "
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1265,17 +1269,17 @@ msgstr "## Sobre o Local" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone" -msgstr "" +msgstr "* O espaço deve ter mesas e cadeiras suficientes para todo mundo "
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password" -msgstr "" +msgstr "* O espaço tem conexão com internet e eu sei a senha do wifi"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer" -msgstr "" +msgstr "* Tem um projetor ou TV disponível e funciona com o meu computador"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1286,17 +1290,20 @@ msgstr "## Audiência e Comunicação" #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants" msgstr "" +"* Eu compartilhei o endereço do espaço, dia e hora com todas participantes"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training" msgstr "" +"* Eu pedi para todas participantes trazerem o equipamento necessário para o " +"treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "" +msgstr "* Eu confirmei participantes para o treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1311,22 +1318,22 @@ msgstr "Antes de começar o treinamento, certifique-se que voce:" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "* Faça um combinado sobre tirar ou não tirar fotos"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Present the agenda" -msgstr "" +msgstr "* Apresente a agenda"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves" -msgstr "" +msgstr "* Se apresente e peça para as pessoas se apresentarem"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* "All questions are welcome"" -msgstr "" +msgstr "* "Todas as perguntas são bem-vindas""
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1336,22 +1343,22 @@ msgstr "## Após o Treinamento" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Collect participants' feedback" -msgstr "" +msgstr "* Colete feedback das participantes"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "" +msgstr "* Deixe um email para contato e ajuda posterior"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an evaluation about the training" -msgstr "" +msgstr "* Faça uma avaliação sobre o treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Report to Community and UX team" -msgstr "" +msgstr "* Reporte para os times de Comunidade e UX"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) @@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" -msgstr "" +msgstr "Reportar um problema com a tradução"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1425,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) msgid "### Reporting an error with a translation" -msgstr "" +msgstr "### Reportando um problema com a tradução"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1434,6 +1441,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"* Se você já é um [tradutor(a) do Tor](../becoming-tor-translator), basta " +"achar a frase e arrumá-la no " +"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org