commit b2f5a708c4bec0c9a010dbb83d397090cb6fdf3c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 31 15:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 19512 ---------------------------------------------------- contents+tr.po | 35 +- 2 files changed, 17 insertions(+), 19530 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po deleted file mode 100644 index 507d098288..0000000000 --- a/contents+es-AR.po +++ /dev/null @@ -1,19512 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Cato Alero, 2020 -# Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 -# Emma Peel, 2021 -# erinm, 2021 -# Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_AR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Join the Tor Community" -msgstr "Unite a la comunidad Tor" - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world." -msgstr "" -"Nuestra comunidad está constituída por defensores de los derechos humanos " -"alrededor del mundo." - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "community" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors." -msgstr "La comunidad Tor está constituída por toda clase de contribuyentes." - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor " -"events and conduct outreach." -msgstr "" -"Alguna gente escribe la documentación y los reportes de error, mientras que " -"otros mantienen eventos Tor y conducen las actividades de difusión." - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you " -"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too." -msgstr "" -"Si tenés mucho o poco tiempo para invertir como voluntario, y si te " -"considerás o no técnico, también queremos que te unas a nuestra comunidad." - -#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as" -" well as resources to help you help Tor." -msgstr "" -"Abajo vas a encontrar algunas maneras diferentes de ser voluntario con la " -"comunidad Tor, como también recursos para ayudarte a ayudar a Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) -msgid "Relay Operations" -msgstr "Operación de Repetidores" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and " -"faster by running a relay today." -msgstr "" -"Los repetidores son la espina dorsal de la red Tor. Ayuda a hacer a Tor más " -"fuerte y rápido corriendo un repetidor hoy." - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.section) -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Grow the Tor network" -msgstr "Haz crecer a la red Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth." -msgstr "La red Tor se respalda con voluntarios que donan ancho de banda." - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be." -msgstr "Cuanto más gente corra repetidores, tanto mejor será la red Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The current Tor network is quite small compared to the number of people who " -"need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to " -"run relays." -msgstr "" -"La red Tor actual es bastante chica comparada con el número de personas que " -"necesitan usar Tor, lo que significa que necesitamos más voluntarios " -"dedicados como vos para correr repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:" -msgstr "Al correr un repetidor Tor, puedes ayudar a hacer la red Tor:" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "* faster (and therefore more usable)" -msgstr "* más rápida (y por lo tanto más utilizable)" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "* more robust against attacks" -msgstr "* más robusta contra ataques" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "* more stable in case of outages" -msgstr "* más estable en caso de apagones" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)" -msgstr "" -"* más segura para sus usuarios (espiar sobre más repetidores es más difícil " -"que sobre unos pocos)" - -#: https//community.torproject.org/relay/ -#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've " -"created a wealth of resources to help our relay operators." -msgstr "" -"Correr un repetidor requiere habilidad técnica y compromiso, por lo cual " -"hemos creado abundantes recursos para ayudar a nuestros operadores de " -"repetidores." - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) -msgid "User Research" -msgstr "Investigación de usuario" - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "We respect our users' privacy when we conduct research." -msgstr "" -"Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos " -"investigación." - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Learn about Tor users" -msgstr "Aprende sobre los usuarios de Tor" - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) -msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research." -msgstr "" -"## Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos " -"investigación." - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We practice human-centered design when we build tools for internet freedom." -msgstr "" -"Practicamos un diseño centrado en el ser humano cuando creamos herramientas " -"para la libertad en Internet." - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) -msgid "The way we build tools also builds community." -msgstr "" -"El modo en que construimos herramientas también construye a la comunidad." - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " -"empathy." -msgstr "" -"Nuestra investigación de usuario está fundada sobre las premisas de " -"consentimiento, respeto y empatía." - -#: https//community.torproject.org/user-research/ -#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can make an impact in your community by learning from our methods and " -"helping us with user research." -msgstr "" -"Puedes tener un impacto en tu comunidad al aprender de nuestros métodos, y " -"ayudarnos con la investigación de usuario." - -#: https//community.torproject.org/gsoc/ -#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) -msgid "Project Ideas" -msgstr "Ideas para Proyectos" - -#: https//community.torproject.org/gsoc/ -#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Some project ideas for GSoC." -msgstr "Algunas ideas para proyectos para el GSoC." - -#: https//community.torproject.org/gsoc/ -#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.section) -msgid "GSoC" -msgstr "GSoC" - -#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Get coding" -msgstr "Empieza a programar" - -#: https//community.torproject.org/gsoc/ -#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You may find some of these projects to be good ideas for Google Summer of " -"Code. We have labelled each idea with which of our core developers would be " -"good mentors. If one or more of these ideas looks promising to you, please " -"[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than " -"sending blind applications." -msgstr "" -"Estos proyectos son buenas ideas para el Google Summer of Code. Hemos " -"etiquetado cada idea con cuál de nuestros desarrolladores principales sería " -"un buen mentor para ella. Si una o más de estas ideas te parecen " -"prometedoras, por favor [contactanos](mailto:gso+c@torproject.org) para " -"discutir tus planes, en vez de enviar solicitudes en vano." - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.section) -msgid "Training" -msgstr "Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle) -#: https//community.torproject.org/training/resources/ -#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you." -msgstr "" -"¿Le enseñas a tu comunidad acerca del uso de Tor? Estos recursos son para " -"ti." - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Check our resources" -msgstr "Comprobá nuestros recursos" - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.body) -msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?" -msgstr "## Queremos enseñarle al mundo acerca de Tor. ¿Puedes ayudar?" - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources " -"to help your community learn the most about Tor? We've got you covered." -msgstr "" -"¿Sos un entrenador Tor o estás interesado en serlo? ¿Estás buscando recursos" -" para ayudar a tu comunidad a aprender lo que más pueda acerca de Tor? Estás" -" en buenas manos." - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy " -"tools can be risky if not done with care." -msgstr "" -"Para algunos usuarios con modelos de amenaza serios, enseñar Tor y otras " -"herramientas de privacidad puede ser riesgoso si no es hecho con cuidado." - -#: https//community.torproject.org/training/ -#: (content/training/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If this describes your community, or if you're not sure, please [contact our" -" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"community-team) for more help." -msgstr "" -"Si esto describe a tu comunidad, o si no estás seguro, por favor [contacta " -"con nuestro Equipo Comunitario](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) para más ayuda." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Servicios Onion" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. " -"Learn how you can deploy onion services." -msgstr "" -"Los servicios onion te ayudan a ti y a tus usuarios a derrotar a la " -"vigilancia y a la censura. Aprendé cómo podés desplegar servicios onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Grow your .onion" -msgstr "Haz crecer a tu .onion" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) -msgid "##What are Onion Services?" -msgstr "##¿Qué son los Servicios Onion?" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are services that can only be accessed over Tor. Running an " -"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " -"privacy benefits of Tor Browser." -msgstr "" -"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre " -"Tor. Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de " -"HTTPS, con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor." - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.title) -msgid "Localization" -msgstr "Adaptación local" - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must" -" be translated into a lot of languages." -msgstr "" -"Queremos que Tor funcione para todos en el mundo, lo que significa que " -"nuestro software debe ser traducido a un montón de idiomas." - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Help us translate" -msgstr "Ayudanos a traducir" - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.body) -msgid "##Localization is how we reach a global community." -msgstr "" -"##La adaptación local es la manera en que alcanzamos a una comunidad global." - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " -"languages." -msgstr "" -"Con el fin de que Tor funcione para todos, necesita hablar el idioma de " -"todos." - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" -" always use more help." -msgstr "" -"Nuestro equipo voluntario de traducción trabaja duro para hacer de esto una " -"realidad, y siempre es mejor con más ayuda." - -#: https//community.torproject.org/localization/ -#: (content/localization/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our current translation priorities are translating [Tor " -"Browser](https://torpat.ch/locales), Tor Browser documentation, and the [Tor" -" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " -"documents that we could use help translating as well." -msgstr "" -"Nuestras prioridades actuales de traducción son el [Navegador " -"Tor](https://torpat.ch/locales), su documentación, y el [sitio web del Tor " -"Project](https://torpat.ch/tpo-locales), pero hay muchos otros documentos en" -" los cuales también podríamos usar ayuda traduciéndolos." - -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title) -msgid "Outreach" -msgstr "Actividades de difusión" - -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Bring Tor materials to your next community event." -msgstr "Lleva materiales de Tor a tu próximo evento comunitario." - -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Tell the world about Tor" -msgstr "Contale al mundo acerca de Tor" - -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) -msgid "##Tell the world about Tor" -msgstr "##Contale al mundo acerca de Tor" - -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We love it when people bring information about Tor to their community " -"events, conferences, and meetups." -msgstr "" -"Nos encanta cuando la gente lleva información acerca de Tor a sus eventos " -"comunitarios, conferencias y reuniones." - -#: https//community.torproject.org/outreach/ -#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social " -"media we welcome you to use." -msgstr "" -"Hemos organizado algunos materiales para compartir en persona y en redes " -"sociales, y te invitamos a usarlos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title) -msgid "Technical Setup" -msgstr "Configuración Técnica" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"How to install and configure each type of relay: bridge, guard, middle, and " -"exit." -msgstr "" -"Cómo instalar y configurar cada tipo de repetidor: puente, guardián, " -"intermedio y salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.section) -msgid "relay operations" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This section covers the installation and configuration of the program " -"required to run a Tor relay for various operating systems." -msgstr "" -"Esta sección cubre la instalación y configuración del programa requerido " -"para correr un repetidor Tor para varios sistemas operativos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These steps are intended for the latest stable version of the given OS, on " -"Ubuntu for the latest LTS release." -msgstr "" -"Estos pasos están planeados para la versión estable más reciente del SO " -"dado, y en Ubuntu, para el lanzamiento LTS más reciente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note: For some operating systems, there are alpha version packages available" -" (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)." -msgstr "" -"Nota: Para algunos sistemas operativos, hay paquetes en versiones alfa " -"disponibles (versiones de Tor con características nuevas, que aún no son " -"consideradas estables)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These are only recommended for people eager to test and report bugs in " -"bleeding edge releases/features." -msgstr "" -"Estos son recomendados solamente para gente ansiosa por probar y reportar " -"errores en lanzamientos/características avanzadas e inestables." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you " -"stick to stable releases." -msgstr "" -"Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, te recomendamos " -"que te pegues a las versiones estables." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor" -msgstr "# Preguntas que debieras clarificar antes de configurar a Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?" -msgstr "" -"* ¿Querés correr un repetidor Tor de salida o no (que sea " -"puente/guardián/intermedio)?" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your" -" exit policy?" -msgstr "" -"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos querés permitir en " -"tu política de salida?" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)" -msgstr "" -"(Más puertos usualmente significan potentialmente más quejas por abuso)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?" -msgstr "* ¿Qué puerto TCP externo querés usar para conexiones Tor entrantes?" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"("ORPort" configuration: We recommend port 443 if that is not used by " -"another daemon on your server already." -msgstr "" -"(configuración de "ORPort": Recomendamos al puerto 443 si es que ya no es " -"usado por otro demonio en tu servidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on " -"public WIFI networks." -msgstr "" -"ORPort 443 es recomendado porque a menudo es uno de los pocos puertos " -"abiertos en redes públicas de WIFI." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)" -msgstr "El puerto 9001 es otro ORPort comúnmente usado)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?" -msgstr "" -"* ¿Qué dirección de correo electrónico vas a usar en el campo ContactInfo de" -" tu(s) repetidor(es)?" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "This information will be made public." -msgstr "Esta información va a ser hecha pública." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?" -msgstr "" -"* ¿Cuánto ancho de banda/tráfico mensual querés permitir para tráfico Tor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Does the server have an IPv6 address?" -msgstr "* ¿El servidor tiene una dirección IPv6?" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The installation commands are shown in code blocks and must be executed with" -" root privileges." -msgstr "" -"Los comandos de instalación son mostrados en bloques de código, y deben ser " -"ejecutados con privilegios de superusuario." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read " -"[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)." -msgstr "" -"Cliqueá abajo en qué tipo de repetidor querés alojar, y no te olvidés de " -"leer [Postinstalación de un repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-" -"install/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title) -msgid "Relay requirements" -msgstr "Requerimientos de un repetidor" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " -"they provide. Learn more about specific relay requirements." -msgstr "" -"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del" -" ancho de banda que proveen. Aprendé más acerca de los requeriemientos para " -"repetidores específicos." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " -"they provide." -msgstr "" -"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del" -" ancho de banda que proveen." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Bandwidth and Connections" -msgstr "# Ancho de Banda y Conexiones" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent " -"connections." -msgstr "" -"Un repetidor sin salida debiera ser capaz de manejar al menos 7000 " -"conexiones simultáneas." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a " -"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine." -msgstr "" -"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si corrés al" -" repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro de datos," -" no vas a tener problemas." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try " -"and see if your home router can handle it or if it starts failing." -msgstr "" -"Si lo corrés en tu casa detrás de un enrutador como los mencionados, vas a " -"tener que intentar y ver si tu enrutador doméstico puede manejarlo o empieza" -" a fallar." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent" -" connections (>100k)." -msgstr "" -"Los repetidores de salida rápidos (>=100 Mbit/s) usualmente tienen que " -"manejar un montón más de conexiones simultáneas (>100k)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is recommended that a relay have at least 16 Mbit/s (Mbps) upload " -"bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is" -" better." -msgstr "" -"Es recomendado que un repetidor tenga al menos 16 Mbit/s (Mbps) de ancho de " -"banda de subida, y otro tanto de bajada, disponibles para Tor. Más es mejor." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)." -msgstr "Los requerimientos mínimos para un repetidor son 10 Mbit/s (Mbps)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a" -" [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)." -msgstr "" -"Si tenés menos que 10 Mbit/s pero al menos 1 Mbit/s, te recomendamos que " -"corras un [puente con soporte obfs4](relay/setup/bridge)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to " -"measure it." -msgstr "" -"Si no conocés tu ancho de banda podés usar http://beta.speedtest.net para " -"medirlo." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Monthly Outbound Traffic" -msgstr "# Tráfico Saliente Mensual" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of " -"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month." -msgstr "" -"Es requerido que a un repetidor Tor le sea permitido usar un mínimo de 100 " -"GByte de tráfico saliente (y la misma cantidad de entrante) por mes." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) " -"connection." -msgstr "" -"Nota: Eso es solamente cerca de 1 día de tráfico equivalente en una " -"connexión de 10 Mbit/s (Mbps)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended." -msgstr "Más (>2 TB/mes) es mejor y recomendado." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or " -"more." -msgstr "" -"**Idealmente, un repetidor corre con un plan de tarifa plana** o incluye 2 " -"TB/mes o más." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a " -"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)." -msgstr "" -"Si tenés un plan medido, podrías querer configurar tor para usar solamente " -"una cantidad dada de [ancho de banda o tráfico mensual](/relay/setup/post-" -"install/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Public IPv4 Address" -msgstr "# Dirección IPv4 Pública" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host " -"(preferred) or via NAT and port forwarding." -msgstr "" -"Todo repetidor necesita una dirección IPv4 pública - directamente en el " -"equipo (es preferido), o bien vía NAT y redirección de puertos." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are " -"preferred." -msgstr "" -"De la dirección IPv4 no es requerido que sea estática, pero estas últimas " -"son preferidas." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Your IPv4 address should remain unchanged for at least 3 hours (if it " -"regularly changes more often than that, it does not make much sense to run a" -" relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of " -"relay IPs to clients - which happens only once every hour)." -msgstr "" -"Tu dirección IPv4 debería permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si " -"cambia regularmente más a menudo que eso, no tiene mucho sentido correr ahí " -"un repetidor o puente, ya que lleva tiempo distribuir la nueva lista de IPs " -"de repetidores a los clientes - lo cual sucede solamente una vez por hora)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a " -"requirement." -msgstr "" -"Tener conectividad IPv6 adicional es bárbaro y está recomendado/alentado, " -"pero no es un requerimiento." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There should be no problem at all with this requirement (all commercially " -"available servers come with at least one IPv4 address)." -msgstr "" -"No debería haber problemas en lo absoluto con este requerimiento (todos los " -"servidores disponibles comercialmente vienen con al menos una dirección " -"IPv4)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address." -msgstr "" -"Nota: Solamente podés correr dos repetidores Tor por cada dirección IPv4 " -"pública." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses." -msgstr "" -"Si querés correr más que dos repetidores, vas a necesitar más direcciones " -"IPv4." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Memory Requirements" -msgstr "# Requerimientos de Memoria" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available." -msgstr "" -"* Un repetidor sin salida con un ancho de banda <40 Mbit/s debería tener al " -"menos 512 MB de RAM disponible." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM." -msgstr "" -"* Un repetidor sin salida más rápido que 40 Mbit/s debería tener al menos 1 " -"GB de RAM." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance." -msgstr "" -"* En un repetidor de salida recomendamos al menos 1,5 GB de RAM por " -"instancia tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Disk Storage" -msgstr "# Almacenamiento de Disco" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor does not need much disk storage." -msgstr "Tor no necesita mucho almacenamiento de disco." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition" -" to the operating system itself)." -msgstr "" -"Un repetidor Tor típico necesita menos que 200 MB para datos relacionados " -"con Tor (en adición al sistema operativo en sí mismo)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# CPU" -msgstr "# CPU" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Any modern CPU should be fine." -msgstr "* Cualquier CPU moderno estaría bien." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* It is recommended to use CPUs with AESNI support (that will improve " -"performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a " -"single tor instance on modern CPUs)." -msgstr "" -"* Es recomendado usar CPUs con soporte AES-NI (eso mejorará el desempeño y " -"permitirá en CPUs modernos, aproximadamente, hasta ~400-450 Mbps en cada " -"dirección en una instancia de tor única)." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If the file /proc/cpuinfo contains the word aes your CPU has support for " -"AES-NI." -msgstr "" -"Si el archivo /proc/cpuinfo contiene la palabra aes, tu CPU tiene soporte " -"para AES-NI." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Uptime" -msgstr "# Tiempo de funcionamiento" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more" -" than 2 hours a day its usefulness is limited." -msgstr "" -"Tor no tiene un requerimiento obligatorio de tiempo de funcionamiento, pero " -"si tu repetdior no corre por más de 2 horas por día, su utilidad es " -"limitada." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7." -msgstr "Idealmente, el repetidor corre en un servidor activo 24/7." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine." -msgstr "Está bien que haya reinicios del equipo y del demonio tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Tor Version" -msgstr "# Versión de Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ -#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For security reasons, Tor relays should not downgrade their tor version from" -" a supported to an unsupported version of tor. Some unsupported versions are" -" insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be " -"rejected from the network automatically." -msgstr "" -"Por razones de seguridad, los repetdidores Tor no deberían degradar su " -"versión de tor desde una soportada a una que no lo es. Algunas versiones no " -"soportadas son inseguras. Los repetidores que intentan degradarse a una " -"versión insegura serán rechazados de la red automáticamente." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title) -msgid "Types of relays on the Tor network" -msgstr "Tipos de repetidores en la red Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in " -"the Tor network. Learn about the different relays you can run." -msgstr "" -"Repetidores puentes, guardianes, intermedios y de salida, todos sirven " -"funciones importantes en la red Tor. Aprendé acerca de los diferentes " -"repetidores que podés correr." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"All nodes are important, but they have different technical requirements and " -"legal implications." -msgstr "" -"Todos los nodos son importantes, pero tienen diferentes requerimientos " -"técnicos e implicaciones legales." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning " -"which one is right for you." -msgstr "" -"Entender las diferentes clases de nodos es el primer paso para aprender cuál" -" es el adecuado para vos." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Guard and middle relay" -msgstr "# Repetidor guardián e intermedio" - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "(also known as non-exit relays)" -msgstr "(también conocidos como repetidores sin salida)" - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A guard relay is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor " -"circuit." -msgstr "" -"Un repetidor guardián es el primero en la cadena de 3 que conforman un " -"circuito Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop " -"between the two." -msgstr "" -"Un repetidor intermedio no es ni un guardián ni una salida, sino que actúa " -"como el segundo salto entre los dos." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) " -"otherwise it will remain a middle relay." -msgstr "" -"Para convertirse en guardián, un repetidor tiene que ser estable y rápido " -"(al menos 2MByte/s), ya que de otra manera va a permanecer como repetidor " -"intermedio." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "Guard and middle relays usually do not receive abuse complaints." -msgstr "" -"Los repetidores guardianes e intermedios usualmente no reciben quejas por " -"abuso." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"All relays will be listed in the public list of Tor relays, so may be " -"blocked by certain services that don't understand how Tor works or " -"deliberately want to censor Tor users." -msgstr "" -"Todos los repetidores figurarán en la lista pública de repetidores Tor, por " -"lo que pueden ser bloqueados por ciertos servicios que no entienden cómo " -"funciona Tor, o quieren censurar deliberadamente a sus usuarios." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are running a relay from home and have one static IP, you may want to" -" consider running a bridge instead so that your non-Tor traffic doesn't get " -"blocked as though it's coming from Tor." -msgstr "" -"Si estás corriendo un repetidor desde tu casa y tenés un IP estático, " -"podrías querer en vez considerar correr un puente, para que tu tráfico " -"normal no sea bloqueado como si proviniese de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have a dynamic IP address or multiple static IPs, this isn't as much " -"of an issue." -msgstr "" -"Si tenés una dirección IP dinámica o múltiples IPs estáticos, esto no es " -"mucho problema." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A non-exit Tor relay requires minimal maintenance efforts and bandwidth " -"usage can be highly customized in the tor configuration (will be covered in " -"more detail later in this guide)." -msgstr "" -"Un repetidor Tor sin salida requiere un esfuerzo de mantenimiento mínimo, y " -"el uso de ancho de banda puede ser altamente personalizado en la " -"configuración tor (la cual será cubierta en más detalle más adelante en esta" -" guía)." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The so called "exit policy" of the relay decides if it is a relay allowing" -" clients to exit or not." -msgstr "" -"La así llamada "política de salida" del repetidor decide si éste permite a" -" los clientes salir o no." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "A non-exit relay does not allow exiting in its exit policy." -msgstr "" -"Un repetidor sin salida es aquel que impide conexiones fuera de la red Tor " -"en su política de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Exit relay" -msgstr "# Repetidor de salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends " -"traffic out to its destination." -msgstr "" -"El repetidor de salida es el repetidor final en un circuito Tor, el que " -"manda al tráfico hacia su destino." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The services Tor clients are connecting to (website, chat service, email " -"provider, etc) will see the IP address of the exit relay instead of the real" -" IP address of the Tor user." -msgstr "" -"Los servicios a los que se están conectando los clientes Tor (sitio web, " -"servicio de chat, proveedor de correo electrónico, etc.) verán la dirección " -"IP del repetidor de salida en vez de la dirección IP real del usuario Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the " -"relays." -msgstr "" -"Los repetidores de salida tienen la exposición y la responsabilidad legales " -"más grandes de todos los repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, if a user downloads copyrighted material while using your exit " -"relay, you, the operator may receive a [DMCA " -"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-" -"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)." -msgstr "" -"Por ejemplo, si un usuario descarga un material bajo derecho de autor " -"mientras está usando tu repetidor de salida, vos como operador podrías " -"recibir una [misiva " -"DMCA](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-" -"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Any abuse complaints about the exit will go directly to you (via your " -"hoster, depending on the WHOIS records)." -msgstr "" -"Cualquier queja por abuso acerca de la salida va a ir directamente a vos " -"(vía quien te aloja, dependiendo del registro WHOIS)." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template " -"letters, which we'll discuss further in the legal considerations section." -msgstr "" -"Generalmente, la mayoría de las quejas pueden ser manejadas bastante " -"fácilmente a través de cartas modelo, a las cuales discutiremos más en la " -"sección de consideraciones legales." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you " -"should not run a Tor exit relay from your home." -msgstr "" -"Debido a la exposición legal que viene con el correr un repetidor de salida," -" no deberías hacerlo desde tu hogar." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a " -"university, a library, a hackerspace or a privacy related organization." -msgstr "" -"Los operadores de repetidores de salida ideales están afiliados con alguna " -"institución, como una universidad, una biblioteca, un espacio hacker o una " -"organización relacionada con la privacidad." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"An institution can not only provide greater bandwidth for the exit, but is " -"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement " -"inquiry." -msgstr "" -"Una institución no solamente puede proveer un mayor ancho de banda para la " -"salida, sino que está mejor posicionada para manejar quejas por abuso o, " -"raramente, indagaciones policiales." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are considering running an exit relay, please read the [section on " -"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators." -msgstr "" -"Por favor leé la [sección sobre consideraciones legales](/relay/community-" -"resources) para operadores de repetidores de salida si estás considerando " -"correr uno de estos." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Bridge" -msgstr "# Puente" - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is " -"public." -msgstr "" -"El diseño de la red Tor implica que la dirección IP de los repetidores Tor " -"es pública." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by " -"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes." -msgstr "" -"Sin embargo, una de las maneras en que Tor puede ser bloqueado por gobiernos" -" o ISPs, es incluyendo en una lista de bloqueo las direcciones IP de estos " -"nodos Tor públicos." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor " -"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them." -msgstr "" -"Los puentes Tor son nodos en la red que no están listados en el directorio " -"público Tor, lo cual hace más difícil bloquearlos para los ISPs y gobiernos." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes or for people who " -"want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Los puentes son útiles para usuarios de Tor bajo regímenes represivos, o " -"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque está preocupada " -"por que alguien vaya a reconocer que están contactando una dirección IP de " -"un relevo Tor público." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" -"Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y" -" bloquear conexiones a puentes Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Pluggable transports](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/), a " -"special kind of bridge, address this by adding an additional layer of " -"obfuscation." -msgstr "" -"Los [transportes conectables](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/), una clase especial de puente, encaran" -" esto añadiendo una capa adicional de ofuscación." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to " -"operate, but they have a big impact on users." -msgstr "" -"Los puentes son nodos Tor relativamnete fáciles de operar, de bajo riesgo y " -"ancho de banda, pero tienen un gran impacto en los usuarios." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A bridge isn't likely to receive any abuse complaints, and since bridges are" -" not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by " -"popular services." -msgstr "" -"No es probable que un puente reciba alguna queja por abuso, y como no están " -"listados en el consenso público, es improbable que sean bloqueados por " -"servicios populares." - -#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ -#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are a great option if you can only run a Tor node from your home " -"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth " -"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec." -msgstr "" -"Los puentes son una opción bárbara si solamente podés correr un nodo Tor " -"desde tu red doméstica, tenés solamente un IP estático y no tenés una " -"cantidad enorme de ancho de banda para donar -- te recomendamos darle a tu " -"puente al menos 1 Mbit/sec." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.section) -msgid "Community and legal resources" -msgstr "Recursos comunitarios y legales" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"How to get involved with the Tor relay operator community, advice on " -"responding to abuse complaints, and how to start an organization dedicated " -"to relay operation." -msgstr "" -"Cómo involucrarse con la comunidad de operadores de repetidores Tor, " -"consejos sobre respuestas a quejas por abuso y cómo empezar una organización" -" dedicada a la operación de repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.section) -msgid "community resources" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Legal resources" -msgstr "# Recursos legales" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Exit relay operators should understand the potential risks associated with " -"running an exit relay." -msgstr "" -"Los operadores de repetidores de salida deberían entender los riesgos " -"potenciales asociados con correrlos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle " -"relays are very low risk." -msgstr "" -"Para la mayoría de los operadores en casi todos los países, los repetidores " -"puente y guardianes/intermedios presentan muy bajo riesgo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Exits are the ones that present some legal concerns, but operators under " -"most circumstances will be able to handle legal matters by having an abuse " -"response letter, running the exit from a location that isn't their home, and" -" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers " -"have put together." -msgstr "" -"Los de salida son los que presentan algunas preocupaciones legales, pero, en" -" la mayoría de las circunstancias, los operadores serán capaces de manejar " -"estos asuntos legales teniendo una carta de respuesta por abuso, corriendo " -"la salida desde una ubicación que no sea su hogar, y leyendo algunos de los " -"recursos legales que los abogados que respaldan a Tor han elaborado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The [EFF Tor Legal FAQ](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) " -"answers many common questions about relay operation and the law. We also " -"like [Noisebridge's " -"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional " -"legal resources." -msgstr "" -"Las [PMF legales acerca de Tor de la EFF](/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq) responden a muchas preguntas comunes acerca de la operación " -"de repetidores y la ley. También nos gusta la [la wiki de " -"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) por " -"recursos legales adicionales." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In general it's a good idea to consult with a lawyer before deciding to " -"operate an exit relay, especially if you live in a place where exit relay " -"operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in " -"your region." -msgstr "" -"En general, es una buena idea consultar con un abogado antes de decidir " -"operar un repetidor de salida, especialmente si vivís en un lugar donde los " -"operadores de repetidores de salida han sido acosados, o si sos el único en " -"tu región." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Get in touch with your local digital rights organization to see if they have" -" recommendations about legal assistance, and if you're not sure what " -"organizations are working in your region, [write to " -"EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect " -"you." -msgstr "" -"Contactate con tu organización local de derechos digitales para ver si ellos" -" tienen recomendaciones acerca de asistencia legal, y, si no estás seguro de" -" qué organizaciones están trabajando en tu región, [escribí a la " -"EFF](https://www.eff.org/about/contact) y mirá si ellos pueden ayudar a " -"conectarte." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)." -msgstr "" -"También mirá los [Lineamientos para una salida Tor](tor-exit-guidelines)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Responding to abuse complaints" -msgstr "# Respondiendo a quejas de abuso" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Operators can put together their own abuse complaint template responses from" -" one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-" -"abuse-templates)." -msgstr "" -"Los operadores pueden elaborar su propia plantilla de respuesta a quejas por" -" abuso a partir de una de las muchas que Tor ha creado: [Plantillas por " -"Abuso de Tor](tor-abuse-templates)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is important to respond to abuse complaints in a timely manner (usually " -"within 24 hours). If the hoster gets annoyed by the amount of abuse you can " -"reduce the amount of ports allowed in your exit policy." -msgstr "" -"Es importante responder a las quejas por abuso con puntualidad (usualmente " -"dentro de las 24 horas). Si a quien te aloja le molesta la cantidad de " -"abuso, podés reducir cuántos puertos están permitidos en tu política de " -"salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please document your experience with new hosters on the following page: " -"[GoodBadISPs](good-bad-isps)" -msgstr "" -"Por favor documentá tu experiencia con nuevos proveedores de alojamiento en " -"la siguiente página: [GoodBadISPs](good-bad-isps)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "Other docs we like:" -msgstr "Otros documentos que nos gustan:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* a letter Boing Boing used to respond to a US federal subpoena about their " -"exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit " -"node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)" -msgstr "" -"* una carta que usó Boing Boing para responder a una citación federal en " -"EE.UU. acerca de su repetidor de salida: [Qué pasó cuando nos citaron por " -"nuestro nodo de salida Tor](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-" -"when-the-fbi-sub.html)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* abuse response templates from Coldhak, an organization in Canada that runs" -" multiple relays: [DMCA Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" -"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse " -"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" -"templates/blob/master/generic.template)." -msgstr "" -"* plantillas de respuesta por abuso de Coldhak, una organización en Canadá " -"que corre múltiples repetidores: [Plantilla " -"DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-" -"templates/blob/master/dmca.template), [Plantilla Genérica de " -"Abuso](https://github.com/coldhakca/abuse-" -"templates/blob/master/generic.template)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Running a relay with other people" -msgstr "# Corriendo un repetidor con otra gente" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Running relays is more fun with other people! You can work with your " -"university department, your employer or institution, or an organization like" -" [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay." -msgstr "" -"¡Correr repetidores es más divertido con otras personas! Podés trabajar con " -"el departmento de tu universidad, tu empleador o tu institución, o una " -"organización como [Torservers.net](https://torservers.net) para correr un " -"repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Torservers.net" -msgstr "## Torservers.net" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Torservers is an independent, global network of organizations that help the " -"Tor network by running high bandwidth Tor relays." -msgstr "" -"Torservers es una red global independiente de organizaciones que ayudan a la" -" red Tor corriendo repetidores de gran ancho de banda." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Becoming a Torservers partner is a good way to become more involved in the " -"Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators" -" around the world for solidarity and support." -msgstr "" -"Asociarse con Torservers es una buena manera de involucrarse más en la " -"comunidad de repetidores Tor, y puede ayudar a conectarte con operadores " -"dedicados de alrededor del mundo por solidaridad y apoyo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To start a Torservers partner, the most important thing is to have a group " -"of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various " -"activities required for running relays." -msgstr "" -"Para empezar una asociación con Torservers, la cosa más importante es tener " -"un grupo de gente (se sugiere de 3 a 5 para empezar) interesado en ayudar " -"con las variadas actividades requeridas para correr repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There should be mutual trust between the people in the group, and members " -"should commit to running relays for the long term." -msgstr "" -"Debería haber confianza mutua entre las personas en el grupo, y los miembros" -" deberían comprometerse a correr repetidores a largo plazo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you do not know anyone in your social network interested in running " -"relays, one place to meet people is [your local " -"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." -msgstr "" -"Si no conocés a nadie en tu red social interesado en correr repetidores, un " -"lugar para reunirse con la gente es [tu hackerespacio " -"local](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is " -"often advised to create some type of non-profit corporation." -msgstr "" -"Una vez que tengás un grupo confiable de gente, y dependiendo de tu región, " -"a menudo es aconsejable crear algún tipo de corporación sin fines de lucro." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is useful for having a bank account, shared ownership, grant " -"applications, etc." -msgstr "" -"Esto es útil para tener una cuenta bancaria, propiedad compartida, " -"aplicaciones para subvenciones, etc." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In many countries operating as a corporation instead of as an individual can" -" also get you certain legal protections." -msgstr "" -"En muchos países, operar como corporación en vez de como individuo también " -"puede darte ciertas protecciones legales." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting." -msgstr "" -"Los próximos pasos son ver qué conviene en cuanto a hardware, tránsito y " -"alojamiento del servidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Depending on your location and connections within the technical community of" -" the area, the last one may be the hardest step." -msgstr "" -"Dependiendo de tu ubicación y tus conexiones dentro de la comunidad técnica " -"del área, el último puede ser el paso más difícil." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Small local ISPs often have extra bandwidth, and may be interested in " -"supporting your group with some bandwidth or rackspace." -msgstr "" -"Pequeños ISPs locales a menudo tienen ancho de banda extra, y podrían estar " -"interesados en apoyar a tu grupo con algo de ancho de banda o espacio " -"físico." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs." -msgstr "" -"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con estos ISPs." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "## At your university" -msgstr "## En tu universidad" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Many computer science departments, university libraries, and individual " -"students and faculty run relays from university networks." -msgstr "" -"Muchos departmentos de ciencia de computación, bibliotecas universitarias y " -"estudiantes y docentes individuales, corren repetidores desde redes " -"universitarias." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These universities include the Massachusetts Institute of Technology (MIT " -"CSAIL), Boston University, the University of Waterloo, the University of " -"Washington, Northeastern University, Karlstad University, Universitaet " -"Stuttgart, and Friedrich-Alexander University Erlangen-Nuremberg." -msgstr "" -"Estas universidades incluyen al Instituto de Tecnología de Massachusetts " -"(MIT CSAIL), la Universidad de Boston, la Universidad de Waterloo, la " -"Universidad de Washington, la Universidad del Noreste, la Universidad de " -"Karlstad, la Universidad de Stuttgart y la Universidad Friedrich-Alexander " -"en Erlangen-Nuremberg." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To learn more about how to get support for a relay on your university's " -"network, check out EFF's resources: [Tor on " -"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)." -msgstr "" -"Para aprender más acerca de cómo obtener apoyo para un repetidor en la red " -"de tu universidad, comprobá los recursos de la EFF: [Tor en el " -"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "## At your company or organization" -msgstr "## En tu compañía u organización" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal " -"place to run a relay." -msgstr "" -"Si trabajás en una compañía u organización amigable con Tor, ese es otro " -"lugar ideal para correr un repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some companies running relays include [Brass Horn " -"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance " -"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet " -"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing " -"Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN." -msgstr "" -"Algunas compañías corriendo repetidores incluyen [Brass Horn " -"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance " -"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet " -"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing " -"Boing](https://boingboing.net/) y OmuraVPN." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some organizations running Tor relays include Digital Courage, [Access " -"Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos " -"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre " -"Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire." -msgstr "" -"Algunas organizaciones corriendo repetidores Tor incluyen Digital Courage, " -"[Access Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos " -"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre " -"Digital](https://tor.enjambre.net/) y las Bibliotecas del Líbano en New " -"Hampshire." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Bad relays" -msgstr "# Malos repetidores" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A bad relay is one that either do not work properly or tamper with our " -"users' connections. This can be either through maliciousness or " -"misconfiguration." -msgstr "" -"Un mal repetidor es uno que no funciona apropiadamente, o bien interfiere " -"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede deberse tanto a malicia " -"como a mala configuración." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many thanks for" -" all your help and vigilance! Learn how you can report [bad relays](bad-" -"relays)." -msgstr "" -"Muchos malos repetidores son pescados gracias a nuestra amplia comunidad, " -"por lo que ¡muchas gracias por toda tu ayuda y vigilancia! Aprendé cómo " -"podés reportar [malos repetidores](bad-relays)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Other resources" -msgstr "# Otros recursos" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "Congratulations, you're officially a Tor relay operator! What now?" -msgstr "" -"¡Felicitaciones, sos oficialmente un operador de repetidor Tor! ¿Y ahora " -"qué?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* You can check out traffic and other statistics for your relay at our " -"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will " -"appear on "Relay Search" about 3 hours after you started it)." -msgstr "" -"* Podés comprobar el tráfico y otras estadísticas para tu repetidor en " -"nuestra [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html) " -"(el tuyo aparecerá alrededor de 3 horas después de que lo hayas arrancado)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* There is also more info about running a relay at the [Tor " -"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)." -msgstr "" -"* También hay más información acerca de correr un repetidor en las [PMF de " -"Tor](https://support.torproject.org/operators/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ -#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* And, most importantly, make sure to email tshirt@torproject.org and [claim" -" your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and " -"free speech online." -msgstr "" -"* Y, lo más importante de todo, asegurate de enviar un correo electrónico a " -"tshirt@torproject.org y [reclamarla para ostentar](swag). Es nuestra manera " -"de decir gracias por defender la privacidad y la libertad de palabra en " -"línea." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title) -msgid "Technical considerations" -msgstr "Consideraciones Técnicas" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System " -"diversity." -msgstr "" -"Cómo elegir un buen proveedor de alojamiento, qué es un AS y diversidad de " -"Sistemas Operativos." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Choosing a hosting provider" -msgstr "# Eligiendo un proveedor de alojamiento" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Having access to a high speed internet connection (>=100 Mbit/s in both " -"directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run" -" a relay." -msgstr "" -"Tener acceso a una conexión a Internet de alta velocidad (>=100 Mbit/s en " -"ambas direcciones), y al hardware de computadora, es la mejor manera de " -"correr un repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Having full control over the hardware and connection gives you a more " -"controllable and (if done correctly) secure environment." -msgstr "" -"Tener control completo sobre el hardware y la conexión te dá un entorno más " -"controlable y (si está hecho correctamente) seguro." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay" -" from your home) or in a data center." -msgstr "" -"Podés alojar tu propio hardware físico en tu hogar (NO corras un repetidor " -"Tor de salida desde ahí) o en un centro de datos." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on "bare metal."" -msgstr "" -"A veces, a esto se lo refiere como instalar el repetidor sobre "metal " -"pelado"." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented " -"dedicated server or virtual private server (VPS)." -msgstr "" -"Si el hardware físico no es tuyo, podrías correr un repetidor en un servidor" -" dedicado alquilado, o en un servidor privado virtual (VPS)." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, " -"depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage." -msgstr "" -"Esto puede costar cualquier cosa entre USD 3,00/mes y miles por mes, " -"dependiendo de tu proveedor, configuración de hardware y uso de ancho de " -"banda." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays." -msgstr "" -"Muchos proveedores de VPS no te permitirán correr repetidores de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your " -"account disabled." -msgstr "" -"Debés seguir los términos de servicio del proveedor de VPS, o arriesgarte a " -"que tu cuenta sea deshabilitada." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For more information on hosting providers and their policies on allowing Tor" -" relays, please see this list maintained by the Tor community: " -"[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)." -msgstr "" -"Para más información sobre proveedores de alojamiento y sus políticas de " -"permiso para repetidores Tor, por favor mirá esta lista mantenida por la " -"comunidad Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Questions to consider when choosing a host" -msgstr "## Preguntas a considerar al elegir el alojamiento" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth "unmetered"?" -msgstr "" -"* ¿Cuánto tráfico mensual está incluido? ¿El ancho de banda está bajo " -""tarifa plana"?" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not " -"required." -msgstr "" -"* ¿El alojador provee conectividad IPv6? Es recomendado, pero no requerido." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* What virtualization / hypervisor (if any) does the provider use? Anything " -"but OpenVZ should be fine." -msgstr "" -"* ¿Qué virtualización / hipervisor (si lo hay) usa el proveedor? Cualquier " -"cosa menos OpenVZ estaría bien." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Does the hoster start to throttle bandwidth after a certain amount of " -"traffic?" -msgstr "" -"* ¿El alojador empieza a ralentizar el ancho de banda después de una cierta " -"cantidad de tráfico?" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* How well connected is the autonomous system of the hoster? To answer this " -"question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to " -"compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/" -msgstr "" -"* ¿Qué tan bien conectado está el sistema autónomo del alojador? Para " -"responder a esta pregunta, podés usar el rango AS de los sistemas autónomos," -" si querés comparar: (un valor más bajo es mejor) http://as-rank.caida.org/" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "## If you plan to run exit relays" -msgstr "## Si planeás correr repetidores de salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Does the hoster allow Tor exit relays? We recommend you explicitly ask " -"them before getting started." -msgstr "" -"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que le " -"preguntes explícitamente antes de empezar." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Does the hoster allow custom WHOIS records for your IP addresses? This " -"helps reduce the amount of abuse sent to the hoster instead of you." -msgstr "" -"* ¿El alojador permite registros WHOIS a medida para tu dirección IP? Esto " -"ayuda a reducir la cantidad de abuso enviada al alojador en vez de a vos." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Does the hoster allow you to set a custom DNS reverse entry? (DNS PTR " -"record)" -msgstr "" -"* ¿El alojador te permite configurar una entrada a medida de DNS inverso? " -"(registro PTR del DNS)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can usually ask these questions in a Pre-Sales ticket." -msgstr "Usualmente podés hacer estas preguntas en un tique de preventa." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "# AS/location diversity" -msgstr "# AS/diversidad de ubicación" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When selecting your hosting provider, consider network diversity on an " -"autonomous system (AS) and country level." -msgstr "" -"Cuando seleccionés tu proveedor de alojamiento, considerá la diversidad de " -"red a nivel de sistema autónomo (AS) y país." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "A more diverse network is more resilient to attacks and outages." -msgstr "Una red más diversa es más tenaz a los ataques y apagones." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Sometimes it is not clear which AS you are buying from in case of resellers." -msgstr "" -"A veces no está claro de qué AS estás comprando, en el caso de revendedores." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "To be sure, ask the host about the AS number before ordering a server." -msgstr "" -"Para estar seguro, preguntale al alojador acerca del número AS antes de " -"ordenar un servidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it " -"is still better to add one there than to run no relay at all." -msgstr "" -"Lo mejor es evitar el alojamiento donde ya hay muchos repetidores Tor, pero " -"aún así, es mejor agregar uno ahí que no correr un repetidor en lo absoluto." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Try to avoid** the following hosters:" -msgstr "**Intentá evitar** los siguientes alojadores:" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "* OVH SAS (AS16276)" -msgstr "* OVH SAS (AS16276)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Online S.a.s. (AS12876)" -msgstr "* Online S.a.s. (AS12876)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Hetzner Online GmbH (AS24940)" -msgstr "* Hetzner Online GmbH (AS24940)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "* DigitalOcean, LLC (AS14061)" -msgstr "* DigitalOcean, LLC (AS14061)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To find out which host and countries are already used by many other " -"operators (that should be avoided) you can use Relay Search:" -msgstr "" -"Para ver qué alojadores y países ya están usados por muchos otros operadores" -" (eso debiera ser evitado) podés usar la Búsqueda de Repetidores:" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Autonomous System Level " -"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)" -msgstr "" -"* [Resumen a Nivel de Sistema " -"Autónomo](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Country Level " -"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)" -msgstr "" -"* [Resumen a Nivel de " -"País](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Choosing an Operating System" -msgstr "# Eligiendo un Sistema Operativo" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We recommend using the operating system you are most familiar with, but if " -"you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux " -"based relays." -msgstr "" -"Recomendamos usar el sistema operativo con el que estás más familiarizado, " -"pero si sos capaz, la red se beneficiaría al máximo con repetidores basados " -"en BSD y otros que no sean Linux." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "Most relays currently run on Debian." -msgstr "La mayoría de los repetidores corren actualmente sobre Debian." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following table shows the current OS distribution on the Tor network to " -"give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:" -msgstr "" -"La siguiente tabla muestra la distribución actual de SO en la red Tor, para " -"darte una idea de cuántos más repetidores que no sean Linux deberíamos " -"tener:" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays" -msgstr "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "# OS Level Configuration" -msgstr "# Configuración a Nivel de SO" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"OS configuration is outside the scope of this guide, but the following " -"points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here " -"nonetheless." -msgstr "" -"La configuración del SO está fuera del ámbito de esta guía, pero los " -"siguientes puntos son cruciales para un repetidor Tor, por lo que queremos " -"mencionarlos acá de todas maneras." - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Time Synchronization (NTP)" -msgstr "## Sincronización Temporal (NTP)" - -#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ -#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Correct time settings are essential for Tor relays. It is recommended that " -"you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure " -"your timezone is set correctly." -msgstr "" -"Los ajustes correctos de tiempo son esenciales para los repetidores Tor. Es " -"recomendado que uses el protocolo de tiempo de red (NTP) para la " -"sincronización temporal, y te asegures que tu huso horario está establecido " -"correctamente." - -#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ -#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title) -msgid "Getting help" -msgstr "Obtener ayuda" - -#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ -#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to get help if you run into issues" -msgstr "Cómo obtener ayuda si te encontrás con dificultades" - -#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ -#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you run into problems while setting up your relay, you can ask your " -"questions on the public [tor-relays mailing " -"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays). " -"The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for " -"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!" -msgstr "" -"Si te encontrás con problemas mientras estás configurando tu repetidor, " -"podés hacer tus preguntas en la [lista de correo pública tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays). " -"Es un recurso bárbaro para hacer (y responder) preguntas, y para conocer a " -"otros operadores de repetidores. ¡Asegurate de comprobar los archivos!" - -#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ -#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network " -"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)." -msgstr "" -"También podés obtener ayuda uniéndote al canal IRC #tor-relays en la red " -"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)." - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title) -msgid "Open User Research" -msgstr "Investigación de Usuario Abierta" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"We put our users in the center of our development process. That is how we " -"bring privacy-enhancing technology to the ones who more need it. Explore " -"what we are working on and start to run user research with your local " -"community." -msgstr "" -"Ponemos a nuestros usuarios en el centro de nuestro proceso de desarrollo. " -"Así es como llevamos tecnología de aumento de la privacidad a aquellos que " -"más la necesitan. Explorá en lo que estamos trabajando y empezá a efectuar " -"investigación de usuario con tu comunidad local." - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.section) -msgid "user research" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These are our current needs for testing Tor products, as well as " -"methodologies and testing scripts. Before running Tor user research, be sure" -" you read our [Guidelines to becoming a user researcher with " -"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." -msgstr "" -"Estas son nuestras necesidades actuales para probar productos Tor, como así " -"también las metodologías y los scripts de prueba. Antes de efectuar " -"investigación de usuario para Tor, asegurate de leer nuestros [Lineamientos " -"para llegar a ser investigador de usuario con " -"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Tor Browser for Desktop" -msgstr "### Navegador Tor para Escritorio" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Tor Browser " -"Usage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"/browser-usage.md)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [User Research: " -"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Discovery: Get " -"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"/discovery-bridges.md)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [User Needs " -"Discovery](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Tor Browser for Android" -msgstr "### Navegador Tor para Android" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [User Research: " -"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Emma" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Run Emma Network " -"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"/run-emma.md)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Other Research" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Censored Continent: Understanding the use of tools during Internet " -"censorship in Africa: Cameroon, Nigeria, Uganda and Zimbabwe as case " -"studies.](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-" -"continent-2020-07-31.pdf)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Past User Research" -msgstr "## Anteriores Investigaciones de Usuario" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We’re committed to open design, so you can see the user research we’ve " -"conducted in the global-south. If you want to run user research with us, " -"please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" -"Estamos comprometidos a un diseño abierto, por lo que podés ver la " -"investigación de usuario que hemos conducido en el sur global. Si querés " -"efectuar investigación de usuario con nosotros, por favor " -"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "| Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting |" -msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" -msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Discovery: Get Bridges | User Discovery " -"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"/discovery-bridges.md)) | Online | Q420, Q121 | " -"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" -"/User_Research_-_Bridges.pdf) |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Tor Users Demographics | Survey " -"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -"/user_demographics-en.md)) | Online | 2020 | n/a |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| User Research: Security Settings | Usability testing " -"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." -".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |" -" n/a |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Tor Launcher | Usability testing " -"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" -" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Onion Security Indicator | Usability testing " -"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" -" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | " -"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_...)" -" |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| TB Circuit Display | Usability testing " -"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" -" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | " -"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_...)" -" |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Tor Browser for Desktop | User needs discovery " -"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" -" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), " -"Nairobi(KE) | 2018 | " -"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" -"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/open/ -#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Tor Browser for Android | User needs discovery " -"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" -" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), " -"Nairobi(KE) | 2018 | " -"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" -"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) -msgid "User Research Guidelines" -msgstr "Lineamientos para Investigación de Usuario" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "We collect only necessary data to improve our services." -msgstr "" -"Solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros servicios." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " -"delighted to have you on board!" -msgstr "" -"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor" -" - ¡y nos encanta que participés!" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " -"your research easier for you and your audience." -msgstr "" -"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para " -"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"First of all, make sure you read the [Tor Code of " -"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)." -msgstr "" -"En primer lugar, asegurate de leer el [Código de Conducta de " -"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Respect privacy" -msgstr "## Respetar la privacidad" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't " -"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " -"people." -msgstr "" -"En Tor, solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros " -"servicios; no lo hacemos con datos invasivos acerca de comportamientos de " -"los usuarios - probamos a nuestro software, no a la gente." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Be a good listener and open-minded" -msgstr "## Escuchá bien y mantené una mente abierta" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build " -"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but " -"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" -" better listener and make a great research experience. <link>" -msgstr "" -"Escuchar es una habilidad para construir puentes. En Tor, queremos gente " -"para construir puentes, no paredes - y creemos que esto no es solo para " -"nuestros servicios, sino también para nuestras comunidades. Vení hasta acá " -"para leer algunas sugerencias acerca de cómo escuchar mejor y hacer una " -"experiencis de investigación bárbara. <link>" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Learn" -msgstr "## Aprender" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about " -"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are" -" going through. This is how we learn how we can help and create new " -"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" -" listen, we do research, we learn." -msgstr "" -"Cuando estamos en un entrenamiento Tor, escuchamos las historias que la " -"gente nos cuenta acerca de su contexto, acerca de las leyes de Internet y " -"las dificultades por las que están atravesando. Así es como aprendemos cómo " -"podemos ayudar y crear nuevos mecanismos para facilitar el acceso a la " -"información a través de los productos Tor. Cuando escuchamos, investigamos y" -" aprendemos." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## Describí y Solicitá consentimiento" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We don't collect names or contact details of interview participants, and any" -" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should " -"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" -" in the form." -msgstr "" -"No recopilamos nombres o detalles de contacto de participantes en " -"entrevistas, y cada vez que vayas a recibir impresiones, encuestas o " -"registros, deberías solicitar su consentimiento para participar - esto " -"debería ser registrado en el formulario." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You'd love to read about your experiences during the training, product " -"testing, and interviews. There are a few ways to do this:" -msgstr "" -"Te encantaría leer acerca de tus experiencias durante el entrenamiento, " -"prueba de productos y entrevistas. Hay algunas maneras de hacer esto:" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* Escenario: describí el proceso de la prueba que efectuaste." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of " -"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor" -" training. You should take [this material]() with you on the day of your " -"research, distribute it among participants, and answer their questions about" -" how to fill it in if they have any." -msgstr "" -"* Características demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos " -"específicos de nuestra audiencia, o su calidad binaria, debemos conocer el " -"alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() con" -" vos en el día de tu investigación, distribuirlo entre los participantes y " -"contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen alguna." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to " -"participate in this process and explain that we are testing the product, not" -" them. The interview should not last longer than 20 minutes, you can record " -"if you wish, but you can also take notes on the printed material you will " -"carry with you (or on your computer). Thank the participant again and end " -"the interview." -msgstr "" -"* Proceso de Entrevista: Agradecé a los participantes por su voluntad de " -"participar en este proceso, y explicales que estamos probando al producto, " -"no a ellos. La entrevista no debiera durar más que 20 minutos, podés " -"grabarla si lo deseás, pero también podés tomar notas en el material impreso" -" que vas a llevar con vos (o en tu computadora). Agradecé a los " -"participantes de nuevo y culminá la entrevista." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " -"analysis with the material you collected." -msgstr "" -"Envianos el resultado - no tenés que escribir un informe, podemos hacer este" -" análisis de datos con el material que recopilaste." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team" -msgstr "" -"## Coordiná con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, " -"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC " -"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/ux)." -msgstr "" -"No estás haciendo todo este trabajo solo - te vamos a respaldar con " -"encuentros, guías y mentoría si así lo querés. Podés unírtenos en cualquier " -"momento en nuestro canal IRC #tor-ux y a nuestra [lista de " -"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is " -"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you " -"go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you" -" two to coordinate feedback together — both for you and for your audience." -msgstr "" -"Debés estar en sintonía acerca de la agenda y el momento de efectuar las " -"entrevistas (si ese es el caso) durante el final del entrenamiento. " -"**Recomendamos enfáticamente que pases a través del programa del ejercicio " -"con el entrenador**. También, queremos que ustedes dos coordinen juntos los " -"comentarios — tanto para vos como para tu audiencia." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " -"role there and why you're taking notes on the practice." -msgstr "" -"Al principio del entrenamiento, asegurate de que todos conozcan cuál es tu " -"rol ahí y por qué estás tomando notas sobre la práctica." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Get prepared!" -msgstr "## ¡Preparate!" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Print and bring with you the material that you will need to run the research" -" - that will probably be something like:" -msgstr "" -"Imprimí y llevá con vos el material que vas a necesitar para efectuar la " -"investigación - probablemente, eso va a ser algo como:" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Demographics" -msgstr "* Características demográficas" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability test" -msgstr "* Prueba de usabilidad" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Usability methodology" -msgstr "* Metodología de usabilidad" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " -"you can also type it on your computer." -msgstr "" -"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo preferís, " -"también podés tipearlo en tu computadora." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if " -"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" -" may need to have it downloaded before the training." -msgstr "" -"Tené en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo " -"que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la " -"entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Report to Tor UX team" -msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer. The " -"two of you should work together to hand out post-its for the audience, you " -"can give each participant post-it of a different color per question and ask " -"them to fill it with what they think about: 1. the service they just " -"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - " -"keep in mind that any feedback is a good feedback." -msgstr "" -"Antes de finalizar el entrenamiento, coordiná los comentarios con el " -"entrenador. Ambos deberían trabajar juntos para entregar pósits para la " -"audiencia, pueden darle a cada participante pósits de color diferente por " -"cada pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca " -"de: 1. el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en " -"general. También puede haber preguntas - tené en mente que cualquier " -"comentario es un buen comentario." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is very important for us to hear back from you. We want to know how the " -"training and the research was for you, how we can improve our support and " -"also, if you want to keep running Tor User Research. We will ask you to fill" -" a form at the end of the research, so we can get your address to send to " -"you a researcher kit (t-shirt and stickers)." -msgstr "" -"Es muy importante para nosotros volver a escucharte. Queremos saber cómo " -"fueron el entrenamiento y la investigación para vos, cómo podemos mejorar " -"nuestro soporte y también, si querés seguir haciendo Investigación de " -"Usuario Tor. Te vamos a solicitar completar un formulario al finalizar la " -"investigación, para que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de" -" investigador (remera y autoadhesivos)." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hope to hear back from you very soon!" -msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will send you our document on **how to report** to the UX team, so please" -" [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) " -"with us to get it." -msgstr "" -"Vamos a enviarte nuestro documento sobre **cómo informar** al equipo de " -"Experiencia de Usuario, por lo que, por favor, " -"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) para" -" obtenerlo." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you think you won't have time to gather and report in this format, we " -"would love to have another way to get the material you collected. You can " -"take pictures or send your ´raw´ notes for us." -msgstr "" -"Si pensás que no vas a tener tiempo para recopilar e informar en este " -"formato, nos encantaría tener otra manera de obtener el material que " -"recolectaste. Podés tomar fotos o enviarnos tus notas ´en bruto´." - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Additional links" -msgstr "## Vínculos adicionales" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Strength in Numbers: Usable Tools Don't Need to Be " -"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-" -"need-be-invasive)" -msgstr "" -"* [Fortaleza en Cantidad: Las Herramientas Usables No Necesitan Ser " -"Invasivas](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-" -"need-be-invasive)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are plenty of documents online about how to run User Research, here " -"you can find some of them:" -msgstr "" -"Hay una cantidad de documentos en línea acerca de cómo efectuar " -"Investigación de Usuario, acá podés encontrar algunos de ellos:" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post" -"/design-kit)" -msgstr "" -"* [Kit de Diseño: La Caja de Herramientas de Diseño Centrada en el Ser " -"Humano](https://www.ideo.com/post/design-kit)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)" -msgstr "" -"* [Base de Conocimientos de Simply Secure](https://simplysecure.org" -"/knowledge-base/)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ -#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)" -msgstr "* [Exploratorium de OK Thanks](https://okthanks.com/exploratorium)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Personas" -msgstr "Tor Personas" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Personas help us to drive human-centered design processes across teams. " -"Meet our archetypes of Tor users." -msgstr "" -"Personas nos ayuda a conducir los procesos de diseño centrados en el ser " -"humano a través de nuestros equipos. Encontrate con nuestros arquetipos de " -"usuarios de Tor." - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Persona is a tool that represents the needs, thoughts, and goals of the " -"target user. We created personas because they help us to drive human-" -"centered design processes." -msgstr "" -"Personas es una herramienta que representa las necesidades, pensamientos y " -"objetivos del usuario al cual apuntamos. Creamos Personas porque nos ayudan " -"a conducir procesos de diseño centrados en el ser humano." - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As part of our global south travels during 2018 and 2019, we got the lucky " -"chance to meet a lot of different Tor users: from activists to journalists, " -"all of them with different motivations, but demanding a usable private and " -"secure tool to access the Internet." -msgstr "" -"Como parte de nuestros viajes al sur global durante 2018 y 2019, tuvimos la " -"suerte de encontrar un montón de diferentes usuarios de Tor: desde " -"activistas a periodistas, todos ellos con diferentes motivaciones, pero " -"demandando un herramienta usable, privada y segura, para acceder a Internet." - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With the Community Team, we have been working collecting and mapping real " -"user stories and finding patterns across them. It is how our Personas " -"emerged from our in field research." -msgstr "" -"Con el Equipo Comunitario, hemos estado trabajando, recopilando y mapeando " -"historias de usuarios reales, y encontrando patrones entre ellos. Así es " -"como nuestras Personas emergieron de nuestra investigación de campo." - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Tor Personas" -msgstr "### Tor Personas" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Jelani, the human rights " -"defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)" -msgstr "" -"* [Jelani, el defensor de los derechos " -"humanos](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Aleisha, the privacy " -"looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleish...)" -msgstr "" -"* [Aleisha, la buscadora de " -"privacidad](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleish...)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Fernanda, the feminist " -"activist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernan...)" -msgstr "" -"* [Fernanda, la activista " -"feminista](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernan...)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Fatima, the censored " -"user](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima...)" -msgstr "" -"* [Fátima, la usuaria " -"censurada](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima...)" - -#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ -#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Alex, the fearless " -"journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.p...)" -msgstr "" -"* [Alex, le periodista " -"intrépidx](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.p...)" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title) -msgid "Risks" -msgstr "Riesgos" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Things you should be aware of before running a digital security training." -msgstr "" -"Cosas de las que debieras ser consciente antes de efectuar un entrenamiento " -"en seguridad digital." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ -#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/training/resources/ -#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section) -msgid "training" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of " -"training others or speaking about Tor." -msgstr "" -"En la medida de nuestro conocimiento, ningún entrenador en Tor ha encarado " -"consecuencias como resultado de entrenar a otros o hablar acerca de Tor." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, in some countries and in certain circumstances, it's possible that " -"simply a gathering as human rights defenders could be risky, illegal, or " -"even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, " -"placement on government watch lists, and targeting for surveillance." -msgstr "" -"Sin embargo, en algunos países y en ciertas circunstancias, es posible que " -"simplemente una reunón de defensores de los derechos humanos pudiera ser " -"riesgosa, ilegal o incluso someter a alguien a encarcelamiento, asaltos " -"físicos, grandes multas, amenazas, inclusión en listas gubernamentales de " -"observación y ser hecho objeto de vigilancia." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to run a Tor training for the first time and you don't know how " -"to assess the political and social environment, we strongly encourage you " -"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community " -"Team privately." -msgstr "" -"Si querés efectuar un entrenamiento en Tor por primera vez y no sabés cómo " -"evaluar el entorno político y social, te alentamos enfáticamente a que leas " -"este documento, y, en caso de duda, contactarte con el Equipo de la " -"Comunidad Tor en forma privada." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some potential risks of running a digital security training are only valid " -"in specific contexts." -msgstr "" -"Algunos riesgos potenciales de efectuar un entrenamiento en seguridad " -"digital solamente son válidos en contextos específicos." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:" -msgstr "" -"Los riesgos potenciales asociados con efectuar un entrenamiento en Tor " -"dependen de:" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. **Your threat model.** A high-profile activist already under a lot of " -"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to" -" other activists to run a digital security training." -msgstr "" -"1. **Tu modelo de amenaza.** Un activista de alto perfil que ya está bajo un" -" montón de vigilancia, por ejemplo, podría atraer más atención al contactar " -"a otros activistas para realizar un entrenamiento en seguridad digital." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"2. **The laws and regulations in the country.** Consult with local lawyers " -"and local freedom of expression organizations and learn whether your country" -" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of " -"activities." -msgstr "" -"2. **Las leyes y regulaciones en el país.** Consultá con abogados y " -"organizaciones de libertad de expresión locales, y aprendé si tu país tiene " -"un historial de procesamiento de individuos efectuando un tipo similar de " -"actividades." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in " -"terms of potential risk." -msgstr "" -"3. **Los tipos de entrenamiento.** No todos los entrenamientos tienen el " -"mismo peso en términos de riesgo potencial." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, talking about privacy in the digital age might be appreciated, " -"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious " -"felony." -msgstr "" -"Por ejemplo, hablar acerca de la privacidad en la era digital pudiera ser " -"apreciado, pero enseñar cómo evadir a la censura gubernamental podría ser un" -" delito serio." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"4. **The audience.** Gathering university students might not attract " -"attention, but if you're gathering a group of journalists working with " -"leaked documents about government corruption, you might need to take extra " -"care to reach out to them in a private way." -msgstr "" -"4. **La audiencia.** Reunir a estudiantes universitarios podría no llamar la" -" atención, pero si estuvieras juntando a un grupo de periodistas trabajando " -"con documentos filtrados acerca de la corrupción gubernamental, podrías " -"necesitar ser extra cuidadoso sobre cómo contactarlos en forma privada." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could " -"expose your participants' identities." -msgstr "" -"5. **El lugar del entrenamiento.** Efectuar un entrenamiento en Tor en " -"algunos espacios podría exponer las identidades de tus participantes." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Ideally, you should use a private space where you control the participants' " -"entrance." -msgstr "" -"Idealmente, debieras usar un espacio privado donde controlás la entrada de " -"los participantes." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If the space isn't private, check before the training to find out if " -"participants are comfortable with revealing their identity to a third party." -msgstr "" -"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los " -"participantes están cómodos revelando sus identidades a un tercero." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Evaluating risks" -msgstr "## Evaluando riesgos" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some questions you may want to answer before running a digital security " -"training include:" -msgstr "" -"Algunas preguntas que podrías querer responder antes de efectuar un " -"entrenamiento en seguridad digital incluyen:" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Has anyone in my country ever been criminalized based on their internet " -"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security" -" training or use of Tor.)" -msgstr "" -"* ¿Alguien en mi país ha sido alguna vez criminalizado basándose en su " -"actividad en Internet? (Esto no necesita necesariamente ser específico a un " -"entrenamiento en seguridad digital o al uso de Tor.)" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers " -"(ISPs) to track my online activity?" -msgstr "" -"* ¿Hay leyes en mi país que requieren de los Proveedores de Servicio de " -"Internet (ISPs) rastrear mi actividad en línea?" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?" -msgstr "* ¿Es ilegal para mí acceder a ciertos sitios web?" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Does my country prohibit me from using:" -msgstr "* ¿Mi país me prohíbe el uso de:" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Cryptography?" -msgstr "* Criptografía?" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Anonymity software?" -msgstr "* Software de anonimato?" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions." -msgstr "Nota: esta no es una lista exhaustiva de preguntas." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Additionally, while many countries do not have laws specifically prohibiting" -" the activity of running a digital security training, the use of digital " -"security tools may still be criminalized in certain countries under other, " -"broader laws." -msgstr "" -"Adicionalmente, mientras que muchos países no tienen leyes prohibiendo " -"específicamente la actividad de efectuar un entrenamiento en seguridad " -"digital, el uso de este tipo de herramientas aún podría ser criminalizado en" -" ciertos países bajo otras leyes más amplias." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government " -"activity." -msgstr "" -"Por ejemplo, usar al Navegador Tor podría ser visto como una actividad " -"ilegal o antigubernamental." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please note that we are not lawyers, and any information we give you does " -"not constitute legal advice." -msgstr "" -"Por favor tené en cuenta que no somos abogados, y cualquier información que " -"te demos no constituye consejo legal." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Additionally, your communication with us is not protected by any legal " -"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you " -"give us." -msgstr "" -"Adicionalmente, tu comunicación con nosotros no está protegida por " -"privilegio legal alguno, por lo que la policía puede citarnos y obtaner " -"cualquier información que nos des." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of " -"addressing your questions and/or concerns." -msgstr "" -"Sin embargo, podríamos ser capaces de ponerte en contacto con abogados que " -"sean capaces de abordar tus preguntas y/o preocupaciones." - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "Some relevant resources include:" -msgstr "Algunos recursos relevantes incluyen:" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)" -msgstr "" -"* [Conocé tus derechos, de la EFF](https://www.eff.org/issues/know-your-" -"rights)" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-" -"resources/eff-tor-legal-faq/)" -msgstr "" -"* [PMF legales acerca de Tor, de la " -"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/)" - -#: https//community.torproject.org/training/risks/ -#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) -msgid "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)" -msgstr "" -"* [deslinde de responsabilidades de OONI](https://ooni.io/about/risks/)" - -#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ -#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) -msgid "Code of Conduct for Trainers" -msgstr "Código de Conducta para Entrenadores" - -#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ -#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Foster a safe, engaging environment." -msgstr "Fomentá un entorno seguro y cautivante." - -#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ -#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Code of Conduct" -msgstr "Código de Conducta" - -#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ -#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Code of Conduct for Trainers" -msgstr "## Código de Conducta para Entrenadores" - -#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ -#: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " -"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " -"their point of view, and participate." -msgstr "" -"El Tor Project se compromete a fomentar un entorno y una comunidad " -"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse segura para " -"comprometerse, compartir puntos de vista y participar." - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title) -msgid "Training Checklist" -msgstr "Lista de Comprobación para Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to " -"conduct your training." -msgstr "" -"Basada en nuestras mejores prácticas, tenemos una lista de comprobación para" -" ayudarte a prepar la conducción de tu entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "Complete this checklist before running a Tor training." -msgstr "" -"Completá esta lista de comprobación antes de efectuar un entrenamiento en " -"Tor." - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Prepare" -msgstr "## Preparación" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* I read and agree with the Tor Project [Code of " -"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)" -msgstr "" -"* Leí y estoy de acuerdo con el [Código de " -"Coducta](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) del Tor" -" Project" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* I read the Training [Best " -"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)" -msgstr "" -"* Leí las [Mejores Prácticas](https://community.torproject.org/training" -"/best-practices/) para Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* I have an agenda for the training" -msgstr "* Tengo una agenda para el entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* I reviewed my [training " -"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)" -msgstr "" -"* Revisé mis [diapositivas de " -"entrenamiento](https://community.torproject.org/training/resources/)" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Security Protocol" -msgstr "### Protocolo de Seguridad" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this" -" training" -msgstr "" -"* Ya contacté a mi organización y les dije que estoy organizando este " -"entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* I shared a contact to whom my organization should call if something " -"happens" -msgstr "" -"* Compartí el contacto de a quién debería llamar mi organización si pasa " -"algo" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "## About the Venue" -msgstr "## Acerca del Lugar" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone" -msgstr "* El lugar tiene suficientes mesas y sillas para todos" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password" -msgstr "* El lugar tiene conexión a Internet, y sé la contraseña del WiFi" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer" -msgstr "* Tiene un proyector disponible y funciona con mi computadora" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Audience & Communication" -msgstr "## Audiencia y Comunicación" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants" -msgstr "" -"* Compartí la dirección del lugar, la fecha y la hora con todos los " -"participantes" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training" -msgstr "* Les solicité que traigan el equipamiento necesario al entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "* He confirmado a los participantes para el entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "## During the Training" -msgstr "## Durante el Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "Before starting the training, make sure you:" -msgstr "Antes de mepezar el entrenamiento, asegurate de:" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "* Acordar si se tomarán o no fotos" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Present the agenda" -msgstr "* Presentar la agenda" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves" -msgstr "* Presentarte y solicitar a la gente que se presente" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* "All questions are welcome"" -msgstr "* "Todas las preguntas son bienvenidas"" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "## After the Training" -msgstr "## Después del Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Collect participants' feedback" -msgstr "* Recopilar comentarios de los participantes" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "* Dejar un correo electrónico para contacto y soporte ulterior" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Make an evaluation about the training" -msgstr "* Hacer una evaluación acerca del entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/checklist/ -#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Report to Community and UX team" -msgstr "* Informar a los equipos Comunitario y de Experiencia de Usuario" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) -msgid "Training Best Practices" -msgstr "Mejores Prácticas de Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle) -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've " -"curated some resources to help you make the most of your training event." -msgstr "" -"Una buena preparación es esencial para un entrenamiento efectivo y seguro, " -"por lo que hemos recopilado algunos recursos para ayudarte a lograr lo " -"máximo de tu evento de entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Best Practices for Trainers" -msgstr "Mejores Prácticas para Entrenadores" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Running security training is a fun and rewarding way to help your community " -"conduct human rights work safely." -msgstr "" -"Efectuar un entrenamiento en seguridad es una manera divertida y " -"gratificante de ayudar a tu comunidad a conducir el trabajo en derechos " -"humanos con seguridad." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Before the training" -msgstr "## Antes del Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "_Am I the right person to give this training?_" -msgstr "_¿Soy la persona adecuada para brindar este entrenamiento?_" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Security trainings can help people communicate and use the internet safely, " -"but there are additional considerations to be made before training some at-" -"risk groups." -msgstr "" -"Los entrenamientos en seguridad pueden ayudar a la gente a comunicarse y a " -"usar Internet en forma segura, pero hay consideraciones adicionales para ser" -" hechas antes de entrenar algunos grupos de riesgo." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why we recommend this resource from EFF's Security Education " -"Companion, ["Am I the right person to give this " -"training?"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." -msgstr "" -"Es por eso que recomendamos este recurso de la EFF: Compañero en Educación " -"para la Seguridad, ["Soy la persona adecuada para brindar este " -"entrenamiento?"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This resource can help you be sure that you're doing the best by the " -"community of people you wish to train." -msgstr "" -"Este recurso puede ayudarte a estar seguro que estás haciendo lo mejor por " -"la comunidad de gente que deseás entrenar." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:" -msgstr "" -"Otras preguntas para hacerte antes de decidir efectuar un entrenamiento:" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?" -msgstr "" -"- ¿Cómo vas a determinar las necesidades de tu grupo? ¿Cuáles podés " -"satisfacer?" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can " -"you teach to?" -msgstr "" -"- ¿Cómo vas a determinar el nivel de habilidad de tu grupo? ¿Cuáles podés " -"enseñar?" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!" -msgstr "" -"Una vez que hayas contestado esas preguntas, ¡estás listo para planear tu " -"entrenamiento!" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet " -"connection and other materials like a white board, projector, and screen." -msgstr "" -"1. Encontrá una ubicación que sea accesible, barata, tenga una conexión a " -"Internet y otros materiales, como una pizarra blanca, un proyector y una " -"pantalla." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit." -msgstr "" -"Asegurate que esa ubicación sea segura para visitar por parte de tus " -"asistentes." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into " -"consideration." -msgstr "" -"2. Promové tu evento en los espacios de tu comunidad, tomando a la seguridad" -" en consideración." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Under many circumstances, social media is great for promotion, but for " -"higher risk groups, you may want to use a smaller word-of-mouth network or " -"require community members to share information individually to other trusted" -" people." -msgstr "" -"Bajo muchas circunstancias, las redes sociales son bárbaras para la " -"promoción, pero para grupos de más alto riesgo podrías querer usar una " -"divulgación boca a boca más reducida, o requerir de los miembros de la " -"comunidad que compartan la información individualmente con otras personas en" -" las que confiás." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that " -"you'll be teaching." -msgstr "" -"3. Creá folletos adaptados al idioma para algunos de los conceptos más " -"dificultosos que vas a estar enseñando." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!" -msgstr "" -"4. ¡Asegurate de tener una buena cantidad de autoadhesivos para entregarles " -"a los participantes!" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about." -msgstr "" -"5. Creá una lista de los vínculos a todos los recursos sobre los cuales vas " -"a estar hablando." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "This includes downloads and PDFs of handouts." -msgstr "Esto incluye descargas y PDFs de los folletos." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training." -msgstr "" -"Vas a compartir esta lista de vínculos en una pizarra blanca, o la vas a " -"proyectar en el entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training." -msgstr "6. Determiná cómo vas a hacer asistencia activa en tu entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?" -msgstr "¿Vas a ser capaz de manejar esto solo? ¿O vas a requerir asistencia?" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you need more help, make sure the partners you're bringing in are aware " -"of the safety needs of the community, and communicate with your contacts in " -"the community to make sure they're okay with you bringing in additional " -"trainers." -msgstr "" -"Si necesitás más ayuda, asegurate que los asociados que llevés sean " -"conscientes de las necesidades de seguridad de la comunidad, y comunicate " -"con tus contactos en la misma para asegurarte que les parece bien que vayas " -"con entrenadores adicionales." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"7. Make sure your presentation is up-to-date (both information and " -"screenshots) and save your presentation in two file formats -- for example, " -"odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your" -" computer and on a USB stick." -msgstr "" -"7. Asegurate que tu presentación esté actualizada (tanto en información como" -" capturas de pantalla), y guardala en dos formatos de archivo -- por " -"ejemplo, odp y pdf -- y por lo menos en un dispositivo adicional -- por " -"ejemplo, en tu computadora y una memoria USB." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor" -" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)." -msgstr "" -"8. Decidí cómo vas a facilitar un espacio más seguro. Te recomendamos usar " -"el [Código de Conducta de Tor](/training/code-of-conduct/)." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also start the training by asking participants to come up with their" -" own community agreements for the space." -msgstr "" -"También podés empezar el entrenamiento solicitando a los participantes que " -"produzcan sus propios acuerdos comunitarios para el espacio." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "## At the training" -msgstr "## En el entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that " -"your participants can be prepared for the day." -msgstr "" -"1. Creá una agenda y compartila en una proyecciñon o una pizarra blanca, " -"para que tus participantes puedan estar preparados para el día." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks " -"will happen. Make sure you take breaks!" -msgstr "" -"2. Comunicá cuánto tiempo va a llevar el entrenamiento, y cuándo va a haber " -"pausas. ¡Asegurate de hacer pausas!" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"3. Communicate about when you'll take questions, either during the training," -" at the end, or both." -msgstr "" -"3. Comunicá cuándo vas a recibir preguntas, ya sea durante el entrenamiento," -" al final, o ambos." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)." -msgstr "" -"4. Comunicá cómo vas a ofrecer ayuda activa (si es que lo vas a hacer)." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"5. Communicate about how participants can contact you securely after the " -"training." -msgstr "" -"5. Comunicá cómo pueden contactarte los participantes en forma segura " -"después del entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"6. Show the participants the resources at " -"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and " -"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." -msgstr "" -"6. Mostrale a los participantes los recursos de " -"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) y " -"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"7. Show the participants other resources like " -"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." -msgstr "" -"7. Mostrale a los participantes otros recursos como " -"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "## After the training" -msgstr "## Después del entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training." -msgstr "1. Pensá cómo vas a evaluar tu éxito en el entrenamiento." - -#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ -#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You may want to create a follow up survey, or at least contact participants " -"and ask them to share their feedback with you." -msgstr "" -"Podrías querer crear una encuesta de seguimiento, o al menos contactar a los" -" participantes y solicitarles compartir su comentarios con vos." - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Training FAQ" -msgstr "PMF de Entrenamiento en Tor" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare " -"for answering them." -msgstr "" -"La gente que es nueva con Tor a menudo hace preguntas similares, y podemos " -"ayudar a prepararte para responderlas." - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users" -" have some similar questions about Tor." -msgstr "" -"Después de efectuar un par de entrenamientos en Tor, te vas a encontrar con " -"que los usuarios primerizos tienen algunas preguntas similares acerca de " -"Tor." - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These are the most frequent questions we hear during our training sessions. " -"Be prepared for them before running your training." -msgstr "" -"Estas son las preguntas más frecuentes que escuchamos durante nuestras " -"sesiones de entrenamiento. Estate preparado para ellas antes de efectuarlo." - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For an extensive resource, check [Support " -"portal](https://support.torproject.org)." -msgstr "" -"Por un recurso extenso, comprobá el [Portal de " -"soporte](https://support.torproject.org)." - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-" -"called-tor/)" -msgstr "" -"* [¿Por qué es llamado Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-" -"called-tor/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Does using Tor Browser protect other applications on my " -"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)" -msgstr "" -"* [¿Usar al Navegador Tor protege a otras aplicaciones en mi " -"computadora?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Is using Tor with a VPN more " -"secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)" -msgstr "" -"* [¿Usar a Tor con una VPN es más " -"seguro?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Can I browse HTTPS sites with " -"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)" -msgstr "" -"* [¿Puedo navegar sitios HTTPS con " -"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor " -"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)" -msgstr "" -"* [¿Es posible saber la ruta que un cliente está tomando en la red " -"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using " -"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)" -msgstr "" -"* [¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan " -"Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I " -"visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)" -msgstr "" -"* [Cuando use el Navegador Tor, ¿cualquiera será capaz de saber qué sitios " -"web visito?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is " -"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)" -msgstr "" -"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambió a DuckDuckGo? ¿O qué es " -"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [What is a " -"bridge?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)" -msgstr "" -"* [¿Qué es un " -"puente?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)" -msgstr "" -"* [El Navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad que " -"involucre censura.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or " -"private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)" -msgstr "" -"* [¿Cuál es la diferencia entre usar el Navegador Tor y el 'modo Incógnito' " -"o las pestañas privadas?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-" -"incognito-mode/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Does running Tor Browser make me a " -"relay?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)" -msgstr "" -"* [¿Correr al Navegador Tor me convierte en un " -"repetidor?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)" -msgstr "" -"* [¿Quién financia a Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)" - -#: https//community.torproject.org/training/faq/ -#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Is there a backdoor in " -"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)" -msgstr "" -"* [¿Hay una puerta trasera en " -"Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)" - -#: https//community.torproject.org/training/resources/ -#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title) -msgid "Training Resources" -msgstr "Recursos de Entrenamiento" - -#: https//community.torproject.org/training/resources/ -#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Check out our resources" -msgstr "Comprobá nuestros recursos" - -#: https//community.torproject.org/training/resources/ -#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "##Resources" -msgstr "##Recursos" - -#: https//community.torproject.org/training/resources/ -#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Do you teach your community about using Tor? These training resources are " -"for you." -msgstr "" -"¿Le enseñás a tu comunidad acerca del uso de Tor? Estos recursos de " -"entrenamiento son para vos." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title) -msgid "How do onion services work?" -msgstr "¿Cómo funcionan los servicios onion?" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn how onion services work." -msgstr "Aprendé cómo funcionan los servicios onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.section) -msgid "onion services" -msgstr "servicios onion" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor." -msgstr "" -"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre " -"Tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the" -" added privacy benefits of Tor Browser." -msgstr "" -"Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de HTTPS, " -"con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Why onion services?" -msgstr "## ¿Por qué servicios onion?" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services offer various privacy and security benefits to their users." -msgstr "" -"Los servicios onion ofrecen varios beneficios de privacidad y seguridad a " -"sus usuarios." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Location hiding" -msgstr "### Ocultamiento de ubicación" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "An onion service's IP address is protected." -msgstr "La dirección IP de un servicio onion está protegida." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are an overlay network on top of TCP/IP, so in some sense IP " -"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used " -"in the protocol." -msgstr "" -"Los servicios onion son una capa de red adicional por sobre TCP/IP, por lo " -"que en cierto sentido, las direcciones IP no significan nada para ellos: ni " -"siquiera son usadas en el protocolo." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### End-to-end authentication" -msgstr "### Autenticación punto a punto" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When a user visits a particular onion, they know that the content they are " -"seeing can only come from that particular onion." -msgstr "" -"Cuando un usuario visita un onion en particular, saben que el contenido que " -"están viendo solo puede venir de él." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "No impersonation is possible, which is generally not the case." -msgstr "No es posible la impostura, lo cual no es generalmente el caso." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not " -"reroute to some other location (e.g. DNS attacks)." -msgstr "" -"Usualmente, llegar a un sitio web no significa que un "hombre en el medio"" -" no lo hubo reruteado hacia alguna otra ubicación (ej.: ataques DNS)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### End-to-end encryption" -msgstr "### Encriptación punto a punto" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host." -msgstr "" -"El tráfico de un servicio onion está encriptado desde el cliente hasta el " -"equipo onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free." -msgstr "Esto es como tener SSL/HTTPS potente, gratis." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### NAT punching" -msgstr "### Atravesado de NAT" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?" -msgstr "¿Tu red está filtrada y no podés abrir puertos en tu cortafuego?" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, " -"or pretty much anywhere." -msgstr "" -"Esto podría pasar si estás en un campus universitario, una oficina, un " -"aeropuerto o, básicamente, en cualquier lado." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " -"only establish outgoing connections." -msgstr "" -"Los servicios onion no necesitan puertos abiertos porque atraviesan a un " -"NAT. Solamente establecen conexiones salientes." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "## The Onion Service Protocol: Overview" -msgstr "## El Protocolo del Servicio Onion: Resumen General" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all " -"these properties?**" -msgstr "" -"Ahora la pregunta se torna en: **¿qué clase de protocolo se necesita para " -"lograr todas estas propiedades?**" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you " -"connect to something that does not have an IP address?" -msgstr "" -"Usualmente, la gente se conecta a una dirección IP y listo, ¿pero cómo podés" -" conectarte con algo que no tiene una dirección IP?" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In particular, an onion service's address looks like this: " -"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" -msgstr "" -"En particular, una dirección de un servicio onion se parece a esto: " -"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " -"onion service." -msgstr "" -"Esto parece raro y aleatorio porque es la _clave pública de identidad_ del " -"servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's one of the reasons we can achieve the security properties above." -msgstr "" -"Esa es una de las razones por la que podemos lograr las propierdades de " -"seguridad de arriba." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The onion service protocol uses the Tor network so that the client can " -"introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the" -" service over the Tor network." -msgstr "" -"El protocolo de los servicios onion usa la red Tor para que el cliente pueda" -" introducirse al servicio, y luego establecer un punto de reunión con el " -"servicio a través de la red Tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:" -msgstr "Acá hay un detalle pormenorizado de cómo pasa esto:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points" -msgstr "" -"### Acto 1: Donde el servicio onion establece sus puntos de introducción" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Let's imagine that your local newspaper decides to set up an onion service " -"(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As the first step in the protocol, the onion service will contact a bunch of" -" Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing" -" long-term circuits to them." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These circuits are anonymized circuits, so the server does not reveal the " -"service location to the introduction points." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The onion service will hide and protect itself behind the Tor network by " -"only allowing access through three introduction points that it connects to " -"through a two-hop Tor circuit." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-01.png" alt="Onion Services: Step 1">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-01.png" alt="Onion Services: Step 1">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors" -msgstr "### Acto 2: Donde el servicio onion publica sus descriptores" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now that the introduction points are set up, we need to create a way for " -"clients to be able to find them." -msgstr "" -"Ahora que los puntos de introducción están establecidos, necesitamos crear " -"una vía para que los clientes sean capaces de encontrarlos." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this reason, the onion service assembles an _onion service descriptor_, " -"containing a list of its introduction points (and "authentication keys"), " -"and signs this descriptor with the onion service's _identity private key_." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The _identity private key_ used here is the private part of the **public key" -" that is encoded in the onion service address**." -msgstr "" -"La _clave privada de identidad_ usada acá es la parte privada de la **clave " -"pública que está codificada en la dirección del servicio onion**." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The onion service upload that signed descriptor to a _distributed hash " -"table_, which is part of the Tor network, so that clients can also get it." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It uses an anonymized Tor circuit to do this upload so that it does not " -"reveal its location." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-02.png" alt="Onion Services: Step 2">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-02.png" alt="Onion Services: Step 2">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service" -msgstr "### Acto 3: Donde un cliente quiere visitar al servicio onion" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Say you want to anonymously send some tax fraud data to your local newspaper" -" through its SecureDrop." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You find the onion address for the newspaper's SecureDrop from a public " -"website or friend." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-03.png" alt="Onion Services: Step 3">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-03.png" alt="Onion Services: Step 3">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 4: Where the client introduces itself to the onion service" -msgstr "### Acto 5: Donde el cliente se presenta al servicio onion" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"All the previous steps were just set up for the onion service so that it's " -"reachable by clients." -msgstr "" -"Todos los pasos previos fueron solo una configuración para el servicio " -"onion, de manera que sea alcanzable por los clientes." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit " -"the service." -msgstr "" -"Ahora adelantémonos al punto donde un cliente real quiere visitar al " -"servicio:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this case, the client has the onion address of SecureDrop and want to " -"visit it, so they connect to the service with Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now the next thing that needs to happen is that the client goes to the " -"_distributed hash table_ from **Step 2** and ask for the signed descriptor " -"of SecureDrop's onion service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-04.png" alt="Onion Services: Step 4">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-04.png" alt="Onion Services: Step 4">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 5: Where the client verify onion address signature" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When the client receives the signed descriptor, they verify the signature of" -" the descriptor using the public key that is encoded in the onion address." -msgstr "" -"Cuando el cliente recibe el descriptor firmado, verifica la firma del mismo " -"usando la clave pública, que está codificada en la dirección onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This provides the _end-to-end authentication_ security property, since we " -"are now sure that this descriptor could only be produced by that onion " -"service and no one else." -msgstr "" -"Esto le da la propiedad de _autenticación punto a punto_, ya que ahora " -"estamos seguros que este descriptor solamente podría ser producido por ese " -"servicio onion, y nadie más." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the " -"client to introduce themselves to SecureDrop's onion service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-05.png" alt="Onion Services: Step 5">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-05.png" alt="Onion Services: Step 5">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a " -"Tor relay and establishes a circuit to it." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an " -""one-time secret" that will be used as part of the rendezvous procedure." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-06.png" alt="Onion Services: Step 6">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-06.png" alt="Onion Services: Step 6">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client" -msgstr "### Acto 7: Donde el servicio onion se reúne con el cliente" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The introduction point passes your details (secret string and rendezvous " -"address) on to the onion service, which runs multiple verification processes" -" to decide whether you're trustworthy or not." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-07.png" alt="Onion Services: Step 7">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-07.png" alt="Onion Services: Step 7">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized " -"circuit) and sends the "one-time secret" to it." -msgstr "" -"El servicio onion conecta al punto de reunión (a través de un circuito " -"anónimo) y le envía el "secreto de única vez"." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The rendezvous point makes one final verification to match the secret " -"strings from you and service (the latter also comes from you but has been " -"relayed through the service)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from " -"client to service and vice versa." -msgstr "" -"El punto de reunión simplemente retransmite (encriptados punto a punto) " -"mensajes desde el cliente hatsa el servicio y vice versa." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-08.png" alt="Onion Services: Step 8">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-08.png" alt="Onion Services: Step 8">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In general, the complete connection between client and onion service " -"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client, with the third " -"being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion " -"service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "This provides _location hiding_ to this connection." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and" -" your newspaper's SecureDrop onion service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-09.png" alt="Onion Services: Step 9">" -msgstr "" -"<img class="col-lg-8" src="../../static/images/onion-services/overview" -"/onion-service-09.png" alt="Onion Services: Step 9">" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Further resources" -msgstr "# Más recursos" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here are some more resources if you want to learn more:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- The [Tor design paper](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-" -"paper/tor-design.pdf) describing the original design." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- The [Tor v3 onion services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree" -"/rend-spec-v3.txt) protocol specification." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ -#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Presentations about onion services: [Understanding Tor Onion Services and " -"Their Use Cases - HOPE XI " -"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger " -"Dingledine - Next Generation Tor Onion " -"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title) -msgid "Talk about onions" -msgstr "Hablando acerca de onions" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Become an onion advocate and explain the importance of onion services." -msgstr "" -"Volvete un defensor de onion, y explicá la importancia de los servicios " -"onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond myths and misperceptions, advocating for onion services and privacy " -"enhancing technologies sometimes is challenging." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are different use cases, and approaching potential adopters with a " -"specific use case instead of another, can engage them and lead to new onions" -" services being setup." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These talking points will help to explain how onion services offer multiple " -"privacy and security benefits in different contexts." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* How Onion Services Work" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Freedom of Press and Censorship Circumvention" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Network sustainability" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Level up your service privacy" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Protect sources, whistleblowers, and journalists" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Decentralization" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Educate users about privacy by design" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Metadata obfuscation or elimination" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### How Onion Services Work" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A potential adopter has probably already heard about the Tor Project, the " -"network and even Tor relays, and that's great!" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor relays](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/) are " -"part of a [public " -"infrastructure](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays), where Tor" -" users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "Onion services aren't like a Tor relay in the network." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"An onion service on the Tor network behaves like any other Tor clients." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Onion Service to become available on the network connects to rendezvous " -"nodes." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "A client that wants to access the onion service does the same." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This means that connections from the client to the server never leave the " -"Tor network." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In contrast to running a [Tor " -"relay](https://community.torproject.org/relay), running a Tor Onion Service " -"does not result in your IP address being publicly listed anywhere, nor does " -"your service relay other Tor traffic." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For a broader understanding, read [Onion Services " -"overview](https://community.torproject.org/onion-services/overview/) and " -"watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion " -"Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Freedom of Press and Censorship Circumvention" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Regular Tor connections already provide censorship circumvention, but only " -"onion services can anonymize both parts of communication - users and " -"provider -, creating a metadata free communication between the user of the " -"service and the service itself." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Censorship technologies are being deployed by different actors, like " -"governments and Internet providers, worldwide to block access to free press " -"and privacy tools." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To protect freedom of speech and freedom of opinion in censored spaces, " -"major media organizations have made their websites available over onion " -"services in the last few years." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and" -" other newsrooms." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The project [Secure The News](https://securethe.news/), developed by " -"[Freedom of the Press Foundation](https://freedom.press/news/onions-side-" -"tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), tracks how " -"secure news organizations’s websites are. One of its metrics is the adoption" -" of onion services ." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "Read the news organizations announcement about their onion site:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* "We launched this in part because we do a lot of reporting, writing, and " -"coding about issues like media censorship, digital privacy and surveillance," -" and breaches of private medical information. Readers use our interactive " -"databases to see data that reveals a lot about themselves, such as whether " -"their doctor receives payments from drug companies. Our readers should never" -" need to worry that somebody else is watching what they’re doing on our " -"site. So we made our site available as a Tor hidden service (onion service) " -"to give readers a way to browse our site while leaving behind less of a " -"digital trail." [ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-" -"secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* "Some readers choose to use Tor to access our journalism because they're " -"technically blocked from accessing our website; or because they worry about " -"local network monitoring; or because they care about online privacy; or " -"simply because that is the method that they prefer." [New York " -"Times](https://open.nytimes.com/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-" -"as-a-tor-onion-service-e0d0b67b7482)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* "DW is a global advocate for freedom of opinion and freedom of speech. " -"[…] It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in" -" censored markets who previously had limited or no access to free media." " -"[Deutsche Welle](https://www.dw.com/en/dw-websites-accessible-via-tor-" -"protocol/a-51338328)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* "The browser can obscure who is using it and what data is being accessed," -" which can help people avoid government surveillance and censorship. " -"Countries including China, Iran and Vietnam are among those who have tried " -"to block access to the BBC News website or programmes." " -"[BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Network sustainability" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The traffic generated by onion services doesn't leave the Tor network, and " -"therefore, these onion circuits free up exit relay bandwidth for others." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is important because exit relays are a limited resource, making up 20% " -"of the [7000 relays](https://metrics.torproject.org/networksize.html)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As they're a small fraction of the network, in general, exit relays are " -"overloaded and represent a bottleneck for Tor users' browsing experience." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When a service is available over onion services, it adds diversity to the " -"Tor network since it uses a different set of circuits on the network, " -"avoiding exit relays completely." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As a result of this design, onion services and its users are immune to " -"attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-exit-" -"relays-may-june-2020)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Level up your service privacy" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion " -"services, for example, email." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Even though privacy aware users can adopt tools to protect their " -"communications like OpenPGP, there is plenty of metadata on encrypted " -"emails: for example who is communicating with whom, when, how frequently, " -"where, when it was sent and received, what type of computer it was " -"generated, etc." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "As Edward Snowden points out in his book, **"Permanent Record"** (2019)," -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -""You know what you're saying during a phone call, or what you're writing in" -" an email. But you have hardly any control over the metadata you produce, " -"because it is generated automatically. [...] In sum, metadata can tell your " -"surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you," -" except what's actually going on inside your head."" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx) is a software that allows " -"the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the " -"metadata of who is talking with whom." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"E-mail providers like [Riseup](https://riseup.net/en/security/network-" -"security/tor#riseups-tor-onion-services), " -"[Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) and [many " -"others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) " -"protect their users privacy using onionmx." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Other providers like [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-" -"tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and " -"anonymously over their webclient that serves an onion site." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Protect sources, whistleblowers, and journalists" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Many journalists and media organizations use tools based on onion services " -"to protect their sources." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They share and accept documents from anonymous sources using tools like " -"SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Originally developed by Aaron Swartz, [SecureDrop](https://securedrop.org/) " -"is an open source whistleblower submission system maintained by [Freedom of " -"the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news " -"organizations around the world." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous" -" way, using Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at " -"risk." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing " -"framework focused on portability and accessibility." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is a web application running as an onion service that whistleblowers and " -"journalists can anonymously exchange information and files." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Started in 2011 by a group of Italians, the project is now developed by the " -"[Hermes Center for Transparency and Digital Human " -"Rights](https://www.hermescenter.org/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[OnionShare](https://onionshare.org) is another tool based on onion services" -" used to provide strong anonymity to transmit sensitive files between " -"journalists safely." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It makes it possible to host files on your own computer and share (send and " -"receive) using onion services." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed " -"on their computer to open the onion address." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden " -"revelations in 2013," -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -""I first saw the need for this tool when I learned about how David Miranda," -" the partner of my colleague Glenn Greenwald, got detained for nine hours at" -" a London airport while he was trying to fly home to Brazil." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Working on a journalism assignment for the Guardian, Miranda was carrying a " -"USB stick with sensitive documents." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"I knew that he could have securely sent the documents over the internet " -"using a Tor onion service, one of the most underappreciated technologies on " -"the internet, and avoided the risk of physically traveling with them." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"I developed OnionShare to make this file sharing process over the Tor " -"network more accessible to everyone." [OnionShare 2 " -"release](https://blog.torproject.org/new-release-onionshare-2)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Decentralization" -msgstr "### Descentralización" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As explained in [Overview](https://community.torproject.org/onion-" -"services/overview/), there's no central authority that approves or rejects " -"onion services." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "The address of an onion service is automatically generated." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Operators don't use the regular DNS infrastructure and do not need to " -"purchase or register a domain name." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A great example of this use case is the chat program [Ricochet " -"Refresh](https://ricochetrefresh.net/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Ricochet uses onion services to build secure communication with these " -"features: metadata resistant, anonymous, and decentralized." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"And because of that, there isn't a central server that can be compromised by" -" an attacker." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Educate users about privacy by design" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are an excellent example of privacy by design technology, " -"where one is secure and anonymous by default." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Making your service available over onion services is an opportunity to " -"educate the general public about Tor and how a more secure way to access the" -" internet looks like: easy as browsing a web page." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Get inspired by our campaign " -"[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) and " -"teach others about the importance of anonymity." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Metadata obfuscation or elimination" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you use the Tor network to browse the web you are not sending any " -"information by default of who you are or where you are connecting from." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where " -"they are situated." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Using them eliminates all metadata that may be associated with the service " -"otherwise." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "### One onion a day keeps the surveillance away" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ -#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up" -" an [onion site](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) and" -" read about the [protocol overview](https://community.torproject.org/onion-" -"services/overview/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ -#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) -msgid "Advanced settings" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ -#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and " -"more tips to secure your onion service." -msgstr "" -"Aprendé más acerca de cómo configurar autenticación de cliente, Onion-" -"Location y más consejos para asegurar tu servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ -#: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this section you will find how to configure your onion service to enable " -"client authorization, Onion-Location and tips to make your onion service " -"more secure." -msgstr "" -"En esta sección, vas a encontrar cómo configurar tu servicio onion para " -"habilitar autorización de cliente, Onion-Location y consejos para hacer a tu" -" servicio onion más seguro." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title) -msgid "Set up Your Onion Service" -msgstr "Configurá Tu Servicio Onion" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own." -msgstr "Aprendé cómo configurar un sitio .onion de tu propiedad." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta) -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.cta) -msgid "Get Started" -msgstr "Empezar" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "This guide shows you how to set up an onion service for your website." -msgstr "" -"Esta guía te muestra cómo configurar un servicio onion para tu sitio web." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the technical details of how the onion service protocol works, see our " -"onion service protocol page." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Step 0: Get a working Tor" -msgstr "## Paso 0: Obtené un Tor en funcionamiento" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As part of this guide, we will assume you have a functional Tor in your " -"machine." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To set up Tor, please follow the [Tor installation " -"guide](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor should be up and running correctly for this guide to work." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "You should also know where Tor's configuration files are." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Step 1: Get a web server working" -msgstr "## Paso 1: Obtené un servidor web funcionando" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As a first step, you should set up a web server locally, like Nginx, Apache," -" or your favorite web server." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Setting up a web server can be complex." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you get stuck or want to do more, find a friend who can help you or join " -"our [tor-onions](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"onions) mailing list to speak with other operators." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As an example, we will cover how to set up an onion site with Nginx and " -"Apache on Debian." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We recommend you install a new separate web server for your onion service, " -"since even if you already have one installed, you may be using it (or want " -"to use it later) for a regular website." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like" -" operating systems and may differ from other systems." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "Check your web server and operating system documentation." -msgstr "Comprobá la documentación de tu servidor web y tu sistema operativo." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Apache" -msgstr "### Apache" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Apache is available in the main repository of multiple Linux and *BSD " -"distributions." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "To install `apache2` package:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "`$ sudo apt install apache2`" -msgstr "`$ sudo apt install apache2`" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Nginx" -msgstr "### Nginx" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Nginx is available in the main repository of multiple Linux and *BSD " -"distributions." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "To install `nginx` package:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "`$ sudo apt install nginx`" -msgstr "`$ sudo apt install nginx`" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of " -"the installation." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work." -msgstr "" -"Si obtenés un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar " -"hasta que te hayas dado cuenta de por qué esto no funcionó." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go" -" to http://localhost/." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows " -"up when you access the site." -msgstr "" -"Luego intentá poner un archivo en el directorio html principal, y asegurate " -"que aparezca cuando accedés al sitio." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service" -msgstr "## Paso 2: Configurá tu servicio onion Tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the " -"appropriate configurations to setup an onion service." -msgstr "" -"El próximo paso es abrir el archivo de configuración de Tor (torrc) y hacer " -"los ajustes apropiados para establecer el servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file " -"can be at a different location or look different." -msgstr "" -"Dependiendo de tu sistema operativo y configuración, tu archivo de ajustes " -"Tor puede estar en una ubicación diferente o lucir distinto." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/" -msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80" -msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain " -"information and cryptographic keys for your onion service." -msgstr "" -"La línea `HiddenServiceDir` especifica el directorio que debería contener la" -" información y las claves criptográficas para tu servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You will want to change the `HiddenServiceDir` line, so that it points to an" -" actual directory that is readable/writeable by the user that will be " -"running Tor." -msgstr "" -"Vas a querer cambiar la línea `HiddenServiceDir` de manera que apunte a un " -"directorio real, que sea de lectura/escritura para el usuario que va a estar" -" ejecutando Tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The `HiddenServicePort` line specifies a _virtual port_ (that is, the port " -"that people visiting your onion service will be using), and in the above " -"case it says that any traffic incoming to port 80 of your onion service " -"should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from " -"step 1 is listening)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local " -"network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "```" -msgstr "```" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my-website/" -msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my-website/" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock" -msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked" -msgstr "## Paso 3: Reiniciá Tor y comprobá que funcionó" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Now save your `torrc` and restart Tor." -msgstr "Ahora guardá tu `torrc` y reiniciá Tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "`$ sudo systemctl restart tor`" -msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at " -"your logfiles for hints." -msgstr "" -"Si Tor arranca de nuevo, bárbaro. De otra manera, algo está mal. Primero " -"mirá a tus archivos de registro por pistas." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea " -"of what went wrong." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Typically, there are typos in the `torrc` or wrong directory permissions " -"(See the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if " -"you don't know how to enable or find your log file.)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " -"you specified (if necessary)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Make sure this is the case." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Step 4: Test that your onion service works" -msgstr "## Paso 4: Probá que tu servicio onion funcione" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` " -"directory, and find a file named `hostname`." -msgstr "" -"Ahora, para tener la dirección de tu servicio onion, andá hasta tu " -"directorio `HiddenServiceDir` y encontrá un archivo llamado `hostname`." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The `hostname` file in your onion service configuration directory contains " -"the hostname for your new onion v3 service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The other files are your onion service keys, so it is imperative that these " -"are kept private." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming " -"it compromised, useless, and dangerous to visit." -msgstr "" -"Si tus claves se filtran, otra gente puede hacerse pasar por tu servicio " -"onion, tornándolo comprometido, inútil y peligroso para visitarlo." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should " -"get the html page you setup back in **Step 1**." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with " -"it until it works." -msgstr "" -"Si no funciona, mirá en tus registros por alguna pista, y seguí jugando con " -"eso hasta que funcione." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is important to note that an onion service configured like this will be " -"readable by anybody who knows or discovers the address." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can make onion services require authentication, and only users with a " -"private key will access the service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Read more about [Client authorization](https://community.torproject.org" -"/onion-services/advanced/client-auth/) documentation." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## (Optional) Step 5: Running multiple onion services" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to forward multiple virtual ports for a single onion service, " -"just add more `HiddenServicePort` lines." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to run multiple onion services from the same Tor client, just " -"add another `HiddenServiceDir` line." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"All the following `HiddenServicePort` lines refer to this `HiddenServiceDir`" -" line, until you add another `HiddenServiceDir` line:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/onion_service/" -msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/onion_service/" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/other_onion_service/" -msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/other_onion_service/" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667" -msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22" -msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're running multiple onion sites on the same web server, remember to " -"edit your web server virtual host file and add the onion address for each " -"website." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, in Nginx and using Tor with Unix sockets, the configuration " -"would look like this:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "server {" -msgstr "server {" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "listen unix:/var/run/tor-my-website.sock;" -msgstr "listen unix:/var/run/tor-my-website.sock;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "server_name <your-onion-address>.onion;" -msgstr "server_name <your-onion-address>.onion;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "access_log /var/log/nginx/my-website.log;" -msgstr "access_log /var/log/nginx/my-website.log;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "index index.html;" -msgstr "index index.html;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "root /path/to/htdocs;" -msgstr "root /ruta/a/htdocs;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "}" -msgstr "}" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Or in Apache with Tor service listening on port 80:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "<VirtualHost *:80>" -msgstr "<VirtualHost *:80>" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "ServerName <your-onion-address.onion>" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "DocumentRoot /path/to/htdocs" -msgstr "DocumentRoot /ruta/a/htdocs" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "ErrorLog ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "</VirtualHost>" -msgstr "</VirtualHost>" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Step 6: Security advice and more tips" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The default version of onion services is version 3 and it has 56 characters " -"long." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services version 2 is being deprecated and will be retired soon from " -"the Tor network, after 0.4.6.x Tor release, in July 2021." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please read the blog post [Onion Service version deprecation " -"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more " -"information." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some onion site operators may not want to disclose their onion service " -"location." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Therefore, you need to configure your web server so it doesn't give away any" -" information about you, your computer, or your location." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That is not an easy task, and these resources will help on how to make this " -"possible:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Operational Security](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/opsec/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-" -"security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective." -msgstr "" -"* [Mejores prácticas para servicios onion](https://riseup.net/en/security" -"/network-security/tor/onionservices-best-practices), por Riseup Collective." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [OnionScan](https://onionscan.org/) is a tool to check if your onion site " -"is leaking information that could compromise your anonymity like your server" -" IP address." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Finally, if you plan to keep your service available for a long time, you " -"might want to make a backup copy of the `private_key` file somewhere." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now that you have an onion site working, you may want to deploy [Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/), or use tools like Docker, " -"[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), " -"[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), " -"[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) or " -"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) to " -"automate the management of your onion services." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ -#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have a static website, but never installed Nginx or Apache, another " -"project to try is [OnionShare](https://onionshare.org), where running an " -"onion site will be easier: guided with a graphic interface and with minimal " -"configuration." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) -msgid "Current Status of Translations" -msgstr "Estado Actual de las Traducciones" - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Not sure where to start? Here you can find an overview of the current " -"localization status for all of the different Tor Project projects." -msgstr "" -"¿No estás seguro de dónde empezar? Acá podés encontrar un resumen del estado" -" actual de adaptación local para todos los proyectos diferentes del Tor " -"Project." - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section) -msgid "localization" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some languages are more active than others with a higher number of active " -"and committed contributors (such as French, Russian, Portuguese). However " -"you are still welcome to help us with these languages, even after the " -"translations are complete." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our translations are incomplete for a lot of languages. They may be spoken " -"by fewer people around the world, but it is still critical that we improve " -"access to Tor for people who do not speak English." -msgstr "" -"Nuestras traducciones están incompletas para un montón de lenguajes. Puede " -"que sean hablados por menos gente alrededor del mundo, pero aún es crítico " -"que mejoremos el acceso a Tor para las personas que no hablan Inglés." - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can see the open tickets about translation issues on our " -"[bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our documentation is very important for users around the world to be able to" -" use Tor and Tor Browser:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ -#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This includes the Tor Browser User Manual, the Support portal, the Tor " -"Project website and the Community portal." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title) -msgid "Translation Guide" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Best practices to make a good translation" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This guide offers some best practices to follow when [helping us with " -"translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)." -msgstr "" -"Esta guía ofrece algunas mejores prácticas a seguir cuando nos estés " -"[ayudando con las " -"traducciones](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization " -"mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "## General style:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "The tone of the translation should be informal." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Rather than just translating each page word by word, please try to translate" -" the ideas so they make the most sense in your language." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Spanish" -msgstr "### Español" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Voice and Tone:" -msgstr "#### Voz y Tono:" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun "tú"." -msgstr "" -"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal " -""tú"." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Naming" -msgstr "#### Nombres" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Capitalization" -msgstr "#### Uso de mayúsculas" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Other punctuation marks" -msgstr "#### Otros símbolos de puntuación" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "### French" -msgstr "### Francés" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun "vous"." -msgstr "" -"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona formal " -""vous"." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "### German" -msgstr "### Alemán" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun "du"." -msgstr "" -"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal " -""du"." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Proofreading" -msgstr "## Corrección ortográfica y gramatical" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "You may use this checklist to when proofreading your translation:" -msgstr "" -"Podés usar esta lista de comprobación cuando estés haciendo la corrección " -"ortográfica y gramatical de tu traducción:" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Run a spell checker" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Check all numbers for accuracy" -msgstr "- Comprobá todos los números por su exactitud" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Check a preview of the translation if there is one available: it will help" -" you learn how the website works and prevent errors." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- If possible, open the website and compare the original text with your " -"translation." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Make sure formatting is consistent, such as header size and bullet points." -msgstr "" -"- Asegurate que el formateo sea consistente, tales como tamaño del " -"encabezado y símbolos al inicio de ítems de listas." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Ensure that all diacritical marks (such as: à, é, î, ñ, ü) are accurate." -msgstr "" -"- Asegurate que todas las marcas diacríticas (tales como: à, é, î, ñ, ü) " -"sean precisas." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/ -#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Links: do they work? Can they be localized?" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title) -msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "Siendo traductor para Tor" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn how to sign up and begin contributing." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "Thank you for your interest in helping us with translations." -msgstr "Gracias por tu interés en ayudarnos con las traducciones." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Localization mailing list" -msgstr "# Lista de correo de adaptación local" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "<a name="tor-l10n" />" -msgstr "<a name="tor-l10n" />" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To communicate with other translators, please join the [Tor localization " -"mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"l10n), where we organize translations, take decisions, report errors in " -"source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may" -" have after following up these instructions." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Translation platform" -msgstr "# Plataforma de traducción" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Most of our localization efforts are hosted in the [Localization Lab " -"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party " -"translation platform." -msgstr "" -"La mayoría de nuestros esfuerzos de adaptación local están alojados en la " -"[página de Localization Lab](https://www.localizationlab.org/) en Transifex," -" una plataforma de traducción tercerizada." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. " -"Here's an outline of what to expect during that process." -msgstr "" -"Con el fin de empezar a contribuir vas a tener que registrarrte con " -"Transifex. Acá tenés un resumen de qué esperar durante ese proceso." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Signing Up On Transifex" -msgstr "## Registrarse En Transifex" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." -msgstr "" -"1. Andá a la [página de registro de " -"Transifex](https://transifex.com/signup/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "![Sign up to Transifex](/static/images/localization/tr1.png)" -msgstr "![Registrarse con Transifex](/static/images/localization/tr1.png)" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. Fill out the next page with your name and select "Localization" and " -""Translator" from the drop-down menus:" -msgstr "" -"1. Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localization' y " -"'Translator' con los menúes desplegables:" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "![Fill out details](/static/images/localization/tr2.png)" -msgstr "![Completá los detalles](/static/images/localization/tr2.png)" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. On the next page, select 'Join an existing project' and continue." -msgstr "" -"1. En la siguiente página, seleccioná 'Join an existing project' y continuá." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " -"and continue." -msgstr "" -"1. En la siguiente página, seleccioná los lenguajes que hablás con los " -"menúes desplegables y continuá." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " -"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"1. ¡Ya estás registrado! Andá a la [página Tor de " -"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "1. Cliqueá el botón azul 'Join Team' en el extremo derecho:" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr3.png" " -"alt="Join Team">" -msgstr "" -"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr3.png" " -"alt="Join Team">" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" -"1. Seleccioná el lenguaje que te gustaría traducir con el menú desplegable:" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr4.png" " -"alt="Choose Language">" -msgstr "" -"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr4.png" " -"alt="Choose Language">" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" -"1. Ahora va a aparecer una notificación al tope de la página como la " -"siguiente:" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr5.png" " -"alt="Request Submitted">" -msgstr "" -"<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr5.png" " -"alt="Request Submitted">" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before translating, please read through the Tor Project page on the " -"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). The" -" page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make" -" the most out of your contribution." -msgstr "" -"Antes de traducir, por favor leé por completo la página del Tor Project en " -"la [wiki de Localization " -"Lab](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). La página incluye " -"lineamientos, recursos y prioridades que van a ayudar a hacer a tu " -"contribución lo más significativa posible." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "After your membership is approved, you're ready to begin." -msgstr "Después que tu membresía sea aprobada, estás listo para empezar." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "#IRC channel" -msgstr "#Canal de IRC" - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network." -msgstr "Nos podés encontrar en el canal #tor-l10n en la red IRC de oftc." - -#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ -#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org" -"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!" -msgstr "" -"Por favor, [acercate para hablar acerca de adaptación " -"local](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) -msgid "Pick a project" -msgstr "Elegí un proyecto" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "Cómo encontrar un proyecto en el que contribuir" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use " -"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge" -" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " -"ecosystem of tools so far:" -msgstr "" -"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente " -"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para " -"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale una mirada al progreso " -"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" -"translator/) in your native language, however don't start a new regional " -"variant of your language if there is a more general language available (for " -"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian " -"French)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is due to the fact that each additional language requires more " -"resources, including a set of committed translators and space on our " -"servers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language" -" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future " -"updates and new pages needing translated too." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that " -"translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger " -"number of volunteers keeping it up to date." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We also recommend forming a team for your language: this way, the content " -"can be reviewed by at least one other person, producing translations that " -"are of higher quality and are easier to maintain." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Although we would value your contribution to any of the projects above, our " -"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " -"Support portal:" -msgstr "" -"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de " -"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del " -"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you " -"can see the [Tor Browser total strings translated per " -"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." -msgstr "" -"* El Navegador Tor está traducido en muchos recursos Transifex diferentes, " -"pero vos podés ver el [total de elementos del Navegador Tor traducidos por " -"lenguaje](https://torpat.ch/locales) para ver dónde es necesitada la ayuda." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that " -"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation " -"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) to help." -msgstr "" -"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para " -"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción " -"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o" -" [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable " -"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation " -"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) to help." -msgstr "" -"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un " -"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de " -"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) " -"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/support-portal/) para ayudar." - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are also translating this page, the Community portal:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ -#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website," -" where you can find ways to contribute to Tor. Help us " -"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/) it." -msgstr "" -"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio " -"web, donde podés encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayudanos a " -"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" -"portal/communitytpo-contentspot/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) -msgid "Report a problem with a translation" -msgstr "Reportar un problema con una traducción" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can " -"learn to fix it." -msgstr "" -"A veces las traducciones de aplicaciiones no están funcionando " -"correctamente. Acá podés aprender a arreglarlo." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Reporting an error with a translation" -msgstr "### Reportando un error con una traducción" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If you are already a [Tor translator](../becoming-tor-translator), you can" -" simply find the string and fix it in " -"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." -msgstr "" -"* Si ya sos un [traductor para Tor](../becoming-tor-translator), simplemente" -" podés encontrar el elemento y arreglarlo en " -"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If you don't know how to find the string to fix, you can [open a ticket on" -" our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " -"under the **Community/Localization** repository." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before opening a ticket, see the currently [open tickets for " -"Translations](https://github.com/torproject/community/tree/master/content/localization)" -" because maybe it is already reported." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* You can send an email to the [tor localization mailing " -"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." -msgstr "" -"* Podés enviar un correo electrónico a la [lista de correo de adaptación " -"local de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"l10n)." - -#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ -#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* You can report such issues on [irc](https://support.torproject.org/get-in-" -"touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need" -" to be registered to log in)." -msgstr "" -"* Podés informar sobre tales cuestiones en " -"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), o en el canal " -"#tor-l10n en la red oftc (podrías necesitar estar registrado para iniciar " -"sesión)." - -#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ -#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title) -msgid "Street team kit" -msgstr "Kit de equipo callejero" - -#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ -#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle) -#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get " -"people excited about using Tor." -msgstr "" -"Este kit incluye volantes, autoadhesivos y otros materiales para entusiasmar" -" a la gente acerca del uso de Tor." - -#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ -#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/outreach/talk/ -#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section) -msgid "outreach" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ -#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Street Team Kit" -msgstr "## Kit de equipo callejero" - -#: https//community.torproject.org/outreach/talk/ -#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title) -msgid "Talk about Tor" -msgstr "Hablando acerca de Tor" - -#: https//community.torproject.org/outreach/talk/ -#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for " -"preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more." -msgstr "" -"Acá vas a encontrar materiales explicativos y conceptos básicos sobre Tor, " -"ideas para preparar una charla acerca de Tor, posteos sugeridos para redes " -"sociales y más." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title) -msgid "Organize a Tor meetup" -msgstr "Organizá una reunión Tor" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends." -msgstr "Aprendé cómo organizar una reunión Tor con tus amigos." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen " -"the privacy supporters community in your local area." -msgstr "" -"Organizadas por la comunidad, las reuniones son una manera genial para " -"encontrar y fortalecer a la comunidad de entusiastas de la privacidad en tu " -"zona local." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Step 1" -msgstr "### Paso 1" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two." -msgstr "" -"Relacionate con un espacio local que te permita reunirte por una hora o dos." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university " -"are some spaces that you can usually host your event." -msgstr "" -"Una biblioteca pública, un centro social, un espacio de hackeo o una sala en" -" una universidad son algunos de los espacios en los que usualmente podés " -"realizar tu evento." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Step 2" -msgstr "### Paso 2" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Choose a date and time that is convenient for your group and the local " -"space." -msgstr "" -"Elegí una fecha y hora que sean convenientes para tu grupo, y el espacio " -"local." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better." -msgstr "" -"Los fines de semana, o durante la semana después del trabajo (19:00) podría " -"ser mejor." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After confirming a local and date, create a poster and an online invitation " -"to spread the event." -msgstr "" -"Después de confirmar un lugar y fecha, creá un afiche y una invitación en " -"línea para difundir el evento." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Step 3" -msgstr "### Paso 3" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & " -"answer about Tor, how to setup relays." -msgstr "" -"Encontrá un facilitador para las reuniones y esbozá una agenda, por ejemplo," -" preguntas y respuestas acerca de Tor, como configurar repetidores." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Read and follow our [best " -"practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." -msgstr "" -"Leé y seguí nuestras [mejores " -"prácticas](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Step 4" -msgstr "### Paso 4" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some " -"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, " -"so people can find easily." -msgstr "" -"Antes de la reunión, organizá el espacio. Comprá algunos aperitivos, colgá " -"algún [afiche](https://community.torproject.org/outreach/kit/) cerca del " -"lugar, de manera que la gente pueda encontrarlo fácilmente." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table." -msgstr "" -"Si tenés algunos materiales impresos y/o prendas para ostentar Tor, ponelos " -"en una mesa." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Step 5" -msgstr "### Paso 5" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive." -msgstr "Cargá tu presentación y esperá unos minutos para que llegue la gente." - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During the activity take notes about questions, how many knew about Tor " -"before, how many are relay operators, etc" -msgstr "" -"Durante la actividad, tomá nota acerca de preguntas, cuántos sabían acerca " -"de Tor con anterioridad, cuántos son operadores de repetidores, etc" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Step 6" -msgstr "### Paso 6" - -#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ -#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After the meetup, clean up the space, remove the posters and upload your " -"notes to [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." -msgstr "" -"Después de la reunión, limpiá el espacio, remové los afiches y subí tus " -"notas a la lista de correo del [Equipo Comunitario " -"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-" -"team)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title) -msgid "Relay Post-install and good practices" -msgstr "Posinstalacón de un Repetidor y buenas prácticas" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.section) -msgid "Relay operations" -msgstr "Operación de repetidores" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "#1. Make sure relay ports can be reached" -msgstr "#1. Asegurate que los puertos del repetidor puedan ser alcanzados" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are using a firewall, open a hole in your firewall so incoming " -"connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus " -"DirPort if you enabled it)." -msgstr "" -"Si estás usando un cortafuego, abrí un agujero en él para que las conexiones" -" entrantes puedan alcanzar los puertos que vas a usar para tu repetidor " -"(ORPort, más DirPort si lo habilitaste)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can " -"reach the other Tor relays, clients and destinations." -msgstr "" -"También, asegurate de permitir todas las conexiones salientes, para que tu " -"repetidor pueda alcanzar a otros repetidores Tor, a los clientes y a los " -"destinos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration " -"samples below (in the OS specific sections)." -msgstr "" -"Podés encontrar el número de puerto TCP específico del ORPort en las " -"muestras de configuración de torrc de más bajo (en las secciones de SO " -"específicas)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Verify that your relay works" -msgstr "# 2. Verificá que tu repetidor funciona" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your logfile (syslog) contains the following entry after starting your " -"tor daemon your relay should be up and running as expected:" -msgstr "" -"Si tu archivo de registro (syslog) contiene la siguiente entrada después de " -"ejecutar tu demonio tor, tu repetidor debería estar corriendo como es " -"esperado:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." -msgstr "" -"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "Publishing server descriptor." -msgstr "Publicando el descriptor del servidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"About 3 hours after you start your relay it should appear on [Relay " -"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." -msgstr "" -"Alrededor de 3 horas después de que arranques tu repetidor, debería aparecer" -" en la [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address." -msgstr "Podés buscar a tu repetidor usando tu sobrenombre o dirección IP." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Read about Tor relay lifecycle" -msgstr "# 3. Leé acerca del ciclo de vida de un repetidor Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It takes some time for relay traffic to ramp up, this is especially true for" -" guard relays but to a lesser extend also for exit relays. To understand " -"this process, read about the [lifecycle of a new " -"relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)." -msgstr "" -"Lleva algo de tiempo para que el tráfico de un repetidor crezca, esto es " -"especialmente cierto de los repetidores guardianes, pero también, aunque en " -"menor medida, de los repetidores de salida. Para entender este proceso, leé " -"acerca del [ciclo de vida de un nuevo repetidor](https://blog.torproject.org" -"/lifecycle-new-relay)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Configuration Management" -msgstr "# 4. Gestión de Configuración" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you plan to run more than a single relay, or you want to run a high " -"capacity relay (multiple Tor instances per server) or want to use strong " -"security features like [Offline Master " -"Keys](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" without performing additional steps manually, you may want to use " -"configuration management for better maintainability." -msgstr "" -"Si planeás correr más de un único repetidor, querés correr un repetidor de " -"alta capacidad (múltiples instancias de Tor por servidor) o querés usar " -"caracterísiticas de seguridad potentes como [Claves Maestras Fuera de " -"Línea](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" sin efectuar pasos adicionales manualmente, podrías querer usar un gestor " -"de configuración para facilitar el mantenimiento." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are multiple configuration management solutions for Unix-based " -"operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)." -msgstr "" -"Hay múltiples soluciones para la gestión de configuraciones para sistemas " -"operativos basados en Unix (Ansible, Puppet, Salt, ...)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following Ansible Role has specifically been built for Tor relay " -"operators and supports multiple operating systems: [Ansible " -"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)." -msgstr "" -"El siguiente Rol Ansible ha sido específicalmente construído para operadores" -" de repetidores Tor, y soporta a múltiples sistemas operativos: [Ansible " -"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 5. Important: if you run more than one Tor instance" -msgstr "# 5. Importante: si corrés más de una instancia Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To avoid putting Tor clients at risk, when operating multiple relays you " -"must set a proper [MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#MyFamily) value and have a valid " -"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration." -msgstr "" -"Para evitar poner a los clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples " -"repetidores, debés establecer un valor apropiado de " -"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#MyFamily), y tener una " -"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#ContactInfo) válida en tu configuración torrc." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The MyFamily setting is simply telling Tor clients what Tor relays are " -"controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in" -" multiple positions in a single circuit." -msgstr "" -"El ajuste MyFamily simplemente les está diciendo a los clientes Tor cuáles " -"repetidores Tor son controlados por un/a única/o " -"entidad/operador/organización, de manera que no sean usados en múltiples " -"posiciones en un único circuito." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, " -"you would add the following configuration to set MyFamily:" -msgstr "" -"Si corrés dos repetidores, y ellos tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y" -" BBBBBBBB, agregarías la siguiente configuración para establecer MyFamily:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB" -msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"to both relays. To find your relay's fingerprint you can look into the log " -"files when tor starts up or find the file named "fingerprint" in your tor " -"DataDirectory." -msgstr "" -"en ambos repetidores. Para encontrar la huella digital de tu repetidor, " -"podés mirar dentro de los archivos de registro cuando tor arranca, o " -"encontrar el archivo llamado "fingerprint" en tu DataDirectory de tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Instead of doing so manually, for big operators we recommend to automate the" -" MyFamily setting via a configuration management solution." -msgstr "" -"En vez de hacer eso manualmente, para operadores grandes recomendamos " -"automatizar el valor MyFamily a través de una solución de gestión de " -"configuración." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Manually managing MyFamily for big relay groups is error-prone and can put " -"Tor clients at risk." -msgstr "" -"La gestión manual de MyFamily para grupos grandes de repetidores es propensa" -" a errores, y puede poner a los clientes Tor en riesgo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)" -msgstr "# 6. Opcional: Limitando el uso de ancho de banda (y el tráfico)" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple " -"ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic." -msgstr "" -"Tor no limitará su uso de ancho de banda por defecto, pero soporta múltiples" -" maneras de restringir el ancho de banda usado y la cantidad de tráfico." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed " -"a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month." -msgstr "" -"Esto puede ser práctico si querés asegurarte que tu repetidor Tor no excede " -"una cierta cantidad de ancho de banda o tráfico total por día/semana/mes." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following torrc configuration options can be used to restrict bandwidth " -"and traffic:" -msgstr "" -"Las siguientes opciones de configuración para torrc pueden ser usadas para " -"restringir el ancho de banda y el tráfico:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* AccountingMax" -msgstr "* AccountingMax" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* AccountingRule" -msgstr "* AccountingRule" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* AccountingStart" -msgstr "* AccountingStart" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* BandwidthRate" -msgstr "* BandwidthRate" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* BandwidthBurst" -msgstr "* BandwidthBurst" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* RelayBandwidthRate" -msgstr "* RelayBandwidthRate" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Having a fast relay for some time of the month is preferred over a slow " -"relay for the entire month." -msgstr "" -"Tener un repetidor rápido por un tiempo durante el mes es preferible a tener" -" un repetidor lento el mes completo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also see the bandwidth entry in the " -"[FAQ](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)." -msgstr "" -"También mirá la entrada ancho de banda en las " -"[PMF](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 7. Check IPv6 availability" -msgstr "# 7. Comprobar disponibilidad IPv6" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially " -"valuable on exit and guard relays." -msgstr "" -"Alentamos a todos a habilitar IPv6 en sus repetidores. Esto es especialmente" -" valioso en repetidores de salida y guardianes." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should " -"do some basic IPv6 connectivity tests." -msgstr "" -"Antes de habilitar a tu demonio tor para usar IPv6 además de IPv4, deberías " -"hacer algunas pruebas básicas de conectividad IPv6." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory " -"authorities from your server:" -msgstr "" -"La siguiente línea de comando hará un ping a las direcciones IPv6 de las " -"autoridades de directorio Tor desde tu servidor:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 " -"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 " -"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 " -"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK." -msgstr "" -"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 " -"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 " -"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 " -"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the end of the output you should see "OK." if that is not the case, do " -"not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed " -"working." -msgstr "" -"Al final de la salida deberías ver "OK". Si ese no es el caso, no " -"habilités IPv6 en tu archivo de configuración torrc antes de que IPv6 esté " -"de hecho funcionando." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity, your entire relay " -"will remain unused, regardless of whether IPv4 is working.**" -msgstr "" -"**Si habilitás IPv6 sin la conectividad IPv6 funcionando, tu repetidor " -"completo no va a ser usado, independientemente de que IPv4 sí funcione.**" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an " -"additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):" -msgstr "" -"Si anduvo bien, hacé a tu repetidor Tor alcanzable vía IPv6 agregando una " -"línea adicional ORPort a tu configuración (ejemplo para ORPort 9001):" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "ORPort [IPv6-address]:9001" -msgstr "ORPort [dirección-IPv6]:9001" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "The location of that line in the configuration file does not matter." -msgstr "La ubicación de esa línea en el archivo de configuración no importa." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can simply add it next to the first ORPort lines in your torrc file." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, " -"you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)." -msgstr "" -"Nota: Tenés que especificar explícitamente tu dirección IPv6 entre " -"corchetes, no podés decirle a tor que se enlace a cualquier dirección IPv6 " -"(como hacés para IPv4)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the " -"output of the following command:" -msgstr "" -"Si tenés una dirección IPv6 global debieras ser capaz de encontrarla en la " -"salida del siguiente comando:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "ip addr|grep inet6|grep global" -msgstr "ip addr|grep inet6|grep global" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to " -"allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:" -msgstr "" -"Si sos un repetidor de salida con conectividad IPv6, decile a tu demonio tor" -" que permita salir vía IPv6, para que los clientes puedan alcanzar destinos " -"IPv6:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "IPv6Exit 1" -msgstr "IPv6Exit 1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on " -"IPv6-only.**" -msgstr "" -"**Nota: Tor requiere conectividad IPv4, no podés correr un repetidor Tor " -"solamente con IPv6.**" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 8. Maintaining a relay" -msgstr "# 8. Manteniendo un repetidor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Backup Tor Identity Keys" -msgstr "## Copias de respaldo de las Claves de Identidad Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good " -"idea to make a backup of your relay's long term identity keys." -msgstr "" -"Después de tu instalación inicial y el arranque del demonio tor, es una " -"buena idea hacer una copia de respaldo de las claves de identidad a largo " -"plazo de tu repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They are located in the "keys" subfolder of your DataDirectory (simply " -"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)." -msgstr "" -"Están ubicadas en la subcarpeta "keys" de tu DataDirectory (simplemente " -"hacé una copia de la carpeta completa y almacenala en una ubicación segura)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Since relays have a ramp-up time it makes sense to back up the identity key " -"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - " -"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again." -msgstr "" -"Ya que los repetidores tienen un tiempo de crecimiento, tiene sentido hacer " -"una copia de respaldo de la clave de identidad para ser capaz de restaurar " -"la reputación de tu repetidor después de una falla de disco - de otra manera" -" tendrías que ir a través de la fase de crecimiento de nuevo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "Default locations of the keys folder:" -msgstr "Ubicaciones por defecto de la carpeta de claves:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`" -msgstr "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`" -msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`" -msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list" -msgstr "## Suscribite a la lista de correo tor-announce" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is a very low traffic mailing list and you will get information about " -"new stable tor releases and important security update information: [tor-" -"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"announce)." -msgstr "" -"Esta es una lista de correo de muy bajo tráfico, y vas a obtener información" -" acerca de nuevos lanzamientos estables de tor, e información importante " -"sobre actualizaciones de seguridad: [tor-" -"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"announce)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Setting up outage notifications" -msgstr "## Configurando notificaciones de apagones" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Once you set up your relay it will likely run without much work from your " -"side." -msgstr "" -"Una vez que configurés a tu repetidor, probablemente correrá sin mucho " -"trabajo por tu parte." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically." -msgstr "Si algo sale mal es bueno ser notificado automáticamente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We recommend you use one of the free services that allow you to check your " -"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become " -"unreachable for whatever reason." -msgstr "" -"Te recomendamos que usés uno de los servicios gratuitos que te permiten " -"comprobar si los ORPorts de tu repetidor son alcanzables y te envían un " -"correo electrónico si dejaran de serlo, cualquiera sea la razón." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow " -"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports." -msgstr "" -"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) es uno de estos, te permite " -"monitorear servicios escuchando en puertos TCP arbitrarios." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send " -"you an email should your tor process die or become unreachable." -msgstr "" -"Este servicio puede comprobar tus puertos configurados una vez cada 5 " -"minutos, y enviarte un correo electrónico si tu proceso tor muriera o se " -"tornara inalcanzable." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol." -msgstr "" -"Solamente comprueba al programa en escucha, pero no habla el protocolo Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its " -"bandwidth graphs." -msgstr "" -"Una buena manera de monitorear el estado de salud de un repetidor es darle " -"una mirada a sus gráficos de ancho de banda." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "## System Health Monitoring" -msgstr "## Monitoreo de la Salud del Sistema" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To ensure your relay is healthy and not overwhelmed it makes sense to have " -"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following " -"metrics:" -msgstr "" -"Para asegurar que tu repetidor está saludable y no sobrepasado, tiene " -"sentido tener algún sistema básico de monitoreo in situ, para mantener el " -"ojo en las siguientes métricas:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Bandwidth" -msgstr "* Ancho de banda:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Established TCP Connections" -msgstr "* Conexiones TCP Establecidas" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Memory" -msgstr "* Memoria" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Swap" -msgstr "* Archivo de paginación" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* CPU" -msgstr "* CPU" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-" -"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup." -msgstr "" -"Hay muchas herramientas para monitorear esta clase de datos, [munin](http" -"://munin-monitoring.org/) es una de ellas, y es relativamente fácil de " -"configurar." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this " -"could help attackers with deanonymizing Tor users.**" -msgstr "" -"Nota: **No hagas públicos tus gráficos de datos de monitoreo privados, ya " -"que esto ayudaría a los atacantes a dejar sin anonimato a usuarios de Tor.**" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "Some practical advice:" -msgstr "Algunos consejos prácticos:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If you want to publish traffic statistics, you should aggregate all your " -"relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB " -"(terabytes)." -msgstr "" -"* Si querés publicar estadísticas de tráfico, deberías agrupar todo el " -"tráfico de tu repetidor al menos sobre una semana, y luego redondear eso a " -"los 10 TiB (terabytes) más cercanos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Reporting individual relays is worse than reporting totals for groups of " -"relays. In future, tor will securely aggregate bandwidth statistics, so any " -"individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's " -"statistics." -msgstr "" -"* Informar sobre repetidores individuales es peor que hacerlo por totales " -"para grupos de repetidores. En el futuro, tor va a agrupar en forma segura " -"estadísticas de ancho de banda, por lo que cualquier informe de ancho de " -"banda de un repetidor individual va a ser menos seguro que las estadísticas " -"tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Smaller periods are worse." -msgstr "* Periodos más cortos son peores." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Numbers are worse than graphs." -msgstr "* Números son peores que gráficos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Real-time data is worse than historical data." -msgstr "* Datos en tiempo real son peores que datos históricos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data." -msgstr "" -"* Datos en categorías (versión de IP, entrada/salida, etc.) son peores que " -"datos totales." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Tools" -msgstr "## Herramientas" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay " -"operator." -msgstr "" -"Esta sección lista unas pocas herramientas que podrías encontrar prácticas " -"como operador de un repetidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) " -"that allows you to see real time data of your relay." -msgstr "" -"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): es una herramienta del Tor Project " -"(anteriormente arm) que te permite ver datos en teimpo real de tu repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going " -"through your network connection." -msgstr "" -"* vnstat: es una herramienta de línea de comando que muestra la cantidad de " -"datos yendo a través de tu conexión de red." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also use it to generate PNG pictures showing traffic graphs. [vnstat" -" documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo " -"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)." -msgstr "" -"También podés usarla para generar imágenes PNG mostrando gráficos de " -"tráfico. [documentación de vnstat](https://humdi.net/vnstat/) y [demo de " -"salida](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title) -msgid "Exit" -msgstr "Salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an Exit node" -msgstr "Cómo desplegar un nodo de Salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is " -"for operators that want to turn on exiting on their relay." -msgstr "" -"Suponemos que ya leíste toda la [guía de repetidores](..). Esta subpágina es" -" para operadores que quieren activar la salida es sus repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this " -"purpose." -msgstr "" -"Es recomendado que configurés repetidores de salida en servidores dedicados " -"a este propósito." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need " -"for other services as well." -msgstr "" -"No es recomendado instalar repetidores de salida Tor en servidores que " -"necesitás también para otros servicios." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic." -msgstr "No mezclés tu propio tráfico con el de tu repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Reverse DNS and WHOIS record" -msgstr "## DNS inverso y registro WHOIS" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before turning your non-exit relay into an exit relay, ensure that you have " -"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor " -"exit relay. Something like "tor-exit" it its name is a good start." -msgstr "" -"Antes de convertir tu repetidor sin salida en uno que sí la tiene, asegurate" -" que tenés configurado un registro DNS inverso (PTR), para hacer más obvio " -"que este es un repetidor de salida tor. Algo como "tor-exit" en su nombre " -"es un buen comienzo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear " -"indications that this is a Tor exit relay." -msgstr "" -"Si tu proveedor lo ofrece, asegurate que tu registro WHOIS contiene " -"indicaciones claras que este es un repetidor de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as" -" a domain name for your reverse DNS." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Exit Notice HTML page" -msgstr "## Página HTML con Aviso de Salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve " -"a Tor exit notice HTML page." -msgstr "" -"Para hacer aún más obvio que este es un repetidor de salida Tor, deberías " -"servir una página HTML con un aviso de salida a tal efecto." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use" -" of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port." -msgstr "" -"Tor puede hacer eso por vos: si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés " -"hacer uso de la característica de tor DirPortFrontPage para mostrar un " -"archivo HTML en ese puerto." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit " -"relay IP address." -msgstr "" -"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la" -" dirección IP de tu repetidor de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "DirPort 80" -msgstr "DirPort 80" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file" -msgstr "DirPortFrontPage /ruta/hacia/archivo/html" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it" -" to your needs:" -msgstr "" -"Te ofrecemos un archivo HTML de muestra con el aviso de salida Tor, pero " -"podrías querer ajustarlo a tus necesidades:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-" -"notice.html" -msgstr "" -"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-" -"notice.html" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:" -msgstr "" -"Acá hay algunos consejos más para correr un repetidor de salida confiable:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node" -msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Exit Policy" -msgstr "## Política de salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Defining the [exit policy](https://www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit " -"relay configuration." -msgstr "" -"Definir la [política de salida](https://www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#ExitPolicy) es una de las partes más importantes de la " -"configuración de un repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward." -msgstr "" -"La política de salida define qué puertos de destino estás dispuesto a " -"redirigir." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This has an impact on the amount of abuse emails you will get (less ports " -"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also " -"less useful)." -msgstr "" -"Esto tiene un impacto sobre la cantidad de correos electrónico por abuso que" -" vas a recibir (menos puertos significan menos correos por abuso, pero un " -"repetidor de salida permitiendo solamente unos pocos puertos tampoco es tan " -"útil)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination " -"ports 80 and 443**." -msgstr "" -"Si querés ser un repetidor de salida útil, debés **al menos permitir los " -"puertos de destino 80 y 443**." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As a new exit relay - especially if you are new to your hoster - it is good " -"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) " -"and further open it up as you become more experienced." -msgstr "" -"Como repetidor de salida nuevo - especialmente si sos nuevo para quien te " -"aloja - es bueno empezar con una política de salida reducida (para bajar la " -"cantidad de correos electrónicos por abuso), e ir expandiéndola en la medida" -" que ganás más experiencia." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The reduced exit policy can be found on the " -"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" -" wiki page." -msgstr "" -"La política de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki " -"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc " -"configuration file and restart the tor daemon." -msgstr "" -"Para transformarte en un repetidor de salida, cambiá ExitRelay de 0 a 1 en " -"tu archivo de configuración torrc, y reiniciá el demonio tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "ExitRelay 1" -msgstr "ExitRelay 1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "## DNS on Exit Relays" -msgstr "## DNS en Repetidores de Salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor " -"clients." -msgstr "" -"A diferencia de otros tipos de repetidores, los de salida también hacen " -"resolución DNS para clientes Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be " -"reliable and fast by using caching." -msgstr "" -"La resolución DNS en repetidores de salida es crucial para clientes Tor, y " -"debiera ser confiable y rápida mediante el uso de cacheo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and " -"reliability that your exit relay provides." -msgstr "" -"* La resolución DNS puede tener un impacto significativo en el desempeño y " -"confiabilidad que provee tu repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Don't use any of the big DNS resolvers (Google, OpenDNS, Quad9, " -"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid " -"centralization." -msgstr "" -"* No usés ninguno de los grandes servicios de resolución DNS (Google, " -"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) para tu resolución DNS primaria o " -"secundaria, para evitar centralización." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* We recommend running a local caching and DNSSEC-validating resolver " -"without using any forwarders (specific instructions follow below, for " -"various operating systems)." -msgstr "" -"* Te recomendamos correr una aplicación local de resolución, con cacheo y " -"validación DNSSEC, sin usar ningún redirector (instrucciones específicas " -"siguen abajo, para varios sistemas operativos)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If you want to add a second DNS resolver as a fallback to your " -"/etc/resolv.conf configuration, choose a resolver within your autonomous " -"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" -" entry should be your local resolver)." -msgstr "" -"* Si querés agregar una instancia secundaria de resolución DNS como respaldo" -" a tu configuración /etc/resolv.conf, elegí una dentro de tu sistema " -"autonómo, y asegurate que no sea tu primera entrada en ese archivo (la " -"primera entrada debiera ser la instancia local de resolución)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If a local resolver like unbound is not an option for you, use a resolver " -"that your provider runs in the same autonomous system (to find out if an IP " -"address is in the same AS as your relay, you can look it up using " -"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." -msgstr "" -"* Si una instancia local de resolución como Unbound no es una opción para " -"vos, usá una que tu proveedor corra en el mismo sistema autónomo (para " -"encontrar si una dirección IP está en el mismo SA que tu repetidor, podés " -"buscarla usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " -"limit AS-level exposure of DNS queries." -msgstr "" -"* Evitá agregar más de dos instancias de resolución a tu archivo " -"/etc/resolv.conf para limitar la exposición a nivel de SA de las consultas " -"DNS." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are multiple options for DNS server software. " -"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become" -msgstr "" -"Hay múltiples opciones de software para servidores DNS. " -"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) se ha convertido en" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"a popular one but feel free to use any other software that you are " -"comfortable with." -msgstr "" -"una popular, pero sentite libre de usar cualquier otro software con el que " -"estás confortable." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " -"validation and QNAME minimization (RFC7816)." -msgstr "" -"Al elegir tu software de resolución DNS, asegurate que soporta validación " -"DNSSEC y minimización QNAME (RFC7816)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Install the resolver software over your operating system's package manager, " -"to ensure that it is updated automatically." -msgstr "" -"Instalá el software de resolución a través del gestor de paquetes de tu " -"sistema operativo, para asegurar que sea actualizado automáticamente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based " -"censorship that your upstream resolver might impose." -msgstr "" -"Al usar tu propia instancia de resolución DNS, sos menos vulnerable a la " -"censura con esta base que pudiera imponer la instancia de resolución " -"inmediatamente superior." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Below are instructions on how to install and configure unbound – a DNSSEC-" -"validating and caching resolver – on your exit relay. Unbound has many " -"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and " -"short; the basic setup will do just fine for most operators." -msgstr "" -"Abajo están las instrucciones sobre cómo instalar y configurar unbound – un " -"software de resolución con validación DNSSEC y cacheo – en tu repetidor de " -"salida. Unbound tiene muchas perillas de configuración y sintonizado, pero " -"mantenemos a estas instrucciones simples y cortas; la configuración básica " -"le vendrá bien a la mayoría de los operadores." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After switching to unbound, verify that it works as expected by resolving a " -"valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf " -"file." -msgstr "" -"Después de conmutar a unbound, verificá que funcione como es esperado " -"resolviendo un nombre de equipo válido. Si no funciona, podés restaurar tu " -"viejo archivo resolv.conf." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Debian/Ubuntu" -msgstr "### Debian/Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration," -" and tell the system to use the local unbound:" -msgstr "" -"Los siguientes tres comandos instalan unbound, hacen copia de respaldo de tu" -" configuración DNS, y le dicen al sistema que use el unbound local:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "apt install unbound" -msgstr "apt install unbound" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup" -msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf" -msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To avoid unwanted configuration changed (for example by the DHCP client):" -msgstr "" -"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el " -"cliente DHCP):" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "chattr +i /etc/resolv.conf" -msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by " -"default, so you don't need to enable it explicitly." -msgstr "" -"La configuración de Debian viene con minimización QNAME (RFC7816) habilitada" -" por defecto, por lo que no necesitás hacerlo explícitamente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation." -msgstr "" -"La instancia de resolución unbound que recién instalaste también hace " -"validación DNSSEC." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "### CentOS/RHEL" -msgstr "### CentOS/RHEL" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "Install the unbound package:" -msgstr "Instalá el paquete unbound:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "yum install unbound" -msgstr "yum install unbound" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line" -msgstr "en /etc/unbound/unbound.conf reemplazá la línea" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "# qname-minimisation: no" -msgstr "# qname-minimisation: no" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "with:" -msgstr "con:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "qname-minimisation: yes" -msgstr "qname-minimisation: yes" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "enable and start unbound:" -msgstr "habilitar y arrancar unbound:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl enable unbound" -msgstr "systemctl enable unbound" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl start unbound" -msgstr "systemctl start unbound" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tell the system to use the local unbound server:" -msgstr "Decirle al sistema que use el servidor local unbound:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To avoid unwanted configuration changes (for example by the DHCP client):" -msgstr "" -"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el " -"cliente DHCP):" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "### FreeBSD" -msgstr "### FreeBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually " -"following upstream more closely, so we install the unbound package:" -msgstr "" -"FreeBSD viene con unbound en el sistema base, pero en estas distribuciones " -"usualmente sigue al primer nivel de resolución por encima tuyo más de cerca," -" por lo que instalamos el paquete unbound:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install unbound" -msgstr "pkg install unbound" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the " -"following lines:" -msgstr "" -"Reemplazá el contenido en /usr/local/etc/unbound/unbound.conf con las " -"siguientes líneas:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "server:" -msgstr "server:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "verbosity: 1" -msgstr "verbosity: 1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "enable and start the unbound service:" -msgstr "habilitar y arrancar el servicio unbound:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "sysrc unbound_enable=YES" -msgstr "sysrc unbound_enable=YES" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "service unbound start" -msgstr "service unbound start" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) -msgid "chflags schg /etc/resolv.conf" -msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.section) -msgid "Bridge" -msgstr "Puente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network" -msgstr "" -"Corré un puente obfs4 para ayudar a usuarios censurados a conectarse a la " -"red Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.section) -msgid "Bridge operations" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users " -"connect to the Tor network. The requirements are:" -msgstr "" -"Esta guía te va a ayudar a configurar un puente obfs4 para ayudar a usuarios" -" censurados a conectarse a la red Tor. Los requerimientos son:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. 24/7 Internet connectivity" -msgstr "1. Conectividad a Internet 24/7" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT " -"doesn't get in the way)" -msgstr "" -"2. La habilidad de exponer puertos TCP hacia Internet (asegurate que NAT no " -"se interponga)" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note 1: If you're running a platform that is not listed on this page, you " -"can [compile obfs4 from " -"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." -msgstr "" -"Nota 1: Si estás corriendo una plataforma que no está listada en esta " -"página, podés [compilar obfs4 desde el código " -"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note 2: If you're planning to turn an existing but non-bridge relay into a " -"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid " -"easy discovery and blocklisting by ISP or governments." -msgstr "" -"Note 2: Si estás planeando convertir un repetidor existente que no es puente" -" en uno que sí lo es, es aconsejado cambiar la dirección IP, nombre y huella" -" digital, para evitar el fácil descubrimiento e inclusión en una lista de " -"bloqueo por parte de ISPs o gobiernos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.section) -msgid "Middle/Guard relay" -msgstr "Repetidor Intermedio/Guardián" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Run a Middle/Guard relay" -msgstr "Corré un repetidor Intermedio/Guardián" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please " -"choose your platform below." -msgstr "" -"En esta guía describimos cómo configurar un nuevo repetidor " -"Intermedio/Guardián. Por favor elegí tu plataforma abajo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.title) -msgid "Relay Associations" -msgstr "Asociaciones de Repetidores" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Relay associations are independent organizations that runs relays in the Tor" -" network." -msgstr "" -"Las asociaciones de repetidores son organizaciones independientes que corren" -" repetidores en la red Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section) -msgid "Community Resources" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) -msgid "There are several organizations around the world that run Tor relays." -msgstr "" -"Hay varias organizaciones alrededor del mundo que corren repetidores Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called " -"Relay Associations." -msgstr "" -"Algunas organizaciones solamente están dedicadas a este propósito, y sin " -"llamadas Asociaciones de Repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) -msgid "Below, you can find a list of organizations that run relays." -msgstr "" -"Abajo, podés encontrar una lista de organizaciones que corren repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ -#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please let us know if you would like your organization to be listed on this " -"page." -msgstr "" -"Por favor hacenos saber si te gustaría que tu organización sea listada en " -"esta página." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Abuse Templates" -msgstr "Plantillas por Abuso de Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to handle abuse complaints" -msgstr "Cómo manejar quejas de abuso" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Before You Start" -msgstr "# Antes que Empecés" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that " -"they are less likely to be sent in the first place." -msgstr "" -"La mejor manera de manejar quejas de abuso es configurar a tu nodo de salida" -" con el fin que, y en primer lugar, sea menos probable que fuesen enviadas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please see [Tips for Running an Exit Node with Minimal " -"Harassment](https://blog.torproject.org/running-exit-node) and [Tor Exit " -"Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, " -"before reading this document." -msgstr "" -"Por favor mirá [Consejos para Correr un Nodo de Salida con Mínimo " -"Acoso](https://blog.torproject.org/running-exit-node) y los [Lineamientos " -"para una Salida Tor](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines) por más" -" información, antes de leer este documento." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about " -"their complaint in regards to your Tor exit server." -msgstr "" -"Abajo hay una colección de cartas que podés usar para responder a tu ISP " -"acerca de su queja con respecto a tu servidor de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Format and Philosophy of Templates" -msgstr "## Formato y Filosofía de las Plantillas" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The general format of these templates is to inform the complainant about " -"Tor, to help them to find a solution to their particular issue that works in" -" general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), " -"and barring all else, how to block Tor." -msgstr "" -"El formato general de estas plantillas es informar a quien presenta la queja" -" acerca de Tor, para ayudarle a encontrar una solución a su problema en " -"particular que funcione para toda la extensión de Internet en general (WiFi " -"abierto, proxies abiertos, botnets, etc), y excluyendo todo lo demás, cómo " -"bloquear Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The philosophy of the Tor Project is that abuse should be handled " -"proactively by the site administrators, rather than wasting effort and " -"resources on seeking vengeance and chasing ghosts." -msgstr "" -"La filosofía del Tor Project es que el abuso debiera ser manejado " -"proactivamente por los administradores del sitio, en vez de desperdiciar " -"esfuerzo y recursos buscando venganza y cazando fantasmas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The difference between the proactive approach and the reactive approach to " -"abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet " -"freedom, and fragile, corruptible totalitarian control." -msgstr "" -"La diferencia entre encarar al abuso proactivamente o hacerlo reactivamente " -"es la diferencia entre la libertad de un Internet descentralizado y " -"tolerante a las fallas, y un control totalitario frágil y corruptible." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To further preach to the choir, the identity-based Internet "driver's " -"licenses" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime " -"and Internet abuse." -msgstr "" -"Con el riesgo de repetir lo obvio, las "licencias de conductor" de " -"Internet de Corea del Sur y China, aún estando basadas en identidad, no han " -"hecho nada para reducir al cibercrimen y al abuso en línea." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In fact, all [objective evidence](http://boingboing.net/2011/08/12/south-" -"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it " -"has only created new markets for organized crime to preside over." -msgstr "" -"De hecho, toda la [evidencia objetiva](http://boingboing.net/2011/08/12" -"/south-korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) parece indicar que " -"solamente ha creado nuevos mercados para que el crimen organizado los " -"controle." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil" -" in the recipient." -msgstr "" -"Esta es la idea principal que estas plantillas de queja por abuso intentan " -"inculcar en el receptor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal." -msgstr "" -"Sentite libre de mejorarlas si te parece que se quedan cortas en este " -"objetivo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"All templates should include the Common Boilerplate below, and append some " -"additional paragraphs depending on the specific Scenario." -msgstr "" -"Todas las plantillas deberían incluir el Text Estándar de abajo, y agregar " -"algunos párrafos adicionales dependiendo del Escenario específico." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)" -msgstr "## Texto Estándar (Introducción a Tor)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "The IP address in question is a Tor exit node." -msgstr "La dirección IP en cuestión es un nodo de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "https://www.torproject.org/overview.html" -msgstr "https://www.torproject.org/overview.html" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from " -"the overview page, the Tor network is designed to make tracing of users " -"impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the free " -"software provided by the Tor Project to run Tor routers." -msgstr "" -"Es poco lo que podemos hacer para extender el seguimiento de este asunto. " -"Como puede ser visto en la página de resumen, la red Tor está diseñada para " -"hacer imposible el rastreo de usuarios. La red Tor está compuesta por cerca " -"de 5000 voluntarios que usan el software libre provisto por el Tor Project " -"para correr enrutadores Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed " -"together on the connections between relays." -msgstr "" -"Las conexiones de clientes son ruteadas a través de múltiples repetidores, y" -" son multiplexadas juntas en las conexiones entre estos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The system does not record logs of client connections or previous hops." -msgstr "" -"El sistema no graba registros de conexiones de clientes o saltos previos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is because the Tor network is a censorship resistance, privacy, and " -"anonymity system used by whistle blowers, journalists, Chinese dissidents " -"skirting the Great Firewall, abuse victims, stalker targets, the US " -"military, and law enforcement, just to name a few." -msgstr "" -"Esto es porque la red Tor es un sistema de resistencia a la censura, " -"privacidad y anonimato, usado por informantes, perodistas, disidentes chinos" -" bordeando al Gran Cortafuego, víctimas de abuso, personas acosadas, " -"militares de EE.UU. y fuerzas policiales, solo por nombrar unos pocos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "See https://www.torproject.org/about/torusers.html.en for more info." -msgstr "" -"Mirá https://www.torproject.org/about/torusers.html.en para más información." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Unfortunately, some people misuse the network. However, compared to the rate" -" of legitimate use (the IP range in question processes nearly a gigabit of " -"traffic per second), [abuse complaints are " -"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)." -msgstr "" -"Desafortunadamente, algunas personas hacen mal uso de la red. Sin embargo, " -"comparada con la tasa de uso legítimo (el rango de direcciones IP en " -"cuestión procesa cerca de un gigabit de tráfico por segundo), las [quejas " -"por abuso son raras](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Abuse Scenarios" -msgstr "## Escenarios de Abuso" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following scenario-specific paragraphs should be appended to the Common " -"Boilerplate paragraphs above." -msgstr "" -"Los siguientes párrafos de escenarios específicos debieran ser adjuntados a " -"los párrafos del Texto Estándar de arriba." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse " -"complainant is already familiar with Tor." -msgstr "" -"El texto estándar debería ser abreviado u omitido si quien presenta la queja" -" por abuso ya está familiarizado con Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Comment/Forum Spam" -msgstr "## Comentarios No Deseados en un Foro" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "This does not mean that nothing can be done, however." -msgstr "Sin embargo, esto no significa que no pueda hacerse nada." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project provides an automated DNSRBL for you to query to flag posts " -"coming from Tor nodes as requiring special review." -msgstr "" -"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultés, para " -"marcar posteos provenientes de nodos Tor como requiriendo revisión especial." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post " -"comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" -msgstr "" -"También podés usar esta DNSRBL para permitir que IPs de Tor solamente lean, " -"pero no posteen comentarios. " -"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor" -" users who use your forums." -msgstr "" -"Sin embargo, sé consciente que esto podría ser solo un idiota entre muchos " -"usuarios de Tor legítimos que usan tus foros." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You might have luck getting rid of this jerk by temporarily limiting account" -" creation to require Gmail accounts before posting, or by requiring account " -"creation be done over non-Tor before posting." -msgstr "" -"Podrías tener suerte para sacar a este idiota al limitar temporariamente la " -"creación de cuentas, al requerir cuentas de Gmail antes de postear o " -"mediante el requerimiento que la creación de cuentas no sea hecha sobre Tor " -"antes de postear." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In general, we believe that problems like this are best solved by improving " -"your service to defend against the attack from the Internet at large." -msgstr "" -"En general, creemos que problemas como este son resueltos de la mejor manera" -" perfeccionando tu servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet " -"en su totalidad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Brute force login attempts can be reduced/slowed by Captchas, which is the " -"approach taken by Gmail for this same problem." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy" -" inclusion in a number of systems to help other sites deal" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "with this issue: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html" -msgstr "con este problema: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## PHP Relay or Exploited Webmail Account Spam" -msgstr "" -"## Contenido No Solicitado en un Repetidor PHP o Cuenta de Correo Web " -"Explotada" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs." -msgstr "" -"Además, nuestros nodos no permiten que el tráfico SMTP sea enviado usando " -"nuestros IPs." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an " -"abusive or compromised webmail gateway running at:" -msgstr "" -"Luego de investigarla, parece ser que la fuente del contenido no deseado es " -"debida a un servicio de correo web abusivo o comprometido corriendo en:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "<web server here>." -msgstr "<web server here>." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Did you contact their abuse department?" -msgstr "¿Contactaste a su departamento de abuso?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Google Groups Spam" -msgstr "## Contenido No Deseado en Google Groups" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It appears that your specific abuse complaint was generated by an " -"authenticated Google Groups user." -msgstr "" -"Parece que tu queja por abuso específica fue generada por un usuario " -"autenticado de Google Groups." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Inspecting the headers reveals that the abuse complaint address for Google " -"Groups is groups-abuse@google.com." -msgstr "" -"Una inspección de los encabezados revela que la dirección para quejas por " -"abuso de Google Groups es groups-abuse@google.com." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Contacting this address will give you better luck at actually having this " -"abuser's Google Groups account canceled than will chasing down Tor nodes, " -"proxies, and open wireless access points." -msgstr "" -"Contactando a esta dirección vas a tener mejor suerte para hacer que la " -"cuenta de Google Groups de este abusador sea cancelada realmente, que si " -"seguís persiguiendo nodos Tor, proxies y puntos de acceso inalámbricos " -"abiertos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Additionally, if your news reader supports killfiles, you may be interested " -"in using the Tor Bulk Exit list script to download a list of IPs to include " -"in your killfile for posts that match "NNTP-Posting-Host:" -msgstr "" -"Adicionalmente, si tu lector de noticias soporta killfiles, podrías estar " -"interesado en usar el script de listado masivo de salidas Tor, para decargar" -" una lista de IPs para incluir en tu killfile, para posteos que coincidan " -"con "NNTP-Posting-Host:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "<ip>" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py" -msgstr "<ip>" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## DoS Attacks and Scraping Robots" -msgstr "## Ataques de DoS y Robots Extractores" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "We're sorry your site is experiencing this heavy load from Tor." -msgstr "" -"Lamentamos que tu sitio esté experimentando esta carga pesada por parte de " -"Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, it is possible that your rate limiting alarms simply experienced a " -"false positive due to the amount of traffic that flows through the router." -msgstr "" -"Sin embargo, es posible que tus alarmas por limitación de velocidad " -"simplemente hayan experimentado un falso positivo debido a la cantidad de " -"tráfico que fluye a través del enrutador." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We provide service to almost a gigabit of traffic per second, 98% of which " -"is web traffic." -msgstr "" -"Proveemos servicio a casi un gigabit de tráfico por segundo, 98% del cual es" -" tráfico web." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If the attack is real and ongoing, however, the Tor project provides an " -"automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from Tor " -"nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect" -" to your server port:" -msgstr "" -"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que " -"van a conectarse al puerto de tu servidor:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=..." -msgstr "" -"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=..." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In general however, we believe that problems like this are best solved by " -"improving the service to defend against the attack from the Internet at " -"large." -msgstr "" -"Sin emabrgo, en general creemos que problemas como este son mejor resueltos " -"perfeccionando al servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet " -"en su totalidad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Scraping and robot activity can be reduced/slowed by Captchas, which is the " -"approach taken by Gmail for this same problem." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy" -" inclusion in a number of systems to help other sites deal with this issue: " -"https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Slow DoS attacks [aimed to consume the Apache MaxClients limit](http://www" -".guerilla-ciso.com/archives/2049) can be alleviated by reducing the " -"httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising " -"the ServerLimit and MaxClients values to something like 3000." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If this fails, DoS attempts can also be solved with iptables-based rate " -"limiting solutions, load balancers such as nginx, and also IPS devices, but " -"be aware that Internet traffic is not always uniform in quantity by IP, due " -"to large corporate and even national outproxies, NATs, and services like " -"Tor." -msgstr "" -"Si esto falla, los intentos de DoS también pueden ser resueltos limitando la" -" velocidad con iptables, balanceadores de carga tales como nginx, y también " -"dispositivos IPS, pero tenés que ser consciente que el tráfico de Internet " -"no siempre es uniforme en cuanto a cantidad por IP, debido a proxies de " -"salida de alta capacidad corporativos e incluso nacionales, NATs y servicios" -" como Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_wit..." -msgstr "" -"http://kevin.vanzonneveld.net/techblog/article/block_brute_force_attacks_wit..." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/" -msgstr "http://cd34.com/blog/webserver/ddos-attack-mitigation/" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://deflate.medialayer.com/" -msgstr "http://deflate.medialayer.com/" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Brute Force Web Attacks" -msgstr "## Ataques Web de Fuerza Bruta" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We're sorry your account has been brute forced. We can try to prevent our " -"node from connecting to this site, but since the Tor network has 800 or so " -"exits, doing so wouldn't really stop the action long term." -msgstr "" -"Sentimos que tu cuenta haya sido asaltada por fuerza bruta. Podemos intentar" -" prevenir que nuestro nodo se conecte a este sitio, pero como la red Tor " -"tiene cerca de 800 salidas, el hacerlo realmente no detendría esa acción en " -"el largo plazo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use " -"open wireless and/or a proxy without Tor." -msgstr "" -"El atacante probablemente solo encadenaría un proxy abierto después de Tor, " -"usaría WiFi abierto y/o un proxy sin Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor project does provide an automated DNSRBL for you to query to flag " -"requests from Tor nodes as requiring special treatment: " -"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" -msgstr "" -"El Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que consultes, para " -"marcar solicitudes provenientes de nodos Tor como requiriendo tratamiento " -"especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In general, we believe that problems like this are best solved by improving " -"the service to defend against the attack from the Internet at large rather " -"than specifically tailoring behavior for Tor." -msgstr "" -"En general, creemos que problemas como este son mejor resueltos " -"perfeccionando el servicio para defenderlo contra el ataque desde Internet " -"en su totalidad, en vez de adaptar su comportamiento específicamente para " -"Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## SSH Bruteforce Attempts" -msgstr "## Intentos de Fuerza Bruta en SSH" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD " -"on a port other than the default of 22." -msgstr "" -"Si estás preocupado acerca de escaneos SSH, podés considerar correr tu SSHD " -"en un otro puerto que no sea el 22 por defecto." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH " -"logins." -msgstr "" -"Muchos gusanos, escaneadores, y botnets escanean Internet en su totalidad " -"buscando inicios de sesión SSH." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip " -"on your overall login attempt rate." -msgstr "" -"El hecho que unos pocos inicios de sesión han provenido desde Tor " -"probablemente es una desviación mínima en tu tasa general de intentos de " -"inicio de sesión." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You might also consider a rate limiting solution: " -"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/" -msgstr "" -"También podés considerar una solución de limitación de tasa: " -"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If it is in fact a serious problem specific to Tor, the Tor project provides" -" an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from " -"Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" -msgstr "" -"Si de hecho es un problema serio específico de Tor, el Tor project provee " -"una DNSRBL automatizada para que consultes, para bloquear intentos de inicio" -" de sesión provenientes de nodos Tor: " -"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect" -" to your SSH port: https://check.torproject.org/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22" -msgstr "" -"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que " -"se conectarán a tu puerto SSH: https://check.torproject.org/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can use this list to create iptables rules to block the network." -msgstr "" -"Podés usar esta lista para crear reglas de iptables para bloquear la red." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, we still recommend using the general approach, as the attack will " -"likely simply reappear from an open proxy or other IP once Tor is blocked." -msgstr "" -"Sin embargo, aún recomendamos encararlo en forma general, ya que es probable" -" que el ataque simplemente reaparezca desde un proxy abierto u otro IP una " -"vez que Tor esté bloqueado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Hacked Gmail, Web Forum, or Misc Account Access" -msgstr "## Acceso a Cuentas Hackeadas de Gmail, Foro Web o Misceláneas" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With respect to your account, given that the attacker used Tor and not a " -"large botnet (or your machine's IP itself), it is likely that your password " -"was either harvested off of your machine from a keylogger, or it was " -"captured via a kiosk, or from open wireless." -msgstr "" -"Con respecto a tu cuenta, dado que el atacante usó Tor y no una gran botnet " -"(o el mismo IP de tu máquina), es probable que tu contraseña fuera extraída " -"de tu máquina desde un grabador de teclas, o bien capturada desde un kiosko " -"o un WiFi abierto." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our recommendation is to treat this event as though there was a login from " -"an open wireless access point in your city. Reset your password, and if you " -"don't have antivirus already, download the free AVG: http://free.avg.com/us-" -"en/download, Spybot SD: http://www.safer-networking.org/nl/home/index.html, " -"and/or AdAware: http://www.lavasoft.com/?domain=lavasoftusa.com." -msgstr "" -"Nuestra recomendación es tratar a este evento como si hubiera habido un " -"inicio de sesión desde un punto de acceso inalámbrico abierto en tu ciudad. " -"Restablecé tu contraseña, y si todavía no tenés un antivirus, descargá la " -"versión gratis de AVG: http://free.avg.com/us-en/download, Spybot SD: " -"http://www.safer-networking.org/nl/home/index.html, y/o AdAware: " -"http://www.lavasoft.com/?domain=lavasoftusa.com." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Use these to scan to check for keyloggers or spyware that someone with " -"access to your computer may have installed." -msgstr "" -"Usalos para escanear y comprobar si en tu computadora alguien con acceso " -"pudiera haber instalado keyloggers o spyware." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To help protect yourself while using open wireless, consider using this " -"Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the" -msgstr "" -"Para ayudar a protegerte mientras usás WiFi abierto, considerá el uso de " -"este complemento para Firefox: https://www.eff.org/https-everywhere/, y " -"alentá al que" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "site maintainer to support HTTPS logins." -msgstr "mantiene el sitio para que soporte inicios de sesión HTTPS." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Hacking (PHP Webshells, XSS, SQL Injection)" -msgstr "" -"## Hackeos (Entornos web de comandos en PHP, ejecución de scripts a través " -"de sitios cruzados, Inyección SQL)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "This also does not mean that there is nothing that can be done." -msgstr "Esto tampoco significa que no pueda hacerse nada." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For serious incidents, traditional police work techniques of running stings " -"and investigating to determine means, motive, and opportunity are still very" -" effective." -msgstr "" -"Para incidentes serios, aún son muy efectivas las técnicas tradicionales del" -" trabajo policíaco de ejecutar operaciones de señuelo, e investigar para " -"determinar medios, motivos, y oportunidad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Additionally, the Tor project provides an automated DNSRBL for you to query " -"to flag visitors coming from Tor nodes as requiring special treatment: " -"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en." -msgstr "" -"Adicionalmente. el Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que " -"consultes, para marcar a los visitantes provenientes de nodos Tor como " -"requiriendo tratamiento especial: " -"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The same list is available through the Tor Bulk Exit List: " -"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py" -msgstr "" -"La misma lista está disponible a través de la Lista Completa de Salidas Tor:" -" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, rather than banning legitimate Tor users from using your service in" -" general, we recommend ensuring that such services are updated and " -"maintained to free of vulnerabilities that can lead to situations such as " -"this (PHP webshell/XSS compromise/SQL Injection compromise)." -msgstr "" -"Sin embargo, en vez de evitar en general que usuarios legítimos de Tor usen " -"tu servicio, recomendamos asegurar que tales servicios sean actualizados y " -"mantenidos para librarlos de vulnerabilidades que puedan conducir a " -"situaciones tales como estas (ejecución de comandos en entornos web en " -"PHP/compromiso por ejecución de scripts a través de sitios " -"cruzados/compromiso por inyección SQL)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## E-Commerce Fraud" -msgstr "## Fraude en Comercio electrónico" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Additionally, the Tor project provides an automated DNSRBL for you to query " -"to flag orders coming from Tor nodes as requiring special review: " -"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" -msgstr "" -"Adicionalmente. el Tor Project provee una DNSRBL automatizada para que " -"consultes, para marcar órdenes provenientes de nodos Tor como requiriendo " -"revisión especial: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also provides a Bulk Exit List service for retrieving the entire list: " -"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py" -msgstr "" -"También provee un servicio de Lista Completa de Salidas: " -"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can use this list to help you take a closer look at Tor orders, or to " -"hold them temporarily for additional verification, without losing legitimate" -" customers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many " -"ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that very list." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"So it is even possible this is a legitimate order, but was flagged as fraud " -"solely based on IP, especially if you contract out fraud detection to a " -"third party." -msgstr "" -"Por lo que aún es posible que esta sea una orden legítima, pero fue marcada " -"como fraude solamente basándose en el IP, especialmente si tercerizás la " -"detección de fraude." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Threats of Violence (Advice for Real-Time Discussion)" -msgstr "## Amenazas de Violencia (Consejos para una Discusión en Tiempo Real)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If a serious abuse complaint not covered by this template set arrives, the " -"best answer is to follow a pattern with the complaining party." -msgstr "" -"Si llega una queja de abuso seria que no está cubierta por este conjunto de " -"plantillas, la mejor respuesta es seguir un patrón con la parte efectuando " -"la queja." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is not legal advice." -msgstr "Esto no es un consejo legal." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "This was not written or reviewed by a lawyer." -msgstr "Esto no fue escrito o revisado por un abogado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It was written by someone with experience working with various ISPs who had " -"issues with a Tor exit node on their network." -msgstr "" -"Fue escrito por alguien con experiencia en trabajar con varios ISPs que " -"habían tenido dificultades con un nodo de salida Tor en su red." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP." -msgstr "" -"También ha sido revisado por alguien que trabaja en Abuso en uno de los " -"principales ISPs." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Read the [Tor " -"Overview](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Be " -"prepared to summarize and answer basic questions. Assume the person with " -"whom you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same " -"person isn't going to trust anything you say." -msgstr "" -"* Leé la [Introducción a " -"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Debés estar " -"preparado para resumir y contestar preguntas básicas. Asumí que la persona " -"con la cual vas a conversar no conoce nada acerca de Tor. Asumí que esta " -"misma persona no va a confiar en nada de lo que digas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* In serious cases, such as harassment email or death threats, it is often " -"helpful to draw an analogy to situations in the physical world where an " -"action is perpetrated by an anonymous individual (such as delivering the " -"notice via postal mail)." -msgstr "" -"* En casos serios, tales como correos electrónicos de acoso o amenazas de " -"muerte, a menudo es útil inferir una analogía con situaciones en el mundo " -"físico donde una acción es perpetrada por un individuo anónimo (tal como " -"entregar la esquela vía correo postal)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Remind them that traditional policework can still be used to determine who" -" had the means, motive, and opportunity to commit the crime." -msgstr "" -"Recordales que el trabajo policíaco tradicional aún puede ser usado para " -"determinar quién tuvo los medios, motivo, y oportunidad para cometer el " -"crimen." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Arrange to talk with or directly email the complainant." -msgstr "" -"* Acordá con quien presenta la queja para hablar con él o enviarle " -"directamente un correo electrónico." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* During the conversation make sure you explain a few points:" -msgstr "* Durante la conversación, asegurate de explicar unos pocos puntos:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* You are not the perpetrator of the issue." -msgstr "* No sos el perpetrador de la cuestión." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* You are a responsible server operator and concerned about the " -"complainant's problem." -msgstr "" -"* Sos un operador del servidor, responsable y preocupado acerca del problema" -" de quien presenta la queja." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* You are not insane. You may be insane, but we don't want the complainant " -"to guess this is true." -msgstr "" -"* No estás loco. Podés estarlo, pero no queremos que quien presenta la queja" -" suponga que esto es verdad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party " -"complainant. Your ISP wants to know:" -msgstr "" -"* En muchos casos, tu ISP va a estar involucrado como conducto para la queja" -" de un tercero. Tu ISP quiere saber que:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Your server is not compromised." -msgstr "* Tu servidor no está comprometido." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Your server is not a spam relay." -msgstr "* Tu servidor no es un repetidor de correo electrónico no solicitado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Your server is not a trojan/zombie." -msgstr "* Tu servidor no es un troyano/zombie." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* You are a competent server administrator and can address the issue. " -"Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently." -msgstr "" -"* Sos un administrador competente del servidor, y podés encarar la cuestión." -" Al menos mínimamente, podés discutirla y responderla inteligentemente." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The ISP is not at fault and not liable for your actions. This is normally " -"the case, but the poor abuse person dealing with the issues just wants to " -"hear it isn't the ISPs problem. They will move on after they are " -"comfortable." -msgstr "" -"* El ISP no tiene la culpa y no es responsable por tus acciones. Este es " -"normamente el caso, pero la pobre persona en Abuso lidiando con estas " -"cuestiones solo quiere escuchar que no es un problema del ISP. Va a " -"continuar con su rutina luego de que esté cómoda." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Discuss options. Options Phobos has been offered:" -msgstr "* Discutir opciones. Opciones que le han sido ofrecidas a Phobos:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The ISP/Complainant may very well demand to see logfiles. Fortunately, by " -"default, nothing sensitive disclosed. You may want a new ISP if they demand " -"access to log files ad hoc." -msgstr "" -"* El ISP o quien presenta la queja muy bien puede demandar ver los archivos " -"de registro. Afortunadamente, por defecto, nada delicado es divulgado. " -"Podrías querer un nuevo ISP si demanda acceso ad hoc a archivos de registro." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The ISP/Complainant suggests you convert to middleman. In this case, you " -"may want to counter with a reduced exit policy, such as the one suggested in" -" [item #6 of the above blog post](https://blog.torproject.org/running-exit-" -"node)." -msgstr "" -"* El ISP o quien presenta la queja sugiere que te conviertas en " -"intermediario. En este caso, podrías querer proponerles usar una política de" -" salida reducida, tal como la sugerida en el [ítem #6 del siguiente posteo " -"en el blog](https://blog.torproject.org/running-exit-node)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The ISP/Complainant demands you disable Tor. You may want a new ISP as a " -"result." -msgstr "" -"* El ISP o quien presenta la queja demanda que deshabilites Tor. Como " -"resultado, podrías querer un nuevo ISP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The ISP/Complainant states they will firewall off the traffic on the " -"default ports. You may want a new ISP as a result." -msgstr "" -"* El ISP o quien presenta la queja afirma que no dejará pasar por el " -"cortafuego el tráfico en los puertos por defecto. Como resultado, podrías " -"querer un nuevo ISP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Update the config to disallow traffic to a certain IP range from your exit" -" node. You may want to suggest the complainant use the [Tor DNS " -"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead." -msgstr "" -"* Actualizar la configuración para no permitir el tráfico hacia un cierto " -"rango de IPs desde tu nodo de salida. En vez, podrías querer sugerir a quien" -" presenta la queja que use la [DNSRBL de " -"Tor](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* After all has been discussed, offer a follow up conversation within a " -"week. Make sure your agreed upon changes are implemented. Neither the ISP " -"nor Complainant may want to do this, but the fact that you offered is in " -"your credit. This may help them feel "comfortable" with you." -msgstr "" -"* Luego que todo haya sido discutido, ofrecé una conversación de seguimiento" -" dentro de una semana. Asegurate que los cambios acordados sean " -"implementados. Puede que ni el ISP ni quien presenta la queja quieran hacer" -" esto, pero el hecho de que lo ofreciste juega a tu favor. Esto puede ayudar" -" a que se sientan "cómodos" con vos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Other Template Sets" -msgstr "## Otros Conjuntos de Plantillas" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [DMCA Response template for Tor node maintainer to ISP](/relay/community-" -"resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)." -msgstr "" -"* [Plantilla de respuesta a la DMCA del responsable de un nodo Tor al " -"ISP](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), como está escrita por " -"la [EFF](http://www.eff.org)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Torservers [response template " -"emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)." -msgstr "" -"* [plantillas de respuestas de correos " -"electrónicos](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) de " -"Torservers." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title) -msgid "Bad relays" -msgstr "Malos repetidores" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with" -" our users' connections" -msgstr "" -"Aprendé como reportar repetidores que no funcinan apropiadamente, o bien " -"interfieren con las conexiones de nuestros usuarios." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Ran into a misconfigured, malicious, or suspicious relay while using Tor? " -"Please let us know by sending email to bad-relays AT lists DOT torproject " -"DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many " -"thanks for all your help and vigilance!" -msgstr "" -"¿Te encontraste con un repetidor mal configurado, malo o sospechoso mientras" -" usabas Tor? ¡Por favor, hacénoslo saber enviando un correo electrónico a " -"bad-relays AT lists DOT torproject DOT org! ¡Muchos malos repetidores son " -"capturados gracias a nuestra amplia comunidad, por lo que muchas gracias por" -" toda tu ayuda y vigilancia!" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is a bad relay?" -msgstr "### ¿Qué es un mal repetidor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A bad relay is one that either doesn't work properly or tampers with our " -"users' connections. This can be either through maliciousness or " -"misconfiguration. Some common examples are..." -msgstr "" -"Un mal repetidor es aquel que no funciona apropiadamente, o bien interfiere " -"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede ser provocado por algo " -"malicioso o por una mala configuración. Algunos ejemplos comunes son..." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Tampering with exit traffic in any way (including dropping accepted " -"connections). This might be accidental (such as an anti-virus filter) or " -"malicious (commonly SSLStrip, which replaces https:// links with http:// to " -"snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P " -"traffic detection/mitigation)." -msgstr "" -"* Interferir con el tráfico de salida de cualquier manera (incluyendo el " -"dejar caer conexiones aceptadas). Esto puede ser accidental (tal como un " -"filtro antivirus) o malicioso (comúnmente SSLStrip, el cual reemplaza " -"vínculos https:// con http://, para espiar sobre el tráfico), o incluso " -"intencional (tal como inspecciones de capa 7 para la detección/mitigación de" -" tráfico P2P)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Running HSDirs that harvest and probe .onion addresses" -msgstr "* Correr HSDirs que recolectan y prueban direcciones .onion" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Manipulating the DHT that is used for onion services, e.g., by positioning" -" itself in the DHT." -msgstr "" -"* Manipular la DHT que es usada para servicios onion, ej., posicionándose a " -"sí mismo en la DHT." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Using a DNS provider that censors its results (such as some " -"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9.9.9.9) configurations)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Performing a [Sybil attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), " -"which means flooding the network with new relays in an effort to deanonymize" -" users. If you want to run multiple relays then that's great! But please be " -"sure to set the [MyFamily parameter](https://www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#MyFamily)." -msgstr "" -"* Efectuar un [ataque Sybil](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), lo" -" cual significa inundar la red con nuevos repetidores en un esfuerzo para " -"eiminar el anonimato de los usuarios. Si querés correr múltiples " -"repetidores, ¡eso es fantástico! Pero por favor asegúrate de establecer el " -"[parámetro MyFamily](https://www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#MyFamily)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Exit relays routing their exit traffic back into the tor network (not " -"actually exiting any traffic)" -msgstr "" -"* Repetidores de salida enrutando su tráfico de nuevo dentro de la red tor " -"(en realidad, sin hacer salir tráfico alguno)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so " -"we can blocklist it in case whoever took it puts it back online." -msgstr "" -"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor reportalo, de " -"forma que podamos ponerlo en la lista de bloqueo en caso que quienquiera que" -" lo tenga, lo ponga de nuevo en línea." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The following are currently permitted yet do have some discussion for " -"prohibition (as such, they should not be reported at this time)..." -msgstr "" -"Los siguientes están permitidos actualmente, aunque hay algunas discusiones " -"para su prohibición (como tales, no debieran ser reportados en este " -"momento)..." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Only allowing plain-text traffic (for instance, just port 80). There's no " -"good reason to disallow its encrypted counterpart (like port 443), making " -"these relays highly suspect for sniffing traffic. See " -"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and" -" [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)." -msgstr "" -"* Permitir solamente tráfico de texto legible (por ejemplo, solo el puerto " -"80). No hay una buena razón para deshabilitar su contraparte encriptada " -"(como el puerto 443), lo que hace a estos repetidores altamente sospechosos " -"de espiar en el tráfico. Mirá al " -"[contexto](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) y " -"a la [especificación](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-" -"spec.txt#n1969)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "### How do I report a bad relay?" -msgstr "### ¿Cómo reporto un mal repetidor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you encounter a bad relay then please let us know and write to `bad-" -"relays AT lists DOT torproject DOT org`." -msgstr "" -"Si encontrás un mal repetidor, por favor hacénoslo saber, y escribí a `bad-" -"relays AT lists DOT torproject DOT org`." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can check which exit you are using at any time by visiting [tor " -"check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your " -"report:" -msgstr "" -"Podés comprobar qué salida estás usando en cualquier momento visitando [tor " -"check](https://check.torproject.org/). Por favor, incluí lo siguiente en tu " -"reporte:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. The relay's IP address or fingerprint. The fingerprint is a forty-" -"character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`." -msgstr "" -"1. La dirección IP del repetidor o su huella digital. La huella digital es " -"una cadena de cuarenta caracteres hexadecimales tales como " -"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "2. What kind of behavior did you see?" -msgstr "2. ¿Qué clase de comportamiento viste?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "3. Any additional information we'll need to reproduce the issue." -msgstr "" -"3. Cualquier información adicional que necesitaremos para reproducir el " -"problema." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, if you need help with anything Tor-related, please contact the " -"[front desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead." -msgstr "" -"Sin embargo, si necesitás ayuda con cualquier cosa relacionada con Tor, por " -"favor contactá en su lugar al [escritorio de " -"ayuda](https://www.torproject.org/about/contact)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What happens to bad relays?" -msgstr "### ¿Qué pasa con los malos repetidores?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After a relay is reported and we've verified the behavior we'll attempt to " -"contact the relay operator. Often we can sort things out but if not (or the " -"relay lacks contact information) we'll flag it to prevent it from continuing" -" to be used." -msgstr "" -"Luego de que un repetidor es reportado y hemos verificado su comportamiento," -" intentaremos contactar a su operador. A menudo podemos resolver las cosas, " -"pero si no (o si al repetidor le falta información de contacto), lo " -"marcaremos para evitar que continúe siendo usado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "We have three types of flags we can apply:" -msgstr "Tenemos tres tipos de marca que podemos aplicar:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* BadExit - Never used as an exit relay (for relays that appear to mess with" -" exit traffic)" -msgstr "" -"* BadExit - Nunca usar como repetidor de salida (para repetidores que " -"aparentan desordenar al tráfico de salida)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Invalid - Never used unless AllowInvalidNodes is set (by default this only" -" allows for middle and rendezvous usage)" -msgstr "" -"* Invalid - Nunca usar a menos que AllowInvalidNodes esté establecido (por " -"defecto esto solamente permite el uso como intermediario y punto de " -"encuentro)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Reject - Dropped from the consensus entirely" -msgstr "* Reject - Fuera del consenso por completo" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Which we use depends on the severity of the issue, and if it can still be " -"safely used in certain situations." -msgstr "" -"Cuál usamos depende de la severidad del problema, y aún si puede ser usado " -"en forma segura en ciertas situaciones." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "### My relay was given the BadExit flag. What's up?" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In just about all cases we're unable to contact the operator to resolve the " -"issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us " -"know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue." -msgstr "" -"En casi todos los casos no fuimos capaces de contactar al operador para " -"resolver el problema, por lo que si tu repetidor ha sido marcado como " -"BadExit, por favor hacénoslo saber (mirar arriba por información de " -"contacto), de manera que podamos trabajar juntos para resolver el problema." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Do you actively look for bad relays?" -msgstr "### ¿Buscan activamente a los malos repetidores?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Yes. For our automated issue detection see " -"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and " -"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)." -msgstr "" -"Sí. Por nuestra detección automatizada de problemas mirá al [mapa de " -"salidas](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) y al [cazador de " -"sybil](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ -#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Other monitors include [tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), " -"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAuthority...)," -" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and DetecTor." -msgstr "" -"Otros monitores incluyen [tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), " -"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAuthority...)," -" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), y DetecTor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Exit Guidelines" -msgstr "Lineamientos para una Salida Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Quick introduction into running your Exit relay" -msgstr "Introducción rápida para correr tu repetidor de Salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the " -"business of running your own exit relay." -msgstr "" -"Estas pautas tienen por objeto darte una introducción rápida a la ocupación " -"de correr tu propio repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "NOTE:" -msgstr "NOTA:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal " -"advice." -msgstr "" -"Estas Preguntas Más Frecuentes son para propósitos informativos solamente, y" -" no constituyen consejos legales." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding " -"Tor exit relaying." -msgstr "" -"Nuestro objetivo es proveer una descripción general de las cuestiones " -"legales alrededor de los repetidores de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Different factual situations and different legal jurisdictions will result " -"in different answers to a number of questions." -msgstr "" -"Diferentes situacioness en los hechos y diferentes jurisdicciones legales " -"resultarán en diferentes respuestas a un número de preguntas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Therefore, please do not act on this information alone; if you have any " -"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of " -"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction." -msgstr "" -"Por lo tanto, por favor no actúes solo sobre esta información; si tenés " -"cualquiera problema legal específico, cuestiones o preguntas, buscá una " -"revisión completa de tu situación con un abogado licenciado para practicar " -"en tu jurisdicción." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Hosting" -msgstr "## Alojamiento" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Tor at Universities: Find allies." -msgstr "### Tor en Universidades: Encontrá aliados." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or " -"researching anonymity on the Internet." -msgstr "" -"Encontrá algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les guste la idea de " -"respaldar y/o investigar el anonimato en Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If possible, use an extra IP range whose abuse contact doesn't go through " -"the main university abuse team." -msgstr "" -"Si es posible, usá un rango de IP extra, cuyo contacto de abuso no vaya a " -"través del equipo principal de abuso de la universidad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Ideally, use addresses that are not trusted by the IP-based authentication " -"many library-related services use -- if the university's entire IP address " -"space is "trusted" to access these library resources, the university is " -"forced to maintain an iron grip on all its addresses." -msgstr "" -"Idealmente, usá direcciones en las que no confíe la autenticación basada en " -"IP que usan muchos servicios relacionados con bibliotecas -- si el espacio " -"completo de direcciones IP de la universidad es "confiable" para acceder a" -" estos recursos de biblioteca, la universidad está forzada a mantener una " -"mano de hierro en todas sus direcciones." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit " -"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)" -msgstr "" -"También leé [¿Cómo hago felices a mi Universidad / ISP / etc con mi nodo de " -"salida?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Find Tor-friendly ISPs." -msgstr "### Encontrá ISPs amigables con Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other" -" members of the Tor community." -msgstr "" -"Un buen ISP es uno que ofrece ancho de banda barato y no está siendo usado " -"por otros miembros de la comunidad Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good " -"one." -msgstr "" -"Antes de continuar, podés preguntarle a la comunidad Tor si tu elección es " -"buena." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits " -"at one friendly ISP." -msgstr "" -"Necesitamos muchísimo de la diversidad, y no nos ayuda si juntamos " -"demasiadas salidas en un ISP amigable." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources" -"/good-bad-isps/) page." -msgstr "" -"En cualquier caso, agregá al ISP a la página [GoodBadISPs](/relay/community-" -"resources/good-bad-isps)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest " -"deals, and contact them about Tor hosting." -msgstr "" -"Para encontrar un ISP, recorré los foros y sitios donde los ISPs publican " -"sus últimos tratos, y contactalos acerca del alojamiento para Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of " -"TorServers.net." -msgstr "" -"Una vez que hayas identificado a tu ISP, podés seguir el consejo en dos " -"pasos de TorServers.net." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit" -msgstr "1. Preguntale al ISP si está bien con una salida Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range " -"reassignment." -msgstr "" -"2. Si te dice que sí, preguntale si está bien con una reasignación de rangos" -" de IP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If not, you can still explain that you are a non-profit superb large " -"organization filled with security professionals, and that all will be good, " -"and why IP reassignment helps reduce their workload." -msgstr "" -"Si no, aún podés explicar que sos una gran organización sin fines de lucro " -"excepcional, llena de profesionales de seguridad, y que todo va a estar " -"bien, y por qué la reasignación de IPs ayuda a reducir su carga de trabajo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The two-step process usually helps in elevating your request to higher " -"levels of support staff without scaring them off too early, even if you " -"don't end up with your own IP range. Here is template you can use: " -"[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Legal" -msgstr "## Legal" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Make sure you know the relevant legal paragraphs for common-carrier like" -" communication services in your country (and the country of your hosting " -"provider!)." -msgstr "" -"### Asegurate que conocés los párrafos legales relevantes para las compañías" -" de telecomunicaciones en tu país (¡y en el país de tu proveedor de " -"alojamiento!)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At least most western countries should have regulations that exclude " -"communication service providers from liability." -msgstr "" -"Al menos la mayoría de los países occidentales deberían tener regulaciones " -"que excluyen de responsabilidad a los proveedores de servicios de " -"comunicación." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "Please add your country's regulations to this list." -msgstr "Por favor añadí las regulaciones de tu país a esta lista." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* USA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); see " -"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)" -msgstr "" -"* EE.UU.: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); mirá " -"las [Preguntas Legales Más Fecuentes de la EFF para Operadores Tor](/relay" -"/community-resources/eff-tor-legal-faq) (una lectura muy buena y relevante " -"para otros países también)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and " -"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)." -msgstr "" -"* Alemania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) y " -"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Netherlands: [Artikel 6:196c " -"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)" -msgstr "" -"* Holanda: [Artikel 6:196c " -"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Austria: [ECG " -"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnumme...)" -msgstr "" -"* Austria: [ECG " -"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnumme...)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)" -msgstr "* Suecia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal" -" opinion, please get in contact with Tor Project." -msgstr "" -"Si acá falta tu país y conocés un abogado que pueda proveer una opinión " -"legal, por favor ponete en contacto con el Tor Project." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### If you're part of an organization that will be running the exit relay " -"(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor." -msgstr "" -"### Si sos parte de una organización que va a estar corriendo al repetidor " -"de salida (ISP, universidad, etc), considerá enseñarle a las personas a " -"cargo de cuestiones legales acerca de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It's way better for them to hear about Tor from you, in a relaxed " -"environment, than to hear about it from a stranger over the phone. Make them" -" aware of [EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources" -"/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to " -"explain the legal aspects of Tor." -msgstr "" -"Es mucho mejor para ellos escuchar acerca de Tor por tu parte, en un " -"ambiente relajado, que escuchar acerca de eso por parte de un extraño, por " -"teléfono. Hacé que sean conscientes de las [Preguntas Legales Más Frecuentes" -" para Operadores de Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). La " -"EFF también ha ofrecido hablar con otrros abogados para explicarles los " -"aspectos legales de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!" -msgstr "" -"### Si no sos parte de una organización, ¡pensá acerca de iniciar una!" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Depending on the chosen form, setting up a legal body might help with " -"liability, and in general it helps to appear bigger than you are (and less " -"likely to get raided)." -msgstr "" -"Dependiendo de la forma elegida, establecer un cuerpo legal puede ayudar con" -" la responsabilidad, y en general ayuda a aparecer más grande de lo que sos " -"(y menos probable de ser allanado)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The people from Torservers.net in Germany found a lawyer who would agree to " -""host" them inside his office." -msgstr "" -"La gente de Torservers.net en Alemania encontró un abogado que acordaría en " -""alojarlos" dentro de su oficina." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They are now are a non-profit association ("eingetragener Verein, " -"gemeinnutzig") registered inside a lawyer's office." -msgstr "" -"Ahora son una asociación sin fines de lucro ("eingetragener Verein, " -"gemeinnutzig") registrada dentro de la oficina del abogado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The setup process was easy and cheap. Similar setups probably exist for your" -" country." -msgstr "" -"El proceso de establecimiento fue fácil y barato. En forma similar, " -"probablemente existe para tu país." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another benefit of an association-like structure is that it might still work" -" even when you leave, if you manage to find successors." -msgstr "" -"Otro beneficio de una estructura parecida a una asociación es que aún puede " -"funcionar incluso cuando te vayas, si conseguís encontrar sucesores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Consider preemptively teaching your local law enforcement about Tor." -msgstr "" -"### Considerá preventivamente enseñarle acerca de Tor a la fuerza policial " -"local." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -""Cybercrime" people actually love it when you offer to [teach them about " -"Tor and the Internet](https://blog.torproject.org/blog/talking-german-" -"police-stuttgart) -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't " -"have enough background to know where to start." -msgstr "" -"A la gente en "cibercrimen" realmente le encanta cuando le ofrecés " -"[enseñarle acerca de Tor e Internet](https://blog.torproject.org/blog" -"/talking-german-police-stuttgart) -- típicamente, están sobrepasados por " -"sus trabajos y no tienen suficientes antecedentes para saber por dónde " -"empezar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Contacting them gives you a chance to teach them why Tor is useful to the " -"world (and why it's [not particularly helpful to " -"criminals](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" -"abuse#WhatAboutCriminals)." -msgstr "" -"Contactarlos te da una chance de enseñarles por qué Tor es útil para el " -"mundo (y por qué [no lo es particularmente para los " -"criminales](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" -"abuse#WhatAboutCriminals))." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also, if they do get a report about your relay, they'll think of you as a " -"helpful expert rather than a potential criminal." -msgstr "" -"También, si reciben un reporte acerca de tu repetidor, pensarán en vos como " -"un experto útil, en vez de como un criminal potencial." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Handling abuse complaints" -msgstr "## Manejando quejas por abuso" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Answering complaints" -msgstr "### Respondiendo a quejas" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for " -"you:" -msgstr "" -"Si recibís una queja por abuso, ¡no te enloquezcas! Acá van algunos consejo " -"para vos:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Answer to abuse complaints in a professional manner within a reasonable " -"time span." -msgstr "" -"### Respondé a las quejas por abuso de una manera profesional dentro de un " -"lapso de tiempo razonable." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"TorServers.net is a fairly large Tor exit operator and we receive only a " -"very small number of complaints, especially compared to the amount of " -"traffic we push." -msgstr "" -"TorServers.net es un operador de salidas Tor bastante grande, y solamente " -"recibimos un número de quejas muy chico, especialmente comparado con la " -"cantidad de tráfico que manejamos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Roughly 80% are automated reports, and the rest is usually satisfied with " -"[our default reply](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)." -msgstr "" -"Cerca del 80% son reportes automatizados, y el resto usualmente es " -"satisfecho con [nuestra respuesta por " -"defecto](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We have not needed the input of a lawyer in many years of operation " -"following the advice on this page." -msgstr "" -"No hemos necesitado el aporte de un abogado en muchos años de operación, " -"siguiendo los consejos en esta página." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In addition to the [templates at " -"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), you can " -"find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse " -"Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)." -msgstr "" -"Además de las [plantillas en " -"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), podés " -"encontrar muchas más para varios escenarios en las [Plantillas para Abuso de" -" Tor](/relay/community-resources/tor-abuse-templates)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these " -"templates apply." -msgstr "" -"Es excepcionalmente raro encontrar un escenario donde ninguna de estas " -"plantillas aplique." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a" -" DMCA complaint, also don't freak out." -msgstr "" -"### Si recibís una carta amenazante de un abogado acerca de uso abusivo o un" -" queja de la DMCA, tampoco te enloquezcas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are not aware of any case that made it near a court, and we will do " -"everything in our power to support you if it does." -msgstr "" -"No somos conscientes de ningún caso que haya llegado cerca de una corte, y " -"vamos a hacer todo lo que esté en nuestro poder para respaldarte si es así." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can look up if an IP address was listed as an exit relay at a given time" -" at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website " -"in your reply to the complaint." -msgstr "" -"Podés buscar si una dirección IP estuvo listada como repetidor de salida en " -"una cierta fecha y hora con " -"[ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Apuntá a ese sitio web en " -"tu respuesta a la queja." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming" -" this information: Contact us at frontdesk@torproject.org if you need one." -msgstr "" -"Si sentís que puede ser útil, podemos escribirte una carta firmada " -"confirmando esta información: Contactanos a frontdesk@torproject.org si " -"necesitás una." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In your reply, state clearly that you are not liable for forwarded content " -"passing through your machine, and include the relevant legal references for " -"your country." -msgstr "" -"En tu respuesta, afirmá claramente que no sos responsable por el contenido " -"redirigido pasando a través de tu máquina, e incluí las referencias legales " -"relevantes para tu país." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Things you can do preemptively" -msgstr "## Cosas que podés hacer preventivamente" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible." -msgstr "" -"### Hacé que la información WHOIS apunte tan cerca tuyo como sea posible." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people " -"answering the abuse address get nervous and ask you to stop." -msgstr "" -"Una de las razones más grandes por la que los repetidores de salida " -"desaparecen es porque la gente que responde en la dirección de abuso se pone" -" nerviosa y te solicita que parés." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will " -"still reassign subblocks to you if you ask." -msgstr "" -"Si podés obtener tu propio bloque IP, fantástico. Aún si no es así, muchos " -"proveedores te reasignarán subbloques si se los solicitás." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html)," -" and RIPE uses something similar." -msgstr "" -"ARIN usa [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), " -"y RIPE usa algo similar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also add comments to your range, hinting at your usage as " -"anonymization service " -"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))." -msgstr "" -"También podés agregar comentarios a tu rango, dando pistas sobre tu uso como" -" un servicio de anonimato " -"([Ejemplo](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have questions about the process, please write an email to [tor-" -"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-relays) and we will try to explain the process to you." -msgstr "" -"Si tenés preguntas acerca del proceso, por favor escribí un correo " -"electrónico a la [lista de correo tor-relays](https://lists.torproject.org" -"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) y trataremos de explicártelo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact." -msgstr "" -"### Registrá un número de teléfono y uno de fax como contacto de abuso." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers" -" present in IP records." -msgstr "" -"Al menos en Alemania, la policía usa regularmente los números de fax y " -"teléfono presentes en registros IP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and" -" a VoIP number from Sipgate.de." -msgstr "" -"Torservers.net usa un servicio alemán gratis para convertir fax a correo " -"electrónico, llamado manager.de, y un número VoIP de Sipgate.de." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy." -msgstr "### Considerá usar la Política de Salida Reducida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The [Reduced Exit " -"Policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" -" is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet " -"services while still blocking the majority of TCP ports." -msgstr "" -"La [Política de Salida " -"Reducida](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" -" es una alternativa a la política de salida por defecto. Permite muchos " -"servicios de Internet, mientras que aún bloquea la mayoría de los puertos " -"TCP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This drastically reduces the odds that a Bittorrent user will select your " -"node and thus reduces or even eliminates the number of [DMCA " -"complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)" -" you will receive." -msgstr "" -"Esto reduce drásticalmente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya " -"a seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de " -"[quejas DMCA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-" -"response/) que vas a recibir." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have your own experience of abuse handling, just share it on our " -"public mailing list or write us an email to frontdesk@torproject.org." -msgstr "" -"Si tenés tu propia experiencia en manejo de abuso, solo compartila en " -"nuestra lista de correo pública, o escribinos un correo electrónico a " -"frontdesk@torproject.org." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Technical" -msgstr "## Técnico" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please read all the technical details before getting started. If you have " -"any questions or need help, please contact us at [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." -msgstr "" -"Por favor leé todos los detalles técnicos antes de empezar. Si tenés " -"preguntas o necesitás ayuda, por favor contactanos a [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)" -msgstr "* [Guía de Repetidor Tor](https://community.torproject.org/relay)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80." -msgstr "" -"* Configurá un sitio web informativo sobre los IP(s) de salida en el puerto " -"80." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic" -" coming from these IPs." -msgstr "" -"Un deslinde de responsabilidades ayuda a la gente a darle la idea correcta " -"acerca de qué hay detrás del tráfico proveniente de estos IPs." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"A simple notice can be published without a separate webserver using Tor's " -""DirPortFrontPage " directive." -msgstr "" -"Un aviso simple puede ser publicado sin un servidor web por separado, usando" -" la directiva Tor "DirPortFrontPage"." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware." -msgstr "" -"* Tratá de usar IPs dedicados, y cuando sea posible, hardware dedicado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Disk encryption might be useful to protect your node keys, but on the " -"other hand unencrypted machines are easier to "audit" if required. We feel" -" it's best to be able to easily show that you do Tor exiting, and nothing " -"else (on that IP or server)." -msgstr "" -"* El encriptado de diso puede ser útil para proteger las claves de tu nodo, " -"pero por otro lado, las máquinas no encriptadas son más fáciles de " -""auditar" si es requerido. Sentimos que lo mejor es ser capaz de mostrar " -"fácilmente que hacés salida para Tor, y nada más (en ese IP o servidor)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Set reverse DNS to something that signals its use, e.g. 'anonymous-relay'," -" 'proxy', 'tor-proxy'. So when other people see the address in their web " -"logs, they will more quickly understand what's going on." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you do, and if SMTP is allowed in your exit policy, consider configuring " -"[SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) on your domain:" -" this will protect you from users using your exit node to forge e-mails " -"which look like they come from you." -msgstr "" -"Si lo hacés, y si SMTP está permitido en tu política de salida, considerá " -"configurar [SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) en " -"tu dominio: esto te protegerá contra usuarios tratando de usar a tu nodo de " -"salida para falsificar correos electrónicos que parecieran provenir de ti." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Relay Universities" -msgstr "Repetidores Tor en Universidades" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How do I make my University / ISP / etc happy with my exit node?" -msgstr "" -"¿Cómo hago felices a mi Universidad / ISP / etc con mi nodo de salida?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To keep your exit node running long-term, you're going to need the support " -"of the people around you." -msgstr "" -"Para mantener a tu nodo de salida corriendo en el largo plazo, vas a " -"necesitar el respaldo de la gente a tu alrededor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this sense, Tor provides a lever to help you change your organization's " -"policies." -msgstr "" -"En este sentido, Tor provee una palanca para ayudarte a cambiar las " -"políticas de tu organización." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If the administration considers an Internet community that helps other " -"people to be a foreign concept, or if they're used to treating new " -"situations as security risks and telling everybody to quit it, a Tor relay " -"may give you a way to focus the discussion and find allies who want to help " -"change policy." -msgstr "" -"Si la administración considera a una comunidad de Internet que ayuda a otras" -" personas como un concepto extraño, o si están acostumbrados a tratar nuevas" -" situaciones como riesgos de seguridad y decirles a todos que las abandonen," -" un repetidor Tor puede darte una manera de enfocar el debate y encontrar " -"aliados que quieran ayudar a cambiar la política." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In short, running a Tor exit node may well require you to become an advocate" -" for anonymity and privacy in the world." -msgstr "" -"En breve, correr un nodo de salida Tor puede requerir muy bien que te " -"transformés en un defensor del anonimato y la privacidad en el mundo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get " -"you started." -msgstr "" -"La mejor estrategia depende de tu situación, pero acá tenés algunos consejos" -" para que puedas arrancar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your" -" own situation.)" -msgstr "" -"(Nos enfocamos en el escenario de una universidad, pero ojalá podás " -"adaptarlo a tu propia situación.)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy." -msgstr "" -"* Primero, aprendé acerca de la AUP -- política de uso aceptable -- de tu " -"universidad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based" -" on the situation." -msgstr "" -"Lo más probable es que esté redactada ambiguamente, para permitirles aceptar" -" o denegar cosas basándose en la situación." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But it might be extremely restrictive ("no services of any kind"), in " -"which case you're going to have a tough road ahead of you." -msgstr "" -"Pero puede ser extremadamente restrictiva ("ninguna clase de servicios"), " -"en cuyo caso vas a tener un duro camino que recorrer." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Second, learn about your local laws with respect to liability of traffic " -"that exits from your Tor relay." -msgstr "" -"* Segundo, aprendé acerca de las leyes locales con respecto a la " -"responsabilidad del tráfico que sale de tu repetidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the US, these appear to be mainly the [DMCA](/relay/community-resources" -"/eff-tor-legal-faq/) and [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-" -"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node " -"operators are in the same boat as the ISPs themselves." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Become familiar with [the EFF's template letter regarding DMCA notices for " -"Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which" -" is quite clear about not putting liability on service providers." -msgstr "" -"Familiarizate con [la carta modelo de la EFF con respecto a los avisos DMCA " -"para Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), " -"la cual es bastante clara acerca de no asignar responsabilidad sobre los " -"proveedores de servicios." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The CDA is less clear, because it was written before the modern Internet " -"emerged, but EFF and ACLU are optimistic." -msgstr "" -"La CDA es menos clara, porque fue escrita antes de que emergiera el Internet" -" moderno, pero la EFF y la ACLU son optimistas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Of course, you need to understand that without actual clear precedent (and " -"even then), it's still possible that a given judge will not interpret things" -" the way the lawyers expect." -msgstr "" -"Por supuesto, necesitás entender que sin un precedente real claro (y aún con" -" él), todavía es posible que un juez dado no vaya a interpretar la cosas en " -"la manera en que los abogados esperan." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In any case, the key here is to become familiar with the laws and their " -"implications and uncertainties." -msgstr "" -"En cualquier caso, acá la clave es familiarizarse con las leyes y sus " -"implicaciones e incertidumbres." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Third, learn about Tor's design." -msgstr "* Tercero, aprendé acerca del diseño de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Read the [design overview](https://2019.www.torproject.org/overview.html), " -"the [design paper](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-" -"paper/tor-design.pdf), and the " -"[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)." -msgstr "" -"Leé la [introducción al " -"diseño](https://2019.www.torproject.org/overview.html), el [boletín de " -"diseño](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-" -"design.pdf), y las [Preguntas Más " -"Frecuentes](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a " -"while and learn more." -msgstr "" -"Pasá un rato en el IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) " -"y aprendé más." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "If possible, attend a talk by one of the Tor developers." -msgstr "" -"Si es posible, atendé una charla por uno de los desarrolladores de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Learn about the types of people and organizations who need secure " -"communications on the Internet." -msgstr "" -"Aprendé acerca de los tipos de personas y organizaciones que necesitan " -"comunicaciones seguras en Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Practice explaining Tor and its benefits and consequences to friends and " -"neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may " -"provide some helpful starting points." -msgstr "" -"Practicá explicando Tor, y sus beneficios y consecuencias, a amigos y " -"vecinos -- las [Preguntas Más Frecuentes sobre " -"abuso](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) pueden proveer algunos " -"puntos de partida útiles." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet." -msgstr "* Cuarto, aprendá un poco acerca de autenticación en Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Many library-related services use source IP address to decide whether a " -"subscriber is allowed to see their content." -msgstr "" -"Muchos servicios relacionados con bibliotecas usan la dirección IP " -"originaria para decidir si a un suscriptor le es permitido ver sus " -"contenidos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If the university's entire IP address space is "trusted" to access these " -"library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all " -"its addresses." -msgstr "" -"Si el espacio completo de direcciones IP de la universidad es "confiable" " -"para acceder a estos recursos de biblioteca, la universidad está forzada a " -"mantener una mano de hierro en todas sus direcciones" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Universities like Harvard do the smart thing: their students and faculty " -"have actual methods to authenticate -- say, certificates, or usernames and " -"passwords -- to a central Harvard server and access the library resources " -"from there." -msgstr "" -"Universidades como Harvard hacen la cosa astuta: sus estudiantes y cuerpo " -"docente tienen métodos reales para autenticarse -- digamos, certificados, o " -"nombres de usuario y contraseñas -- con un servidor central, y acceden a los" -" recursos de biblioteca desde ahí." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"So Harvard doesn't need to be as worried about what other services are " -"running on their network, and it also takes care of off-campus students and " -"faculty." -msgstr "" -"Por lo que Harvard no necesita estar tan preocupada acerca de qué otros " -"servicios están corriendo en su red, y también se encarga de los estudiantes" -" y docentes que están fuera del campus." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"On the other hand, universities like Berkeley simply add a "no proxies" " -"line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every " -"address on their network." -msgstr "" -"Por otro lugar, universidades como Berkeley simplemente agregan una línea " -""no proxies" a sus políticas de red, y están atascadas en una batalla por " -"patrullar cada dirección en su red." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We should encourage all these networks to move to an end-to-end " -"authentication model rather than conflating network location with who's on " -"the other end." -msgstr "" -"Deberíamos alentar a todas estas redes a moverse a un modelo de " -"autenticación "punto a punto", en vez de amalgamar la ubicación de red con" -" quién está en el otro extremo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Fifth, start finding allies." -msgstr "* Quinto, empezá a encontrar aliados." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your school has a botnet research group or studies Internet attacks (like" -" at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary " -"things already out there on the Internet." -msgstr "" -"Si tu escuela tiene un grupo de investigación en botnets o estudia ataques " -"en Internet (como en Georgia Tech y la UCSD), reunite con ellos y aprendé " -"más acerca de todas las cosas que dan miedo que ya están ahí afuera en " -"Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have a law school nearby, meet the professors that teach the Internet" -" law classes, and chat with them about Tor and its implications." -msgstr "" -"Si tenés una escuela de leyes en las cercanías, reunite con los profesores " -"que enseñan las clases sobre leyes de Internet, y charlá con ellos acerca de" -" Tor y sus implicaciones." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Ask for advice from everybody you meet who likes the idea, and try to work " -"your way up the chain to get as many good allies as you can in as many areas" -" as you can." -msgstr "" -"Solicitá el consejo de todos con quienes te reunís y les gusta la idea, e " -"intentá trepar por la cadena para obtener tantos buenos aliados como puedas," -" en tantas áreas como puedas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor." -msgstr "* Sexto, enseñales a los abogados de tu universidad acerca de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This may seem like a risky move, but it's way better for them to hear about " -"Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a " -"stranger over the phone." -msgstr "" -"Esto puede verse como una jugada riesgosa, pero es mucho mejor para ellos " -"escuchar acerca de Tor por tu parte, en un ambiente relajado, que escucharlo" -" de un extraño por teléfono." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Remember that lawyers don't like being told how to interpret laws by a non-" -"lawyer, but they are often pleased to hear that other lawyers have done a " -"lot of the research and leg-work (this is where [the EFF's legal FAQ](/relay" -"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law " -"school contacts if you found any)." -msgstr "" -"Recordá que a los abogados no les gusta que les digan como interpretar las " -"leyes quienes no lo son, pero muchas veces les complace escuchar que otros " -"abogados han efectuado mucha de la investigación y del trabajo de campo " -"(aquí es donde entran [las preguntas legales más frecuentes de la " -"EFF](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), junto con los contactos" -" de tu universidad de derecho, si encontraste alguno)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Make sure to keep these discussions informal and small -- invite one of the " -"general counsel out to coffee to discuss "something neat that may come up " -"later on." Feel free to bring along one of the allies you found above, if " -"it makes you more comfortable." -msgstr "" -"Asegurate de mantener a estas discusiones informales y pequeñas -- invitá a " -"uno de los abogados a tomar un café para discutir "algo bien hecho que " -"pueda surgir más tarde". Tomate la libertad de llevar con vos a uno de los " -"aliados que encontraste arriba, si te hace sentir más confortable." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Avoid having actual meetings or long email discussions, and make it clear " -"that you don't need their official legal opinion yet." -msgstr "" -"Evitá tener reuniones en persona o largas discusiones por correo " -"electrónico, y dejá claro que todavía no necesitás su opinión legal oficial." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Remember that lawyers are paid to say no unless they have a reason to say " -"yes, so when the time finally comes to ask their opinion on running a Tor " -"exit node, make sure the question is not "are there any liability " -"issues?", but rather "we'd like to do this, can you help us avoid the " -"biggest issues?" Try to predict what they will say, and try to gain allies " -"among the lawyers who like your cause and want to help." -msgstr "" -"Recordá que a los abogados les pagan para decir no, a menos que tengan una " -"razón para decir sí, por lo que cuando finalmente llega el momento de " -"solicitar su opinión acerca de correr un nodo de salida Tor, asegurate que " -"la pregunta no sea "¿hay algunas cuestiones en cuanto a responsabilidad?"," -" sino en vez "nos gustaría hacer esto, ¿podés ayudarnos a evitar las " -"cuestiones mayores?". Intentá predecir qué van a decir, y tratá de ganar " -"aliados entre los abogados a quienes les gusta tu causa y quieren ayudar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer," -" work with them to figure out the answers and make them happy." -msgstr "" -"Si tienen preocupaciones, o elevan preguntas que no sabés cómo responder, " -"trabajá con ellos para encontrar las respuestas y hacerlos felices." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Becoming friends with the lawyers early in the process will avoid situations" -" where they need to learn about everything and make a decision in one day." -msgstr "" -"Hacerse amigo de los abogados temprano en el proceso evitará situaciones " -"donde necesiten aprender acerca de todo y tomar una decisión en un día." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor." -msgstr "" -"* Séptimo, enseñale a la gente a cargo de seguridad de red acerca de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You aren't going to keep your Tor exit node a secret from them for long " -"anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than " -"hearing it from a stranger on the phone." -msgstr "" -"De cualquier forma, no vas a mantener secreto por mucho tiempo a tu nodo de " -"salida Tor, y, como con los abogados, que lo escuchen por vos es mucho mejor" -" que lo hagan por parte un extraño, por teléfono." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Avoid putting them on the spot or formally asking permission: most network " -"security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a " -"position to "authorize" your Tor relay." -msgstr "" -"Evitá ponerlos en el centro de atención o solicitarles permiso formalmente: " -"a la mayoría de la gente en seguridad de red les va a gustar la idea de Tor " -"en teoría, pero no no van a estar en posición de "autorizar" a tu " -"repetidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are " -"planning to run a Tor server." -msgstr "" -"Llevalos a tomar un café para explicarles acerca de Tor, y hacéles saber que" -" estás planeando correr un servidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Make it clear that you're willing to work with them to make sure it isn't " -"too much hassle on their part; for example, they can pass complaints " -"directly on to you if they like." -msgstr "" -"Dejá en claro que tenés la voluntad de trabajar con ellos, para asegurarles " -"que no es demasiada molestia por su parte; por ejemplo, te pueden pasar " -"quejas directamente si así lo prefieren." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These people are already overworked, and anything you can do to keep work " -"off their plate will make everybody happier." -msgstr "" -"Esta gente ya tiene trabajo por demás, y cualquier cosa que puedas hacer " -"para evitarles aún más trabajo hará a todos más felices." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You might let them know that there are ways you can dial down the potential " -"for abuse complaints, for example by rate limiting or partially restricting " -"your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, " -"since once you give up ground here it's very hard to get it back." -msgstr "" -"Podrías hacerles saber que hay maneras en las que podés reducir el potencial" -" de quejas por abuso, por ejemplo, limitando la velocidad o restringiendo " -"parcialmente tu política de salida -- pero no seas muy ansioso en ofrecer o " -"tomar estos pasos, ya que una vez que cediste terreno acá, es muy duro " -"recuperarlo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your " -"organization." -msgstr "" -"También vas a querer saber si hay limitaciones de ancho de banda en tu " -"organización." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end" -" of the world)." -msgstr "" -"(Tor puede manejar una variedad de planteamientos de limitación de " -"velocidad, por lo que esto no es el fin del mundo)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In some cases, you should talk to the network security people before you " -"talk to the lawyers; in some cases, there will be yet other groups that will" -" be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make " -"it up as you go." -msgstr "" -"En algunos casos, deberías hablar con la gente de seguridad de red antes de " -"hablar con los abogados; en otros, habrá otros grupos que serán críticos " -"para educar y traer a la discusión. Vas a Tener que improvisar a medida que " -"avanzás." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If the authorities contact your university for logs, be pleasant and " -"helpful." -msgstr "" -"Si la autoridades contactan a tu universidad por registros, vas a ser " -"placentero y ayudarlas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want " -"copies of your logs, that's fine." -msgstr "" -"El nivel de registros por defecto de Tor no provee mucho que sea útil, por " -"lo que si quieren copias de los mismos, está bien." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Be helpful and take the opportunity to explain to them about Tor and why " -"it's useful to the world. (If they contact you directly for logs, you should" -" send them to your university's lawyers -- acting on it yourself is [almost " -"always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)." -msgstr "" -"Ayudalos y tomá la oportunidad para explicarles acerca de Tor y por qué es " -"útil para el mundo. (Si te contactan directamnete por los registros, " -"deberías enviarlos a los abogados de tu universidad -- actuar sobre ello por" -" tí mismo es [casi siempre una mala idea](/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If there are too many complaints coming in, there are several approaches you" -" can take to reduce them. First, you should follow the tips in the [Tor " -"relay documentation](https://community.torproject.org/relay), such as " -"picking a descriptive hostname or getting your own IP address. If that " -"doesn't work, you can scale back the advertised speed of your relay, by " -"using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor " -"network. Lastly, you can scale back your exit policy." -msgstr "" -"Si hay demasiadas quejas ingresando, hay varios planteamientos que podés " -"tomar para reducirlas. Primero, deberías seguir los consejos en la " -"[documentación de repetidores Tor](https://community.torproject.org/relay), " -"tales como elegir un nombre de equipo descriptivo, u obtener tu propia " -"dirección IP. Si eso no funciona, podés reducir la velocidad anunciada de tu" -" repetidor, usando la directiva `MaxAdvertisedBandwidth` para atraer menos " -"tráfico desde la red Tor. Por último, podés reducir tu política de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Some people have found that their university only tolerates their Tor relay " -"if they're involved in a research project around anonymity." -msgstr "" -"Algunas personas se han encontrado con que su universidad solamente tolera " -"su repetidor Tor si están involucrados en un proyecto de investigación sobre" -" anonimato." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"So if you're interested, you might want to get that started early in the " -"process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)." -msgstr "" -"Por lo que si estás interesado, podrías querer iniciar eso tan pronto en el " -"proceso como sea posible -- mirá nuestro [Portal de " -"Investigación](https://research.torproject.org/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and " -"students in the process." -msgstr "" -"Este planteamiento tiene el beneficio adicional de permitirte incorporar a " -"otros docentes y estudiantes durante el proceso." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The downside is that your Tor relay's existence is more fragile, since the " -"terms of its demise are already negotiated." -msgstr "" -"La desventaja es que la existencia de tu repetidor Tor es más frágil, ya que" -" los términos de su desaparición ya han sido negociados." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note that in many cases you don't even need to be researching the exit node " -"itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor " -"network, after all, and keeping it going is a community effort." -msgstr "" -"Tené en cuenta que en muchos casos ni siquiera necesitás estar investigando " -"el nodo de salida en sí mismo -- hacer investigación sobre la red Tor " -"requiere que haya una red Tor, después de todo, y mantenerla funcionando es " -"un esfuerzo comunitario." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Mailing list" -msgstr "### Lista de correos" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ -#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Subscribe to [Tor Relays Universities](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other " -"education institutions too)." -msgstr "" -"Suscribite a la lista de correo [Repetidores Tor en " -"Universidades](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"relays-universities) (y otras instituciones de educación también)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title) -msgid "Good Bad ISPs" -msgstr "Buenos y Malos ISPs" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Some ISPs are Tor-friendly, some are not" -msgstr "Algunos ISPs son amigables con Tor, algunos no" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This page aims to list community experiences with Tor and various Internet " -"Service Providers (ISPs) around the world. Some ISPs are Tor-friendly, some " -"are not. Some are competent and clueful about Tor or about security in " -"general. Let us know!" -msgstr "" -"Esta página apunta a listar las experiencias comunitarias con Tor y varios " -"Proveedores de Servicio de Internet (ISPs) alrededor del mundo. Algunos ISPs" -" son amigables con Tor, algunos no. Algunos son competentes y están bien " -"informados acerca de Tor o seguridad en general. ¡Hacenos saber!" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Be sure to provide useful information like how much bandwidth you pushed, " -"whether you thought the deal was cheap or expensive, how hard you had to " -"work to make them understand what's going on, how long your server has been " -"running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates." -msgstr "" -"Pero asegurate de proveer información útil, como cuánto ancho de banda " -"manejaste, si pensaste que el trato fue barato o caro, qué tan duro tuviste " -"que trabajar para hacerles entender qué está pasando, cuánto tiempo tu " -"servidor ha estado corriendo y si se los recomendarías a otros. También " -"incluí fechas." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Since non-exits do not attract complaints, it should be fine to run them " -"without contacting the hoster first. Make sure you understand their policies" -" regarding bandwidth, especially on "unlimited" (fair use) contracts. For " -"exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay" -"/community-resources/tor-exit-guidelines) first." -msgstr "" -"Ya que repetidores que no son de salida no atraen quejas, debiera estar bien" -" correrlos sin contactar primero al alojador. Asegurate que entendés sus " -"políticas respecto del ancho de banda, especialmente en contratos " -""ilimitados" (de uso justo). Para repetidores de salida, deberías leer " -"primero los buenos [Lineamientos para Salidas Tor](/relay/community-" -"resources/tor-exit-guidelines)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For network diversity and stronger anonymity, you should avoid providers and" -" countries that already attract a lot of Tor capacity. " -"[Metrics](https://metrics.torproject.org/) is a great tool that allows you " -"to group probabilities by country and AS (autonomous systems), so you can " -"more easily identify networks you want to avoid." -msgstr "" -"Por la diversidad de red y un anonimato más fuerte, deberías evitar " -"proveedores y países que ya atraen un montón de capacidad Tor. " -"[Métricas](https://metrics.torproject.org/) es una herramienta bárbara que " -"te permite agrupar probabilidades por país y AS (sistemas autónomos), por lo" -" que podés identificar más fácilmente redes que querés evitar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note**: This page is currently being revamped. If you would like to help " -"out please see " -"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)." -msgstr "" -"**Nota**: Esta página está siendo renovada actualmente. Si quisieras ayudar," -" por favor mirá " -"[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Good Experiences" -msgstr "# Buenas Experiencias" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Austria" -msgstr "### Austria" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| **Company/ISP** | **ASN** | **Bridges** | **Relay** | **Exit** | " -"**Comments** | **Last Updated** |" -msgstr "" -"| **Compañía/ISP** | **ASN** | **Puentes** | **Repetidor** | **Salida** | " -"**Comentarios** | **Última Actualización** |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|" -msgstr "" -"|-------------------------|-------------|-----------------|--------------|-------------|---------------------|------------------------|" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Yes | Yes | (ISP) does " -"not care what their customers do at all (unless you have a business " -"connection) | 12/2011 |" -msgstr "" -"| [UPC Austria GmbH](https://www.upc.at/) | - | - | Sí | Sí | Al (ISP) no le" -" importa en absoluto qué hacen sus clientes (a menos que tengas una conexión" -" empresarial) | 12/2011 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Yes | Yes | Forwards abuse. " -"Hosts already some big exit/entry nodes which seem to have no problems. Very" -" expensive traffic. | 12/2011 |" -msgstr "" -"| [Silver Server GmbH](http://sil.at/) | - | -| Sí | Sí | Renvía abuso. Ya " -"aloja algunos grandes nodos de salida/entrada, los cuales no parece que " -"tuvieran problemas. Tráfico muy caro. | 12/2011 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Tele2 Austria GmbH](https://tele2.at/) | - | - | Yes | Yes | Forwards " -"abuse at business connections, good quality traffic, does not like " -""proxies" on private lines. Cheap synchronous (SDSL) connections. | " -"12/2011 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [A1(former Telekom Austria)](http://a1.net) | - | - | Yes | No | Does not " -"like Abuse (in any form) at all. Seems to give out customer data at alleged " -"abuse. Not recommended but cheap. | 12/2011 |" -msgstr "" -"| [A1 (antes Telekom Austria) ](http://a1.net) | - | - | Sí | No | No les " -"gusta el Abuso (de cualquier forma) en lo absoluto. Parece que entregan " -"datos de clientes por supuesto abuso. No recomendado, pero barato. | 12/2011" -" |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Yes | ? | In general rather " -"relaxed at all services, but better get in touch with their (very " -"understanding) support when you expect abuse. | 12/2011 |" -msgstr "" -"| [xpirio GmbH](http://xpirio.at) | - | - | Sí | ? | En general, bastante " -"relajado en todos los servicios, pero mejor comunicarse con su (muy " -"comprensivo) soporte cuando esperes abuso. | 12/2011 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Bulgaria" -msgstr "### Bulgaria" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Yes | Yes | Yes | They don't " -"collect any personal info and you can pay in bitcoin. | 01/11/2016 |" -msgstr "" -"| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Sí | Sí | Sí | No recolectan " -"ninguna información personal, y podés pagar con bitcoin. | 01/11/2016 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Canada" -msgstr "### Canadá" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Yes | Yes | ? | has a server-" -"friendly Internet Use Policy (e.g., running a Tor relay) and has taken a " -"stand in favor of net neutrality | 2008/12 |" -msgstr "" -"| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Sí | Sí | ? | Tienen una Política" -" de Uso de Internet amigable con servidores (ej.: correr un repetidor Tor), " -"y se han plantado en favor de la neutralidad de red | 2008/12 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Yes | Yes | ? | " -"operated by Fibernetics, has liberal abuse handling policies " -"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), however Tor is not explicitly " -"allowed. | 2015/02 |" -msgstr "" -"| [CloudatCost.ca](http://www.cloudatcost.com/) | - | Sí | Sí | ? | Operado " -"por Fibernetics, tiene políticas liberales de manejo de abuso " -"[AUP](http://www.cloudatcost.com/terms.php), sin embargo, Tor no está " -"explícitamente permitido. | 2015/02 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Yes | Yes | Yes | They are " -"reselling dedicated servers in many locations around the world. Abuse " -"handling differs depending on the provider from which they resell. | 2016/06" -" |" -msgstr "" -"| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Están " -"revendiendo servidores dedicados en muchos lugares alrededor del mundo. El " -"manejo del abuso difiere dependeindo del proveedor del cual revenden. | " -"2016/06 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Yes | Yes | ? | No " -"mention of Tor in ToS, relays and bridges seem allowed. | - |" -msgstr "" -"| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Sí | Sí | ? | No " -"mencionan a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar " -"permitidos. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Czech Republic" -msgstr "### República Checa" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |" -msgstr "| [T-Systems`](http://www.t-systems.cz/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### France" -msgstr "### Francia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | The " -"account holder is responsible for all the traffic going through theirs " -"servers.| 01/28/2019 |" -msgstr "" -"| [Online.net](http://www.online.net/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | El " -"propietario de la cuenta es responsable por todo el tráfico pasando a través" -" de sus servidores.| 01/28/2019 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Yes | Yes | Yes| Gandi send some" -" abuse complaints to Exit relays, but they do not stop the server, and when " -"you tell them your server is a Tor Exit relay, they say it is OK. They ask " -"Exit relays to use the standard Reduced Exit Policy | - |" -msgstr "" -"| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Gandi envía " -"algunas quejas de abuso a repetidores de salida, pero no detienen al " -"servidor, y cuando les decís que tu servidor es un repetidor de salida Tor, " -"te dicen que está OK. Solicitan que los repetidores de salida usen la " -"Política de Salida Reducida estándar | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Yes | Yes | No | Changed " -"their TOS in July 2013 and allow Tor as long as they don't notice illegal " -"activities. Exit nodes would eventually be shut down, but relays are " -"allowed. Octave Klaba, CEO of OVH said himself that the TOS have been " -"changed to make them clearer about the use of Tor. Many relays are currently" -" running on Kimsufi servers | - |" -msgstr "" -"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | - | Sí | Sí | No | Cambiaron sus " -"TDS en julio de 2013, y permiten Tor mientras que no noten actividades " -"ilegales. Los nodos de salida eventualmente serían dados de baja, pero los " -"repetidores están permitidos. Octave Klaba, el CEO de OVH dijo que los TDS " -"han sido cambiados para hacerlos más claros acerca del uso de Tor. " -"Actualmente, muchos repetidores están corriendo sobre servidores de Kimsufi " -"| - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [Digicube](http://www.digicube.fr/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Yes | Yes | Yes | VPS " -"uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 05/01/2016 |" -msgstr "" -"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Los VPS" -" usan OVH AS. Podés configurar CUALQUIER clase de repetidor tor. | " -"05/01/2016 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Finland" -msgstr "### Finlandia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Yes | Yes | No | - | " -"12/19/2018 |" -msgstr "" -"| [Creanova](http://creanova.org) | AS51765 | Sí | Sí | No | - | 12/19/2018 " -"|" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | " -"- | 03/26/2016 |" -msgstr "" -"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Sí | Sí | No | - " -"| 03/26/2016 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Germany" -msgstr "### Alemania" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Yes | Yes | Yes | Note that you should " -"let them know about your intention when ordering a server or in advance. | " -"06/2013 |" -msgstr "" -"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Sí | Sí | Sí | Tené en cuenta que " -"deberías hacerles saber acerca de tus intenciones al ordenar un servidor, o " -"por adelantado. | 06/2013 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [EUServ](http://euserv.de) | AS35366 | Yes | Yes | Yes | "Relays only " -"allowed on dedicated Servers Prime64 and Pro64, Exit nodes only allowed on " -"Prime64 and Pro64 with Pro-Option, own subnet, RIPE entry along with " -"publicly visible abuse and police contact." | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [IPX-Server](https://www.ipx-server.de) | - | Yes | Yes | - | - | - |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Keyweb](https://www.keyweb.de) | AS31103 | Yes | Yes | Yes | "Everything" -" that is in accordance with current jurisprudence is permitted on our " -"servers." | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Afterburst](http://afterburst.com) | AS29761, AS8100 | - | Yes | No | -" -" | - |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Yes | Yes | No |" -" - | 2018-10-25 |" -msgstr "" -"| [myLoc Managed IT](https://myloc.de) | AS31010, AS24961 | Sí | Sí | No | -" -" | 2018-10-25 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [linevast](https://www.linevast.de) | AS201206 | No | No | No | | 03/2021" -" |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Server4You](https://www.server4you.de)%7C AS131914 | No | No | No | - | " -"03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Hetzner](http://hetzner.de) | AS24940 | Yes | Yes | Yes | Offers good " -"dedicated root servers for a good price. "It is not a Problem, however, " -"abuse reports can lead to a server lock" | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Contabo](https://contabo.de) | AS51167 | No | No | No | Tor prohibited " -"due to terms of service | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Strato](https://strato.de) | AS6724 | No | No | No | - | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [PraHost](https://www.prahost.com) | - | Yes | Yes | Yes | "If there is " -"any abuse notice received, you need to solve it in given time, else your IP " -"will be blocked until you take any action" | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server) | AS34011" -" | Yes | Yes | Yes | Only allowed on jiffybox | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [NetCologne](https://www.netcologne.de) | - | - | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Signaltransmitter](https://signaltransmitter.de) | AS24961 | Yes | Yes | " -"Yes | "In principle, we do not limit our services apart from mining " -"bitcoins" | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Netcup](https://www.netcup.de) | AS197540 | Yes | Yes | Yes | Tor allowed" -" on VPS and rootservers | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Onyxhosting](https://onyxhosting.de) | - | No | No | No | - | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [IP-Projects](https://www.ip-projects.de) | AS48314 | No | No | No | - | " -"03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Lansol](https://www.lansol.de) | - | No | No | No | - | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [delta.networks](https://www.delta-networks.de) | AS9937 | No | No | No | " -"- | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [VPS2Day](https://www.vps2day.com) | AS58329 | Yes | Yes | No | Exit nodes" -" prohibited due to terms of service | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Serverprofis](https://www.serverprofis.de) | AS5539 | No | No | No | - | " -"03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [manitu](https://www.manitu.de) | AS34240 | No | No | No | "I'm sorry - " -"even if the network has great added value for specific purposes, we have " -"decided to prohibit Tor services on our network" | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [active-servers](https://www.active-servers.com) | AS197071 | Yes | Yes | " -"Yes | "Usually this leads to abuse mails, which only cause trouble – but " -"basically we have nothing against it" | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [UltraVPS](https://www.ultravps.eu) | - | No | No | No | "We are not the " -"right host for your project" | 03/2021 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Hong Kong" -msgstr "### Hong Kong" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Yes | Yes | No | Their " -"Hong Kong VPS type is OpenVZ,and ISP is SoftLayer. VPS locate in Pacnet's " -"data centers, Hong Kong. | - | 05/01/16 |" -msgstr "" -"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | El tipo de " -"VPS en Hong Kong es OpenVZ, y el ISP es SoftLayer. Los VPS se ubican en " -"centros de datos de Pacnet, Hong Kong. | - | 05/01/16 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Hungary" -msgstr "### Hungría" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Yes | Yes | Yes | They" -" only say you should answer abuse requests in 24h. ISP has re-confirmed by " -"e-mail that exit nodes are acceptable, with "strict" exit node policies. |" -" 2014-10-15 |" -msgstr "" -"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Sí | Sí | Sí | " -"Solamente dicen que deberías responder solicitudes por abuso dentro de 24h. " -"El ISP ha vuelto a confirmar por correo electrónico que los nodos de salida " -"son aceptables, con políticas "estrictas" para los mismos. | 2014-10-15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Iceland" -msgstr "### Islandia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "" -"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Yes | Yes | Yes | Sponsor " -"enn.lu and saveyourprivacy exit nodes | - |" -msgstr "" -"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Sí | Sí | Sí | Patrocina " -"nodos de salida de enn.lu y saveyourprivacy | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Yes | Yes | " -"Yes? | - | - |" -msgstr "" -"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Sí | Sí | Sí?" -" | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Italy" -msgstr "### Italia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Fastweb](https://fastweb.it/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [Fastweb](https://fastweb.it/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Yes | Yes | No | - | - " -"|" -msgstr "" -"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Sí | Sí | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Yes | Yes | Yes | TOS " -"generically indicate that the operator is responsible for all the activities" -" on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a" -"-tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |" -msgstr "" -"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Sí | Sí | Sí | Los TDS " -"indican genéricamente que el operador es responsable por todas las " -"actividades sobre la máquina. [Leer " -"más](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a-tor-exit-node-on-aruba-" -"arubacloud-a-detailed-account/) | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Yes | Yes | Yes | " -"Uncomfortable due to old CentOS 6.10, NATed IPv4-only networking, ports " -"other than the well-known are filtered. Abuse complaints need to go through " -"their support service | 11/2018 |" -msgstr "" -"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Sí | Sí | Sí | " -"Incómodo debido al viejo CentOS 6.10, red solo IPv4 detrás de NAT, otros " -"puertos excepto los bien conocidos son filtrados. Las quejas por abuso " -"necesitan ir a través de su servicio de soporte | 11/2018 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Revolution Hosting](https://rhosting.it/) | AS60798 | Yes | Yes | No | " -"Exit nodes are allowed but they will be immediately terminated if any abuse " -"complaint is issued. KVM VPS. IPv4+IPv6 native support. * Gnu/Linux, FreeBSD" -" and Windows server supported. Coingate supported. | 12/2020 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [G-Core Labs](https://gcorelabs.com) | AS199524 | Yes | Yes | Yes | " -"Comments: No restrictions but legality is mandatory. Exits are welcome. " -"Abuse complaints are forwarded to the customer and discussed with the abuse " -"team. KVM VPS. IPv4+IPv6 native support. * Gnu/Linux, FreeBSD and Windows " -"server supported. Unmetered traffic. | 12/2020 |" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Latvia" -msgstr "### Latvia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Yes | Yes | ? | Support " -"team will allow relay/exit but TOR Traffic is throttled to 5Mbps speed. If " -"your Exit relay receive too much complaints, they will ask to you to stop or" -" otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |" -msgstr "" -"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Sí | Sí | ? | El equipo de " -"soporte va a permitir repetidores/salidas, pero el tráfico Tor es reducido a" -" una velocidad de 5Mbps. Si tu repetidor de salida recibe demasiadas quejas," -" te van a solicitar que pares o de otra manera te van a suspender. | " -"2015/03/06 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Lithuania" -msgstr "### Lituania" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Yes | Yes | Yes | " -"All abuse mails they got yielded support tickets | - |" -msgstr "" -"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Sí | Sí | Sí | Todos " -"los correos electrónicos por abuso que les llegaron recibieron tiques de " -"soporte | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Mexico" -msgstr "### México" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Currently some Guard / Middle and exit" -" nodes are running in Axtel network | 2020 |" -msgstr "" -"| Axtel | AS6503 | Sí | Sí | Sí | Al momento, algunos nodos Guardián / " -"Intermedios y de Salida están corriendo en la red de Axtel | 2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Telmex | AS8151 | No | Yes | No | Currently some Guard / Middle nodes are" -" running in Telmex network | 2020 |" -msgstr "" -"| Telmex | AS8151 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián / " -"Intermedios están corriendo en la red de Telmex | 2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| Mega Cable | AS13999 | No | Yes | No | Currently some Guard / Middle " -"nodes are running in Mega Cable network | 2020 |" -msgstr "" -"| Mega Cable | AS13999 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián " -"/ Intermedios están corriendo en la red de Mega Cable | 2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Moldova" -msgstr "### Moldavia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Yes | Yes | No | - | " -"09/13/16 |" -msgstr "" -"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Sí | Sí | No | - | 09/13/16 " -"|" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 08/13/17 |" -msgstr "" -"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 08/13/17 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Yes | Yes | No | "Tor exit relay " -"is strictly forbidden on our company's servers" | 2020 |" -msgstr "" -"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Sí | Sí | No | "Los repetidores de" -" salida Tor están estrictamente prohibidos en los servidores de nuestra " -"compañía" | 2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Netherlands" -msgstr "### Holanda" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Yes | Yes | Yes | Abuse can" -" result in temporary blocks, therefore they recommend to use an dedicated IP" -" address for exit nodes | 06/16/15 |" -msgstr "" -"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Sí | Sí | Sí | El abuso " -"puede resultar en bloqueos temporarios, por lo tanto recomiendan usar una " -"dirección IP dedicada para nodos de salida | 06/16/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | - | 5/16 |" -msgstr "" -"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | - | 5/16 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | " -"05/01/16 |" -msgstr "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | " -"05/01/16 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| Ziggo | AS9143 | Yes | Yes | Yes | - | 05/24/2016 |" -msgstr "| Ziggo | AS9143 | Sí | Sí | Sí | - | 05/24/2016 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Yes | Yes | Yes | Can" -" pay with Bitcoin. While their AUP doesn't allow tor exit nodes (see " -"[here](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), they make an" -" exception if your exit-node has a reduced exit policy. And you must leave a" -" note to them that you are running a exit-node. "We allow tor exit nodes as" -" long you run a limited exit policy (block SMTP) to avoid abuse. | " -"12/26/2018 |" -msgstr "" -"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Sí | Sí | Sí | Podés " -"pagar con Bitcoin. Mientras que su PUA no permite nodos de salida tor (mirá " -"[acá](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), hacen una " -"excepción si el tuyo tiene una política de salida reducida. Y debés dejarles" -" una nota declarando que estás corriendo un nodo de salida. "Permitimos " -"nodos de salida tor mientras que corras con una política de salida limitada " -"(bloqueo de SMTP) para evitar el abuso. | 12/26/2018 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows also exits, if " -"abuse is handled properly | 08/13/2017 |" -msgstr "" -"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Sí | Sí | Sí | También permite salidas, " -"si el abuso es manejado apropiadamente | 08/13/2017 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [KoDDoS](https://koddos.net) | AS206264 | Yes | Yes | Yes | Bitcoin " -"accepted. | 10/12/2017 |" -msgstr "" -"| [KoDDoS](https://koddos.net) | AS206264 | Sí | Sí | Sí | Se acepta " -"Bitcoin. | 10/12/2017 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Worldstream](https://www.worldstream.nl) | AS49981 | Yes | Yes | No | - " -"| 02/06/2019 |" -msgstr "" -"| [Worldstream](https://www.worldstream.nl) | AS49981 | Sí | Sí | No | - | " -"02/06/2019 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [LeaseWeb](https://www.leaseweb.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [LeaseWeb](https://www.leaseweb.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Yes | Yes | Yes | Explicitly " -"allows Tor exit nodes and forwards abuse/DCMA, but their network isn't the " -"most stable. You need to email them for a custom offer. They also accept " -"Bitcoin/UKash/CashU | - |" -msgstr "" -"| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten " -"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, pero su red no es" -" de las más estables. Necesitás enviarles un correo electrónico por una " -"oferta a medida. También aceptan Bitcoin/UKash/CashU | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Netrouting`](http://netrouting.nl/) | - | Yes | Yes | No | ISP has " -"confirmed by e-mail that exit nodes are NOT acceptable. | 2014-10-15 |" -msgstr "" -"| [Netrouting`](http://netrouting.nl/) | - | Sí | Sí | No | El ISP ha " -"confirmado por correo electrónico que los nodos de salida NO son aceptables." -" | 2014-10-15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [DirectVPS](http://directvps.nl/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |" -msgstr "| [DirectVPS](http://directvps.nl/) | - | Sí | Sí | ? | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Versio](http://versio.nl/) | - | Yes | Yes | No | - | 2013 |" -msgstr "| [Versio](http://versio.nl/) | - | Sí | Sí | No | - | 2013 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Abuse " -"complaints must be responded to within 24 hours or the system automatically " -"suspends your account until you do. | 2014 |" -msgstr "" -"| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Las quejas " -"por abuso deben ser respondidas dentro de las 24 horas, o el sistema " -"suspende automáticamente tu cuenta hasta que lo hacés. | 2014 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [ChmuraNet](https://www.chmuranet.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows " -"anonymous users to run tor exits. Abuse issues will be forwarded. Make sure " -"to tell them that you're running an exit | 09/2014 |" -msgstr "" -"| [ChmuraNet](https://www.chmuranet.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Permite a " -"usuarios anónimos correr salidas tor. Cuestiones de abuso van a ser " -"reenviadas. Asegurate de decirles que estás corriendo una salida | 09/2014 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### New Zealand and Australia" -msgstr "### Nueva Zelandia y Australia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Yes | Yes | No | Their VPS" -" location is: Sydney, AU - Equinix IBX SY3 Data Center.Their ISP " -"is:SoftLayer network, which includes primary transit from Telstra and " -"peering with Equinix, Pipe-IX, NSW-IX and Megaport. | - |" -msgstr "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | La " -"ubicación de su VPS es: Sydney, AU - Centro de Datos Equinix IBX SY3. Su ISP" -" es: red SoftLayer, la cual incluye tránsito primario desde Telstra y " -"emparejamiento con Equinix, Pipe-IX, NSW-IX and Megaport. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Rimu hosting](http://rimuhosting.com) | - | Yes | Yes | Yes | Have " -"servers in N.Z.; Sydney; London; and Dallas. Locations may vary, but quite " -"happy with the specific Oz/NZ query. | - |" -msgstr "" -"| [Rimu hosting](http://rimuhosting.com) | - | Sí | Sí | Sí | Tienen " -"servidores en N.Z.; Sydney; Londres y Dallas. Las ubicaciones pueden variar," -" pero estoy bastante contento con la consulta específica Oz/NZ. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Poland" -msgstr "### Polonia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Hitme.net.pl](http://hitme.net.pl/) | - | Yes | Yes | Yes | - | " -"12/06/2017 |" -msgstr "" -"| [Hitme.net.pl](http://hitme.net.pl/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 12/06/2017 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Hostowisko.pl](http://www.hostowisko.pl/) | - | Yes | Yes | ? | - | " -"27/08/2013 |" -msgstr "" -"| [Hostowisko.pl](http://www.hostowisko.pl/) | - | Sí | Sí | ? | - | " -"27/08/2013 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Exone](http://www.exone.pl/) | - | Yes | Yes | ? | - | 28/08/2013 |" -msgstr "| [Exone](http://www.exone.pl/) | - | Sí | Sí | ? | - | 28/08/2013 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [e24cloud](http://www.e24cloud.com/en) | - | Yes | Yes | ? | - | " -"01/10/2013 |" -msgstr "" -"| [e24cloud](http://www.e24cloud.com/en) | - | Sí | Sí | ? | - | 01/10/2013 " -"|" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [hostinger.pl](http://www.hostinger.pl) | - | Yes | Yes | Yes | | " -"02/10/2013 |" -msgstr "" -"| [hostinger.pl](http://www.hostinger.pl) | - | Sí | Sí | Sí | | 02/10/2013 " -"|" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [statnet.pl](http://www.statnet.pl/) | - | No | No | No | Used to allow " -"Tor-relays, but now is blocking Tor activity | 12/06/2017 |" -msgstr "" -"| [statnet.pl](http://www.statnet.pl/) | - | No | No | No | Solían permitir " -"repetidores Tor, pero ahora están bloqueando su actividad | 12/06/2017 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Yes | Yes | Yes | They allow running exit" -" node on collocated dedicated server | - |" -msgstr "" -"| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten correr nodos de " -"salida ubicados en un servidor dedicado | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | Yes | Yes | Yes | - | " -"21/02/2018 |" -msgstr "" -"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 21/02/2018 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Romania" -msgstr "### Rumania" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [m247.ro](https://www.m247.ro/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 12/14/15 |" -msgstr "" -"| [m247.ro](https://www.m247.ro/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 12/14/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Voxility](http://www.voxility.com/) | - | Yes | Yes | ? | Read more [2015" -" tor-talk thread](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2015-April/006867.html%7CApril) | 04/2015 |" -msgstr "" -"| [Voxility](http://www.voxility.com/) | - | Sí | Sí | ? | Leé más [hilo de " -"tor-talk 2015](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2015-April/006867.html%7CApril) | 04/2015 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [JavaPipe](https://javapipe.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 04/2016 |" -msgstr "| [JavaPipe](https://javapipe.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 04/2016 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [MilesWeb](https://www.milesweb.com/) | - | Yes | Yes | No | Plans in " -"Romania and also have data centers in USA and UK with 24x7 free support. | " -"03/2017 |" -msgstr "" -"| [MilesWeb](https://www.milesweb.com/) | - | Sí | Sí | No | Ofrecen planes " -"en Rumania, y también tienen centros de datos en EE.UU. y el Reino Unido, " -"con soporte gratis 24/7. | 03/2017 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Sweden" -msgstr "### Suecia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Dataclub](https://www.dataclub.biz) | - | Yes | Yes | Yes | Your Exit " -"should use Reduced Exit Policy | 2016/06/30 |" -msgstr "" -"| [Dataclub](https://www.dataclub.biz) | - | Sí | Sí | Sí | Tu salida " -"debería usar la Política de Salida Reducida | 2016/06/30 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | " -"2016/05 |" -msgstr "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | 2016/05 " -"|" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| TeliaSonera | - | Yes | Yes | ? | TeliaSonera is also big in Sweden and " -"deliver where other ISPs can't. | - |" -msgstr "" -"| TeliaSonera | - | Sí | Sí | ? | TeliaSonera también es grande en Suecia, y" -" cumplen con lo que prometen donde otros ISPs no pueden. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "" -"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Previously " -"provided connectivity for ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker et al. " -"Handles abuse according to "Swedish praxis". | - |" -msgstr "" -"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Previamente, " -"proveyeron conectividad para ThePirateBay, el rastreador OpenBitTorrent y " -"similares. Manejan el abuso de acuerdo a las "prácticas suecas". | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Switzerland" -msgstr "### Suiza" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Yes | Yes |" -" No | "We allow to place Tor routers, but don't allow to place Tor exit " -"nodes." This applies to all their partners, who actually sell Solar's " -"services to the public, namely: [Server & cloud](https://server-cloud.com), " -"[CoinsHost](https://coinshost.com), [Incloudibly](https://incloudibly.net), " -"[Cloudcom](https://cloudc.me), [AtomDrive](https://atomdrive.net). " -"Cryptocurrencies are accepted. | 12/04/2015 |" -msgstr "" -"| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Sí | Sí | " -"No | "Permitimos la ubicación de enrutadores Tor, pero no lo hacemos con " -"nodos de salida." Esto se aplica a todos sus socios, quienes en realidad " -"venden los servicios de Solar al público, a saber: [Server & cloud](https" -"://server-cloud.com), [CoinsHost](https://coinshost.com), " -"[Incloudibly](https://incloudibly.net), [Cloudcom](https://cloudc.me), " -"[AtomDrive](https://atomdrive.net). Las criptomonedas son aceptadas. | " -"12/04/2015 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [fsit](http://www.fsit.ch/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 11/2015 |" -msgstr "| [fsit](http://www.fsit.ch/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 11/2015 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Swiss Made Host](https://swissmade.host/en/) | - | No | No | No | "Tor " -"is not welcome on our network." | 10/2020 |" -msgstr "" -"| [Swiss Made Host](https://swissmade.host/en/) | - | No | No | No | "Tor " -"no es bienvenido en nuestra red." | 10/2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Slovenia" -msgstr "### Eslovenia" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | Yes | Yes | Yes | They " -"just simply forward DMCA notices to us to handle (or ignore) them | - |" -msgstr "" -"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | Sí | Sí | Sí | Simplemente " -"nos reenvían las misivas DMCA para manejarlas (o ignorarlas) | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Ukraine" -msgstr "### Ucrania" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Yes | Yes | Yes | free speech hoster, " -"allows anything but spam/scam. Abuse always forwarded. | 10/08/2015 |" -msgstr "" -"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Sí | Sí | Sí | Alojador que respalda la " -"libertad de palabra, permite cualquier cosa excepto contenido no " -"solicitado/estafas. El abuso siempre es reenviado. | 10/08/2015 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### United Kingdom" -msgstr "### Reino Unido" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Yes | Yes | Yes | They actually " -"run their own relay named Gigatux. They also offer servers in the US, " -"Germany, and Israel. | - |" -msgstr "" -"| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Sí | Sí | Sí | Incluso corren su " -"propio repetidor, llamado Gigatux. También ofrecen servidores en EE.UU., " -"Alemania e Israel. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Clustered.net](http://www.clustered.net) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "" -"| [Clustered.net](http://www.clustered.net) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Bitfolk](http://bitfolk.com/) | - | Yes | Yes | Yes | They are very " -"knowledgable and understand Tor and its uses. They are hot on spam and abuse" -" so advise changing the default exit (good idea in the UK anyhow). Any DMCA " -"notices received were simply forwarded on without agro | - |" -msgstr "" -"| [Bitfolk](http://bitfolk.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Son muy conocedores y " -"entienden Tor y sus usos. Tienen muy poca tolerancia por el contenido no " -"deseado y el abuso, por lo que aconsejo cambiar la salida por defecto (de " -"cualquier manera, una buena idea en el Reino Unido). Cualquier misiva DMCA " -"recibida simplemente es reenviada, sin agresiones | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [RapidSwitch](http://rapidswitch.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 07/2014 |" -msgstr "" -"| [RapidSwitch](http://rapidswitch.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 07/2014 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "### US" -msgstr "### EE.UU." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [2HOST](https://2host.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | Vague AUP/Abuse " -"handling | 10/15/14 |" -msgstr "" -"| [2HOST](https://2host.com/) | - | Sí | Sí | Sí(?) | Ambigüedad en la " -"política de uso aceptable/manejo del abuso | 10/15/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Amazon Web Services (AWS)](https://aws.amazon.com) | - | Yes | Yes | No |" -" - | - |" -msgstr "" -"| [Amazon Web Services (AWS)](https://aws.amazon.com) | - | Sí | Sí | No | -" -" | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [AmeriNOC](https://www.amerinoc.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [AmeriNOC](https://www.amerinoc.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Arvixe](https://www.arvixe.com/vps_virtual_private_servers_hosting/) | - " -"| Yes | Yes | Yes | - | 06/19/13 |" -msgstr "" -"| [Arvixe](https://www.arvixe.com/vps_virtual_private_servers_hosting/) | - " -"| Sí | Sí | Sí | - | 06/19/13 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Axigy](http://www.axigy.com) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [Axigy](http://www.axigy.com) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Blacklotus](http://www.blacklotus.net) | - | Yes | Yes | Yes | Liberal " -"abuse handling policies | - |" -msgstr "" -"| [Blacklotus](http://www.blacklotus.net) | - | Sí | Sí | Sí | Políticas " -"liberales para el manejo del abuso | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [BuyVM.net](https://buyvm.net) | AS53667 | Yes | Yes | Yes | New Tor rules" -" [here](https://buyvm.net/acceptable-use-policy/#3). All relays are fine if " -"you follow the steps. | - |" -msgstr "" -"| [BuyVM.net](https://buyvm.net) | AS53667 | Sí | Sí | Sí | Nuevas reglas " -"para Tor [acá](https://buyvm.net/acceptable-use-policy/#3). Todos los " -"repetidores van bien si seguís los pasos. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Catalyst Host](https://catalysthost.com/) | - | ? | No | No | "If you " -"are interested in hosting either, you can ask us about a dedicated server."" -" | 10/01/14 |" -msgstr "" -"| [Catalyst Host](https://catalysthost.com/) | - | ? | No | No | "Si estás " -"interesado en alojar cualquiera, podés preguntarnos acerca de un servidor " -"dedicado." | 10/01/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Cloudvider](https://www.clouvider.co.uk/) | - | No | No | No | This is " -"for their US Operations arm. They will cancel your account and claim it is a" -" ToS violation, which requires you to pay out a 60-day notice. | 10/2020 |" -msgstr "" -"| [Cloudvider](https://www.clouvider.co.uk/) | - | No | No | No | Esto es " -"para su rama de operaciones en EE.UU. Van a cancelar tu cuenta y afirmar que" -" es una violación a los TdS, lo cual requiere que pagues una multa de 60 " -"días. | 10/2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [ChunkHost](http://chunkhost.com) | - | Yes | Yes | ? | Questionable DMCA " -"handling | 01/01/12 |" -msgstr "" -"| [ChunkHost](http://chunkhost.com) | - | Sí | Sí | ? | Manejo de DMCA " -"cuestionable | 01/01/12 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Cyberonic](http://www.cyberonic.com) | - | Yes | Yes | ? | - | - |" -msgstr "| [Cyberonic](http://www.cyberonic.com) | - | Sí | Sí | ? | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Datawagon](https://datawagon.net) | AS27176 | Yes | Yes | Yes | Customers" -" are forwarded abuse complaints to handle themselves | 03/06/19 |" -msgstr "" -"| [Datawagon](https://datawagon.net) | AS27176 | Sí | Sí | Sí | A los " -"clientes se les reenvían las quejas por abuso para que lo manejen ellos " -"mismos | 03/06/19 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [DreamHost](https://www.dreamhost.com/) | - | Yes | Yes | ? | - | 11/29/17" -" |" -msgstr "" -"| [DreamHost](https://www.dreamhost.com/) | - | Sí | Sí | ? | - | 11/29/17 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Ethr.net](http://ethr.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [Ethr.net](http://ethr.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Evolucix](http://www.evolucix.com) | - | Yes | Yes | No(?) | - | - |" -msgstr "" -"| [Evolucix](http://www.evolucix.com) | - | Sí | Sí | No(?) | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Future Hosting](http://www.futurehosting.com/) | - | Yes | Yes | No | - |" -" 09/01/14 |" -msgstr "" -"| [Future Hosting](http://www.futurehosting.com/) | - | Sí | Sí | No | - | " -"09/01/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Hivelocity](https://www.hivelocity.net/) | - | No | No | No | They are " -"symphathetic, but do not want their IP space "polluted" by Tor abuse " -"requests. | 10/2020 |" -msgstr "" -"| [Hivelocity](https://www.hivelocity.net/) | - | No | No | No | Son " -"comprensivos, pero no quieren su espacio IP "contaminado" por solicitudes " -"por abuso de Tor. | 10/2020 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [HostGator](http://www.hostgator.com/) | - | No | No | No | - | - |" -msgstr "| [HostGator](http://www.hostgator.com/) | - | No | No | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Yes | Yes | No | Their vps " -"isp are mixed include: QuadraNet, nLayer, AboveNet, Inteliquent, Atrato " -"Networks and open peering with the entire Any2LA and Atlanta TIE networks. |" -" 05/01/16 |" -msgstr "" -"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Sí | Sí | No | Sus ISPs " -"para los VPSs son una mezcla, e incluyen: QuadraNet, nLayer, AboveNet, " -"Inteliquent y Atrato Networks, y efectúan emparejamiento público con la " -"totalidad de las redes de Any2LA y Atlanta TIE. | 05/01/16 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [HostUS](http://hostus.us/) | AS25926 | Yes | Yes | No | - | 10/16/14 |" -msgstr "" -"| [HostUS](http://hostus.us/) | AS25926 | Sí | Sí | No | - | 10/16/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [IPXcore](https://ipxcore.com/) | - | Yes | Yes | No | - | - |" -msgstr "| [IPXcore](https://ipxcore.com/) | - | Sí | Sí | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Luna Node](https://www.lunanode.com/index.php) | - | Yes | Yes | No | - |" -" 05/01/14 |" -msgstr "" -"| [Luna Node](https://www.lunanode.com/index.php) | - | Sí | Sí | No | - | " -"05/01/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [OVH](https://www.ovh.com/us/index.xml ) | AS16276 | Yes | Yes | ? | - | " -"12/31/14 |" -msgstr "" -"| [OVH](https://www.ovh.com/us/index.xml ) | AS16276 | Sí | Sí | ? | - | " -"12/31/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Oplink.net](https://www.oplink.net) | - | Yes | Yes | No | - | 09/03/15 |" -msgstr "" -"| [Oplink.net](https://www.oplink.net) | - | Sí | Sí | No | - | 09/03/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Psychz.net](https://www.psychz.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Very Exit " -"friendly. Standard Tor response will resolve abuse issues. | 10/07/15 |" -msgstr "" -"| [Psychz.net](https://www.psychz.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Muy amigables " -"con las salidas. La respuesta estándar de Tor resuelve las cuestiones de " -"abuso. | 10/07/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [PulseServers](https://www.pulseservers.com) | AS16276 | Yes | Yes | Yes |" -" Exit-friendly. | 05/01/16 |" -msgstr "" -"| [PulseServers](https://www.pulseservers.com) | AS16276 | Sí | Sí | Sí | " -"Amigables con las salidas. | 05/01/16 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [RamNode](http://ramnode.com/) | AS3842 | Yes | Yes | No | - | 11/03/14 |" -msgstr "" -"| [RamNode](http://ramnode.com/) | AS3842 | Sí | Sí | No | - | 11/03/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Server Complete](https://servercomplete.com/) | - | ? | ? | No | - | " -"11/03/14 |" -msgstr "" -"| [Server Complete](https://servercomplete.com/) | - | ? | ? | No | - | " -"11/03/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [Softlayer](http://www.softlayer.com) | - | Yes | Yes | ? | - | - |" -msgstr "| [Softlayer](http://www.softlayer.com) | - | Sí | Sí | ? | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Slicehost/Rackspace](http://www.slicehost.com/) | - | Yes | Yes | No | " -"Host, not an ISP | - |" -msgstr "" -"| [Slicehost/Rackspace](http://www.slicehost.com/) | - | Sí | Sí | No | " -"Alojador, no un ISP | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Sh3lls](http://www.sh3lls.net/dedicated.htm) | - | Yes | Yes | No | - | -" -" |" -msgstr "" -"| [Sh3lls](http://www.sh3lls.net/dedicated.htm) | - | Sí | Sí | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [SolarVPS](https://solarvps.com) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |" -msgstr "| [SolarVPS](https://solarvps.com) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [SeedVPS](https://www.seedvps.com) | - | Yes | Yes | No | - | - |" -msgstr "| [SeedVPS](https://www.seedvps.com) | - | Sí | Sí | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | - | - " -"|" -msgstr "" -"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Sí | Sí | Sí(?) | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Yes | Yes | No | - | - |" -msgstr "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Sí | Sí | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Yes || No | ? | - | " -"- |" -msgstr "" -"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Sí | - | No | ? | - " -"| - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Inerail](http://inerail.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Tor only allowed on" -" dedicated/colocation | - |" -msgstr "" -"| [Inerail](http://inerail.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Tor solamente " -"permitido en servidores dedicados | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [CondoInternet ISP](http://www.condointernet.net/) | - | Yes | Yes | Yes |" -" - | - |" -msgstr "" -"| [CondoInternet ISP](http://www.condointernet.net/) | - | Sí | Sí | Sí | - " -"| - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [DigitalOcean](http://digitalocean.com/) | - | Yes | Yes | No | - | - |" -msgstr "" -"| [DigitalOcean](http://digitalocean.com/) | - | Sí | Sí | No | - | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [PhoenixNap / Secured Servers](http://www.phoenixnap.com/) | - | Yes | Yes" -" | No | - | 08/01/14 |" -msgstr "" -"| [PhoenixNap / Secured Servers](http://www.phoenixnap.com/) | - | Sí | Sí |" -" No | - | 08/01/14 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Yes | Yes | No | When asked directly" -" they will claim they do support Tor exits but will pull the rug out from " -"under you later on. This has happened to at least two exit operators. | - |" -msgstr "" -"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Sí | Sí | No | Cuando se les " -"pregunta directamente, afirman que sí soportan las salidas Tor, pero te van " -"a mover el piso más adelante. Esto les ha pasado al menos a dos operadores " -"de salidas. | - |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Yes | Yes | No | Tor " -"bridge/relay is allowed on the whole VPS range. Any VPS running Exit nodes " -"will be suspended without prior notice. | 15/01/15 |" -msgstr "" -"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Sí | Sí | No | Los " -"puentes/repetidores Tor son permitidos en el rango completo de VPSs. " -"Cualquier VPS corriendo nodos de salida va a ser suspendido sin previo " -"aviso. | 15/01/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 01/28/15" -" |" -msgstr "" -"| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 01/28/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Yes | Yes | " -"No | - | 10/25/15 |" -msgstr "" -"| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Sí | Sí | No " -"| - | 10/25/15 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ -#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Yes | Yes | Yes | " -"Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |" -msgstr "" -"| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Sí | Sí | Sí | " -"Solamente ofrece alojamiento, ninguna opción barata para VPS. | 1/14/19 |" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title) -msgid "Swag" -msgstr "Distinción" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're " -"eligible to receive our swag." -msgstr "" -"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, estás " -"calificado para recibir nuestra distinción." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project." -msgstr "Podés obtener una de estas remeras Tor por contribuir al Tor Project." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "There are two primary ways of contributing:" -msgstr "Hay dos maneras primarias de contribuir:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Operate a fast Tor relay that's been running for the past two months: you " -"are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s " -"traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic." -msgstr "" -"* Operando un repetidor Tor rápido que ha estado corriendo en los dos meses " -"pasados: estás calificado si permitís salidas al puerto 80 y tenés en " -"promedio 250 KBytes/s de tráfico, o si no sos una salida pero tenés en " -"promedio 500 KBytes/s de tráfico." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings." -msgstr "" -"* Ayudar de otras maneras. Manteniendo una traducción. Efectuando " -"entrenamientos para Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it." -msgstr "" -"Escribiendo un buen programa de soporte, y logrando que muchas personas lo " -"usen." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish " -"yourself as a Tor advocate." -msgstr "" -"Efectuando investigación sobre Tor y anonimato, resolviendo algunos de " -"nuestros errores en software, o estableciéndote como defensor de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email " -"us at tshirt at torproject.org with the details." -msgstr "" -"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, envianos " -"un correo electrónico a tshirt at torproject.org con los detalles." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"(We want to make sure our shirts help outreach happen all around the world, " -"so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent " -"relays.)" -msgstr "" -"(Queremos asegurarnos que nuestras remeras ayuden para que la divulgación " -"ocurra alrededor del mundo, por lo que por favor entendenos si no podemos " -"enviarte 5 camisetas por tus 5 excelentes repetidores.)" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ -#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great " -"roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs." -msgstr "" -"Hay una variedad de colores, formas, y tamaños disponibles en el fantástico" -" diseño de "raíces" que Leiah Jansen nos hizo, como así también algunos " -"diseños más viejos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title) -msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators" -msgstr "" -"Las Preguntas Legales Más Frecuentes para Operadores de Repetidores Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "" -"FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March " -"27, 2020." -msgstr "" -"PMF escrita por la Electronic Frontier Foundation (EFF). Actualizada por " -"última vez el 27 de marzo de 2020." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute " -"legal advice." -msgstr "" -"NOTA: Estas Preguntas Más Frecuentes son para propósitos informativos " -"solamente, y no constituyen consejos legales." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding " -"Tor in the United States." -msgstr "" -"Nuestro objetivo es proveer una descripción general de las cuestiones " -"legales alrededor de Tor en los Estados Unidos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also, if you received this document from anywhere besides the EFF web site " -"or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-" -"faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version." -msgstr "" -"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio " -"web de la EFF o https://community.torproject.org/relay/community-resources" -"/eff-tor-legal-faq, puede que esté desactualizado. Seguí al vínculo para " -"obtener la última versión." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-" -"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!" -msgstr "" -"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra [carta de respuesta de " -"muestra](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "## General Information" -msgstr "## Información general" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?" -msgstr "" -"### ¿Alguna vez alguien ha sido demandado o enjuiciado por correr Tor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Although we are not aware of an individual being sued, prosecuted, or " -"convicted for running a Tor relay**, law enforcement in the United States " -"and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals " -"running a Tor relay." -msgstr "" -"**Aunque no somos conscientes de que algún individuo esté siendo demandado, " -"procesado o condenado por correr un repetidor Tor**, la policía en los " -"Estados Unidos y otros países ocasionalmente ha investigado erróneamente a " -"individuos corriendo un repetidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe that running a Tor relay, including an exit relay that allows " -"people to anonymously send and receive traffic, is legal under U.S. law. Law" -" enforcement, however, [often misunderstands](https://www.eff.org/wp" -"/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-police-raids) how Tor " -"works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as " -"originating from a Tor exit relay." -msgstr "" -"Creemos que correr un repetidor Tor, incluyendo uno de salida que permite a " -"la gente enviar y recibir tráfico anónimamente, es legal bajo las leyes de " -"EE.UU. La policía, sin embargo, [a menudo " -"malentiende](https://www.eff.org/wp/unreliable-informants-ip-addresses-" -"digital-tips-and-police-raids) cómo funciona Tor, y ocasionalmente ha " -"atribuído el tráfico ilegal en la red como siendo originado desde un " -"repetidor de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This has resulted in police suspecting Tor relay operators of crimes and " -"sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-" -"addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays." -msgstr "" -"Esto ha resultado en que la policía sospeche por crímenes a los operadores " -"de repetidores Tor, y a veces [incaute " -"computadoras](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-alone-" -"dont-identify-criminals), incluyendo repetidores Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, in 2016 Seattle police [mistakenly " -"raided](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/..." -"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-" -"they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor " -"exit relay." -msgstr "" -"Por ejemplo, en 2016, la policía en Seattle [allanó " -"erróneamente](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/..." -"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-" -"they-operate-tor-network/) el hogar de un activista de la privacidad " -"operando un repetidor de salida Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"And Russian authorities wrongfully arrested math instructor and Tor relay " -"operator [Dmitry Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-" -"and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia), though they" -" later cleared him of " -"[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)." -msgstr "" -"Y las autoridades rusas arrestaron equivocadamente al profesor de matemática" -" y operador de un repetidor Tor [Dmitry " -"Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-and-eff-condemn-" -"arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia), aunque luego lo exoneraran " -"de los " -"[cargos](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?" -msgstr "### ¿Debiera usar a Tor o alentar su uso para propósitos ilegales?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**No**. Tor has been developed to be a tool for free expression, privacy, " -"and human rights. It is not a tool designed or intended to be used to break " -"the law, either by Tor users or Tor relay operators." -msgstr "" -"**No**. Tor ha sido desarrollado para ser una herramienta para la libre " -"expresión, la privacidad, y los derechos humanos. No es una herramienta " -"diseñada o intentada para ser usada para romper la ley, tanto por los " -"usuarios de Tor como por sus operadores de repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?" -msgstr "" -"### ¿La EFF puede prometer que no me meteré en problemas por correr un " -"repetidor Tor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no " -"exception." -msgstr "" -"**No**. Todas las nuevas tecnologías crean incertidumbres legales, y Tor no " -"es la excepción." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result" -" of running a Tor relay." -msgstr "" -"No podemos garantizar que nunca te enfrentarás a cualquier responsabilidad " -"legal como resultado de correr un repetidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, EFF believes so strongly that those running Tor relays shouldn't be" -" liable for traffic that passes through the relay that we're running our own" -" middle relay." -msgstr "" -"Sin embargo, la EFF cree tan fuertemente que aquellos corriendo repetidores " -"Tor no debieran ser responsables por el tráfico que pasa a través de los " -"mismos, que nosostros estamos corriendo nuestro propio repetidor intermedio." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?" -msgstr "" -"### ¿Me va a representar la EFF si me meto en problemas por correr un " -"repetidor Tor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Maybe**. While EFF cannot promise legal representation for all Tor relay " -"operators, it [will assist relay operators](https://www.eff.org/pages/legal-" -"assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified " -"legal counsel when necessary." -msgstr "" -"**Tal vez**, mientras que la EFF no puede prometer representación legal para" -" todos los operadores de repetidores Tor, [los va a " -"asistir](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) en la evaluación de la " -"situación, y va a intentar ubicar consejo legal calificado cuando sea " -"necesario." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation or " -"referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email " -"to info at eff.org." -msgstr "" -"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal " -"o su derivación debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada " -"enviando un correo electrónico a info AT eff DOT org." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the " -"attorney/client privilege." -msgstr "" -"Tales preguntas serán mantenidas confidencialmente, sujeto a los límites del" -" privilegio abogado/cliente." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note that although EFF cannot practice law outside of the United States, it " -"will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local " -"representation." -msgstr "" -"Tené en cuenta que a pesar de que la EFF no puede practicar la ley fuera de " -"los Estados Unidos, aún así tratará de asistir a operadores de repetidores " -"extranjeros para encontrar representación local." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?" -msgstr "" -"### ¿Cómo debería tratar con un/a visita/allanamiento/interrogación " -"policial?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are detained and questioned by police, you have a right to request to" -" speak with an attorney before and during any questioning." -msgstr "" -"Si sos detenido e interrogado por la policía, tenés el derecho a solicitar " -"hablar con un abogado antes y durante cualquier interrogatorio." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is best to say "I want my attorney and I choose to remain silent" and " -"then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer." -msgstr "" -"Es mejor decir "Quiero a mi abogado y elijo permanecer en silencio" y " -"luego rechazar el interrogatorio hasta que hayas tenido la oportunidad de " -"hablar con un abogado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel " -"and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth." -msgstr "" -"Sin embargo, si sí decidís renunciar a tu derecho a la asistencia de un " -"abogado, y respondés a las preguntas sin que uno esté presente, asegurate de" -" decir la verdad." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was " -"they wanted to talk to you about in the first place." -msgstr "" -"Mentirle a la policía podría llevar a más problemas que cualquiera fuera la " -"razón por la que querían hablar con vos en primer lugar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil " -"lawsuits?" -msgstr "" -"### ¿Las leyes de EE.UU. proveen algunas protecciones para la red Tor en " -"contra de demandas civiles?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides" -" legal immunity for online intermediaries that host or republish speech." -msgstr "" -"**Sí.** Una ley federal, 47 U.S.C. § 230 (a menudo llamada Sección 230), " -"provee inmunidad legal para intermediarios en línea que alojan o republican " -"la palabra." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Though there are important exceptions for certain criminal and intellectual " -"property-based claims, Section 230’s immunity protects online services, such" -" as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to" -" hold them legally responsible for what others say and do." -msgstr "" -"Aunque hay excepciones importantes para ciertas declaraciones criminales o " -"basadas en la propiedad intelectual, la inmunidad de la Seccion 230 protege " -"a los servicios en línea, tales como la red Tor, en contra de un rango de " -"leyes que de otra manera pudieran ser usadas para considerarlos legalmente " -"responsables por lo que otros dicen y hacen." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another federal law, 17 U.S.C. § 512(a), part of the Digital Millennium " -"Copyright Act, provides a legal safe harbor against copyright infringement " -"claims based on material that is simply transmitted without modification, as" -" a Tor relay does." -msgstr "" -"Otra ley federal, 17 U.S.C. § 512(a), parte de la Ley de Derechos de Autor " -"del Milenio Digital, provee una salvaguardia legal en contra de las demandas" -" por violación de derechos de autor, basadas en material que simplemente es " -"transmitido sin modificación, como lo hace un repetidor Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about " -"Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?" -msgstr "" -"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas " -"legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con " -"propósitos ilegales?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**No**. Tor's developers are available to answer technical questions, but " -"they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any " -"ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays." -msgstr "" -"**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder " -"preguntas técnicas, pero no son abogados y no pueden asesorarte en materia " -"de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que pueda " -"ocurrir a través de repetidores Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Furthermore, your communications with Tor's developers are not protected by " -"any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena " -"and obtain any information you give to them." -msgstr "" -"Además, las comunicaciones tuyas con los desarrolladores de Tor no están " -"protegidas por ningún privilegio legal, por lo que la policía o los " -"litigantes civiles pueden citar y obtener cualquier información que vayas a " -"darles." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can contact info@eff.org if you face a specific legal issue. We will try" -" to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can " -"help everyone." -msgstr "" -"Podés contactarte con info@eff.org si encarás un problema legal especifico. " -"Vamos a intentar asistirte, pero dado el reducido tamaño de la EFF, no " -"podemos garantizar que podemos ayudar a todos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or " -"reliability of Tor relays that are listed in their directory?" -msgstr "" -"### ¿Los principales desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa " -"acerca de la integridad o confiabilidad de los repetidores Tor que están " -"listados en sus directorios?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**No**. Although the developers attempt to verify that Tor relays listed in " -"the directory maintained by the core developers are stable and have adequate" -" bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness " -"or reliability of the individuals who run those relays." -msgstr "" -"**No**. Aunque ellos intentan verificar que los repetidores Tor listados en " -"el directorio mantenido por los desarrolladores principales son estables y " -"tienen un ancho de banda adecuado, ni ellos ni la EFF pueden garantizar la " -"integridad o la confiabilidad personal de los individuos que corren esos " -"repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's core developers further reserve the right to refuse a Tor relay " -"operator's request to be listed in their directory or to remove any relay " -"from their directory for any reason." -msgstr "" -"Los desarrolladores principales de Tor van a continuar reservándose el " -"derecho de negar la solicitud de un operador de repetidor Tor de ser listado" -" en su directorio, o de remover cualquier repetidor del directorio por " -"cualquier razón." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Exit Relays" -msgstr "## Repetidores de salida" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them " -"can be traced back to the relay's IP address." -msgstr "" -"Los repetidores de salida generan preocupaciones especiales, porque el " -"tráfico que sale de ellos puede ser rastreado hasta la dirección IP del " -"mismo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"While we believe that running an exit relay is legal, it is practically " -"impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity." -msgstr "" -"Mientras que creemos que correr un repetidor de salida es legal, es " -"prácticamente imposible detener su uso para actividad ilegal." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That may attract the attention of private litigants or law enforcement." -msgstr "Eso podría atraer la atención de litigantes privados o la policía." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that " -"traffic may be attributed to the operator of a relay." -msgstr "" -"Un repetidor de salida puede reenviar tráfico que es considerado ilegal, y " -"ese tráfico puede ser atribuído al operador del mismo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as " -"coming from the relay’s operator." -msgstr "" -"Efectivamente, la policía ha atribuído erróneamente el tráfico desde un " -"repetidor de salida como proveniente del operador del repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may " -"be a better fit for you." -msgstr "" -"Si no tenés la voluntad de lidiar con ese riesgo, un repetidor puente o " -"intermedio pueden ajustarse mejor en tu caso." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be" -" easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content." -msgstr "" -"Estos repetidores no reenvían el tráfico directamente a Internet, y por lo " -"tanto no pueden ser confundidos fácilmente con el origen del contenido " -"supuestamente ilegal." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project's blog has some excellent " -"[recommendations](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) " -"for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you " -"review their advice before setting up an exit relay." -msgstr "" -"El blog del Tor Project tiene algunas " -"[recomendaciones](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) " -"excelentes para correr una salida con tan poco riesgo como sea posible. Te " -"sugerimos que revisés sus consejos antes de configurar un repetidor de " -"salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Should I run an exit relay from my home?" -msgstr "### ¿Debería correr un repetidor de salida en mi casa?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "**No**, this is risky and not recommended." -msgstr "**No**, esto es riesgoso y no recomendado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating" -" from your home." -msgstr "" -"Si la policía se interesa en el tráfico de tu repetidor de salida, es " -"posible que los oficiales vayan a atribuir erróneamente ese tráfico como " -"originándose en tu hogar." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This could result in law enforcement raiding your home, seizing your " -"computer, and suspecting you of criminal activity." -msgstr "" -"Esto podría resultar en que la policía allane tu hogar, incaute tu " -"computadora y te haga sospechoso de actividad criminal." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home Internet connection." -msgstr "" -"Por esa razón, es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hogar o " -"usando la conexión de Internet del mismo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given those risks, you should instead consider running your exit relay in a " -"commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address " -"for your exit relay, and don't route your own traffic through it." -msgstr "" -"Dados esos riesgos, deberías considerar en vez correr tu repetidor de salida" -" en una instalación comercial que apoye a Tor. Tené una dirección IP " -"separada para tu repetidor de salida, y no enrutés tu propio tráfico a " -"través de esta." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine" -" for any illegal purpose." -msgstr "" -"Por supuesto, deberías evitar mantener cualquier información sensible o " -"personal en el ordenador que hospeda a tu repetidor de salida, y nunca " -"deberías usar esa máquina para cualquier propósito ilegal." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you do decide to run an exit relay from your home despite these risks, " -"please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and " -"obtaining a separate IP address for the exit relay." -msgstr "" -"Si sí decidís correr un repetidor de salida desde tu hogar a pesar de estos " -"riesgos, por favor revisá las recomendaciones de Tor, incluyendo decirle a " -"tu ISP, y obtener una dirección IP separada para el repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?" -msgstr "" -"### ¿Debería decirle a mi ISP que estoy corriendo un repetidor de salida?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an " -"exit relay and supports you in that goal." -msgstr "" -"**Sí**. Asegurate de tener un ISP amigable con Tor, que sabe que estás " -"corriendo un repetidor de salida y te respalda con ese objetivo." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse " -"complaints." -msgstr "" -"Te va a ayudar a asegurar que tu acceso a Internet no sea cortado debido a " -"quejas por abuso." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, " -"as well as ones that aren't." -msgstr "" -"La comunidad Tor mantiene una lista de ISPs que son particularmente " -"conocedores de Tor, como así también una de los que no lo son." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?" -msgstr "" -"### ¿Es una buena idea hacer saber a otros que estoy corriendo un repetidor " -"de salida?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an" -" exit relay." -msgstr "" -"**Sí**. Tenés que ser tan transparente como sea posible acerca del hecho que" -" estás corriendo un repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your exit traffic draws the attention of the government or disgruntled " -"private party, you want them to figure out quickly and easily that you are " -"part of the Tor network and not responsible for the content." -msgstr "" -"Si tu tráfico de salida llama la atención del gobierno o de un particular " -"frustrado, vas a querer que se den cuenta rápida y fácilmente que sos una " -"parte de la red Tor, y no sos responsable por el contenido." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This could mean the difference between having your computer seized by law " -"enforcement and being left alone." -msgstr "" -"Esto podría significar la diferencia entre que tu computadora sea confiscada" -" por la policía, o que te dejen en paz." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project [suggests](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" -"exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit" -" relay:" -msgstr "" -"El Tor Project [sugiere](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-" -"node) las siguientes maneras de hacer que otros sepan que estás corriendo un" -" repetidor de salida:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the " -"computer is an exit relay." -msgstr "" -"* Establecé un nombre de DNS inverso para la dirección IP que clarifique " -"que esa computadora es un repetidor de salida." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Set up a notice like [this](https://blog.torproject.org/blog/tips-" -"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part " -"of the Tor network." -msgstr "" -"* Configurá una notificación como [esta](https://blog.torproject.org/blog" -"/tips-running-exit-node) para explicar que estás corriendo un repetidor de " -"salida que es parte de la red Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your " -"exit relay that displays contact information for you, not your ISP." -msgstr "" -"* Si es posible, obtené una registración con [ARIN](https://www.arin.net/) " -"para tu repetidor de salida que muestre la información de contacto para vos," -" no tu ISP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This way, you'll receive any abuse complaints and can respond to them " -"directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints " -"that it receives to you." -msgstr "" -"De este modo, vas a recibir cualquier queja por abuso, y vas a poder " -"responderla directamente. Por otro lado, intentá asegurarte que tu ISP te " -"reenvíe las quejas por abuso que recibe." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor " -"relay?" -msgstr "" -"### ¿Debiera espiar el texto claro que sale en el tráfico a través de mi " -"repetidor Tor?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**No**. You may be technically capable of modifying the Tor source code or " -"installing additional software to monitor or log plaintext that exits your " -"relay." -msgstr "" -"**No**. Podrías ser técnicamante capaz de modificar el código fuente de Tor," -" o instalar software adicional para monitorear o registrar el texto claro " -"que sale de tu repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, Tor relay operators in the United States can possibly create civil " -"and even criminal liability for themselves under state or federal wiretap " -"laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while " -"non-U.S. operators may be subject to similar laws." -msgstr "" -"Sin embargo, los operadores de repetidores Tor en los Estados Unidos " -"posiblemente puedan crearse responsabilidades civiles e incluso criminales " -"bajo las leyes de intervención de telecomunicaciones estatales o federales, " -"si monitorean, registran o divulgan las comunicaciones de usuarios de Tor, " -"mientras que operadores extranjeros podrían estar sujetos a leyes similares." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer." -msgstr "" -"No examines las comunicaciones de alguien sin primero hablar con un abogado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### If I receive a subpoena or other information request from law " -"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?" -msgstr "" -"### Si recibo una citación u otra solicitud de información por parte de la " -"policía o alguien más, relacionada con mi repetidor Tor, ¿qué debería hacer?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Educate them about Tor**. In most instances, properly configured Tor " -"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel " -"free to educate them on this point." -msgstr "" -"**Educalos acerca de Tor**. En la mayoría de las instancias, repetidores Tor" -" apropiadamente configurados no tendrán datos útiles para terceros " -"efectuando averiguaciones, y debieras sentirte libre de educarlos al " -"respecto." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to" -" any third party without first consulting a lawyer." -msgstr "" -"Sin embargo, en la medida en que sí mantengas registros, no deberías " -"divulgarlos a ningún tercero sin primero consultar a un abogado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the United States, the data may be protected by the Electronic " -"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States" -" may be subject to similar data protection laws." -msgstr "" -"En los Estados Unidos, los datos podrían estar protegidos por la Ley de " -"Privacidad de Comunicaciones Electrónicas, y los operadores de repetidores " -"extranjeros podrían estar sujetos a leyes similares de protección de datos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You may receive legal inquiries where you are prohibited by law from telling" -" anyone about the request. We believe that, at least in the United States, " -"such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including " -"calling a lawyer to find representation." -msgstr "" -"Podrías recibir solicitudes legales donde te es prohibido por ley decirle a " -"alguien acerca de la misma. Creemos que, al menos en los Estados Unidos, tal" -" tipo de citación no te impide hablar con un abogado, incluyendo el llamar a" -" un abogado para encontrar representación." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be " -"directed to our intake coordinator (info at eff.org)." -msgstr "" -"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal " -"debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada (info AT eff DOT " -"org)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For more information about responding to abuse complaints and other " -"inquiries, check out the [Tor Abuse " -"FAQ](https://support.torproject.org/abuse) and the collection of [abuse " -"response templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) on the " -"Tor Project's website." -msgstr "" -"Para más información acerca de las respuestas a quejas por abuso y otras " -"solicitudes, comprobá las [PMF de Abuso de " -"Tor](https://support.torproject.org/abuse), y la colección de [plantillas de" -" respuesta al abuso](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) en el " -"sitio web del Tor Project." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For information on what to do if law enforcement seeks access to your " -"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp" -"/know-your-rights) guide." -msgstr "" -"Para información sobre qué hacer si la policía busca acceso a tus " -"dispositivos digitales, comprobá la guía de la EFF [Conocé Tus " -"Derechos](https://www.eff.org/wp/know-your-rights)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?" -msgstr "" -"### Mi ISP, universidad, etc. acaba de enviarme una misiva DMCA. ¿Qué " -"debería hacer?" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"EFF has written a [short template](tor-dmca-response) to help you write a " -"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details " -"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in." -msgstr "" -"La EFF ha escrito una [corta plantilla](tor-dmca-response) para ayudarte a " -"escribir una respuesta para tu ISP, universidad, etc., para hacerles saber " -"acerca de los detalles de las provisiones protectoras de la Ley de Derechos " -"de Autor del Milenio Digital, y cómo encaja Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note that template only refers to U.S. jurisdictions, and is intended only " -"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly " -"infringing material through the Tor node." -msgstr "" -"Tené en cuenta que esa plantilla solo se refiere a jurisdicciones en los " -"EE.UU., y su intención es solamente abordar quejas de derechos de autor que " -"están basadas en la transferencia de material supuestamente ilegal a través " -"del nodo Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the " -"Lumen Database. The email address for submissions is team@lumendatabase.org." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to" -" focus on." -msgstr "" -"Esto nos ayudará a reconocer las tendencias y cuestiones en las que los " -"abogados podrían querer enfocarse." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Lumen encourages submissions from people outside the United States too." -msgstr "" -"Lumen también alienta los envíos por parte de gente fuera de los Estados " -"Unidos." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"EFF believes that Tor relays should be protected from copyright liability " -"for the acts of their users because a Tor relay operator can raise an " -"immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under " -"copyright's secondary liability doctrines." -msgstr "" -"La EFF cree que los repetidores Tor deberían ser protegidos contra la " -"responsabilidad por derechos de autor por los actos de sus usuarios, porque " -"un operador de repetidor Tor puede elevar una defensa de inmunidad bajo la " -"Sección 512 de la DMCA, como así también defensas bajo las doctrinas de " -"responsabilidad secundaria de derechos de autor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor " -"itself." -msgstr "" -"Sin embargo, todavía ninguna corte abordó estas cuestiones en el contexto de" -" Tor propiamente dicho." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are uncomfortable with this uncertainty, you may consider using a " -"reduced exit policy (such as the default policy suggested by the Tor " -"Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in " -"copyright complaints." -msgstr "" -"Si no estás confortable con esta incertidumbre, podrías considerar usar una " -"política reducida de salida (tal como la política por defecto sugerida por " -"el Tor Project) para intentar minimizar los tipos de tráfico que a menudo " -"son objeto de las quejas por derechos de autor." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a Tor relay operator willing to stand up and help set a clear " -"legal precedent establishing that merely running a relay does not create " -"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF " -"is interested in hearing from you." -msgstr "" -"Si sos un operador de repetidor Tor con la voluntad de plantarte, y ayudar a" -" establecer un precedente legal claro para el hecho que meramente correr un " -"repetidor no crea responsabilidad por derechos de autor, ni para los " -"operadores, ni para sus proveedores de ancho de banda, la EFF está " -"interesada en escucharte." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.title) -msgid "Onion service DoS guidelines" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Tips to help you keep afloat in turbulent times." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.section) -msgid "advanced configuration" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "In this page we present a few ways to mitigate DoS attacks currently." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"However there is no single one-size-fits-all solution for this problem at " -"the moment." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Defending a site under attack requires creativity and a custom-tailored " -"approach." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here are a few tips:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Onionbalance" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Onionbalance](https://onionbalance-v3.readthedocs.io/en/latest/v3/tutorial-v3.html)" -" allows onion service operators to achieve the property of high availability" -" by allowing multiple machines to handle requests for an onion service." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can use Onionbalance to scale horizontally." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "The more you scale, the harder it is for attackers to overwhelm you." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onionbalance is available for [v3 onion " -"services](https://blog.torproject.org/cooking-onions-reclaiming-" -"onionbalance)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### Client authorization or multiple onion addresses to compartmentalize " -"your users" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have users you trust, give them dedicated onion service and client " -"authorization credentials so that it can always be available." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "For users you don't trust, split them into multiple addresses." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That said, having too many onion addresses is actually bad for your security" -" (because of the use of many guard nodes), so try to use [client " -"authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/client-auth) when possible." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Captchas and cookies" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you need to further rate-limit users, split your infrastructure into " -"layers and put Captchas near the frontend." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This way attackers will have to solve Captchas before they are able to " -"attack deeper into your infrastructure." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "Captchas are a way to mitigate DDoS attacks." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When a request comes from a client checks if the client contains the correct" -" secure cookie otherwise redirects to the recaptcha page." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "The client inputs the captcha letters." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "Nginx sends this input letters to recaptcha server for verification." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The correct answer from recaptcha server with beginning of "true...", else" -" it's beginning with "false..."." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Add the secure cookie for the correct verified client, redirect the client " -"to the page which he wants to view." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is possible to implement Captchas directly at your webserver with Nginx " -"and OpenResty using [Lua to generate and verify the captcha " -"images](https://github.com/openresty/lua-nginx-module)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "This implementation isn't easy to configure." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "An alternative might be to just implement a test-cookie challenge." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At your webserver check that clients can set valid cookies, malicious " -"clients often do not have this feature." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In Nginx, Cloudflare provide a [library](https://github.com/cloudflare/lua-" -"resty-cookie) to interact with cookies." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Other methods include making sure that clients connecting to your .onion " -"have valid User-Agent header and the Referer header is not set to a value " -"you can associate with the attack." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Webserver rate limiting" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If attackers are overwhelming you with aggressive circuits that perform too " -"many queries, try to detect that overuse and kill them using the " -"`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can use your own heuristics or use your web server's [rate limiting " -"module](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "The above tips should help you keep afloat in turbulent times." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ -#: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"At the same time [we are working on more advanced " -"defenses](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial), so that less " -"manual configuration and tinkering is needed by onion operators." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.title) -msgid "Onion-Location" -msgstr "Onion-Location" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn how to set up an Onion-Location for your onion site." -msgstr "Aprendé cómo configurar una Onion-Location para tu sitio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "Onion-Location is an easy way to advertise an onion site to the users." -msgstr "" -"Onion-Location es una manera fácil de publicitar un sitio onion a los " -"usuarios." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can either configure a web server to show an Onion-Location Header or " -"add an HTML meta attribute in the website." -msgstr "" -"Podés configurar un servidor web para mostrar un Encabezado Onion-Location o" -" bien agregar un meta atributo HTML en el sitio web." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the header to be valid the following conditions need to be fulfilled:" -msgstr "" -"Para que el encabezado sea válido, las siguientes condiciones necesitan ser " -"reunidas:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The Onion-Location value must be a valid URL with http: or https: protocol" -" and a .onion hostname." -msgstr "" -"* El valor Onion-Location debe ser un URL válido con los protocolos http: o " -"https: y un nombre de equipo .onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The webpage defining the Onion-Location header must be served over HTTPS." -msgstr "" -"* La página web definiendo el encabezado Onion-Location debe ser servida " -"sobre HTTPS." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* The webpage defining the Onion-Location header must not be an onion site." -msgstr "" -"* La página web definiendo el encabezado Onion-Location no debe ser un sitio" -" onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this page, the commands to manage the web server are based Debian-like " -"operating systems and may differ from other systems." -msgstr "" -"En esta página, los comandos para gestionar el servidor web están basados en" -" sistemas operativos similares a Debian, y pudieran diferir de otros " -"sistemas." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To configure this header in Apache 2.2 or above, you will need to enable a " -"`headers` and `rewrite` modules and edit the website Virtual Host file." -msgstr "" -"Para configurar este encabezado en Apache 2.2 o superior, vas a necesitar " -"habilitar los módulos `headers` y `rewrite`, y editar el archivo Virtual " -"Host del sitio web." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 1.** Enable headers and rewrite modules and reload Apache2" -msgstr "**Paso 1.** Habilitá los módulos headers y rewrite y recargá Apache2" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ sudo a2enmod headers rewrite" -msgstr "$ sudo a2enmod headers rewrite" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ sudo systemctl reload apache2" -msgstr "$ sudo systemctl reload apache2" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Step 2.** Add the Onion-Location header to your Virtual Host configuration" -" file" -msgstr "" -"**Paso 2.** Agregá el encabezado Onion-Location a tu archivo de " -"configuración Virtual Host" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Header set Onion-Location "http://your-onion-address.onion%%7BREQUEST_URI%7Ds%5C"" -msgstr "" -"Header set Onion-Location "http://tu-direcci%C3%B3n-onion.onion%%7BREQUEST_URI%7Ds%5C"" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Where `your-onion-address.onion` is the onion service address you want to " -"redirect and `{REQUEST_URI}` is the [path component of the requested " -"URI](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), such as " -""/index.html"." -msgstr "" -"Donde `tu-dirección-onion.onion` es la dirección del servicio onion que " -"querés redirigir, y `{REQUEST_URI}` es el [componente de ruta del URI " -"solicitado](https://httpd.apache.org/docs/2.4/mod/mod_rewrite.html), tal " -"como "/index.html"." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "Virtual Host example:" -msgstr "Ejemplo de Virtual Host:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "<VirtualHost *:443>" -msgstr "<VirtualHost *:443>" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "ServerName <your-website.tld>" -msgstr "ServerName <tu-sitio-web.tld>" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "SSLEngine on" -msgstr "SSLEngine on" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "SSLCertificateFile "/path/to/www.example.com.cert"" -msgstr "SSLCertificateFile "/ruta/a/www.ejemplo.com.cert"" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "SSLCertificateKeyFile "/path/to/www.example.com.key"" -msgstr "SSLCertificateKeyFile "/ruta/a/www.ejemplo.com.key"" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 3.** Reload Apache" -msgstr "**Paso 3.** Recargá Apache" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "Reload the apache2 service, so your configuration changes take effect:" -msgstr "" -"Recargá el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración " -"tengan efecto:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 4.** Testing your Onion-Location" -msgstr "**Paso 4.** Probando tu Onion-Location" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To test if Onion-Location is working, fetch the website HTTP headers, for " -"example:" -msgstr "" -"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados " -"HTTP del sitio web, por ejemplo:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ wget --server-response --spider your-website.tld" -msgstr "$ wget --server-response --spider tu-sitio-web.tld" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "Look for `onion-location` entry and the onion service address." -msgstr "Buscá la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Or open the website in Tor Browser and a purple pill will appear in the " -"address bar." -msgstr "" -"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a " -"aparecer en la barra de direcciones." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To configure an Onion-Location header, the service operator should first " -"configure an Onion service." -msgstr "" -"Para configurar un encabezado Onion-Location, el operador del servicio " -"primero debería configurar un servicio Onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Step 1.** Create an Onion service by setting the following in `torrc`:" -msgstr "" -"**Paso 1.** Creá un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hs-my-website/" -msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/mi-sitio-web-so/" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceVersion 3" -msgstr "HiddenServiceVersion 3" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-hs-my-website.sock" -msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 2.** Edit website configuration file" -msgstr "**Paso 2.** Editá el archivo de configuración del sitio web" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` add the Onion-Location header and" -" the onion service address." -msgstr "" -"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agregá el encabezado Onion-" -"Location y la dirección del servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "For example:" -msgstr "Por ejemplo:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"add_header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion$request_uri;" -msgstr "" -"add_header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion$request_uri;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "The configuration file with the Onion-Location should look like this:" -msgstr "" -"El archivo de configuración con el Onion-Location debería parecerse a esto:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "listen 80;" -msgstr "listen 80;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "listen [::]:80;" -msgstr "listen [::]:80;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "server_name <your-website.tld>;" -msgstr "server_name <tu-sitio-web.tld>;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "location / {" -msgstr "location / {" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "return 301 https://$host$request_uri;" -msgstr "return 301 https://$host$request_uri;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "listen 443 ssl http2;" -msgstr "listen 443 ssl http2;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "listen [::]:443 ssl http2;" -msgstr "listen [::]:443 ssl http2;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "# managed by Certbot - https://certbot.eff.org/" -msgstr "# managed by Certbot - https://certbot.eff.org/" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "ssl_certificate /etc/letsencrypt/live/<hostname>/fullchain.pem;" -msgstr "ssl_certificate /etc/letsencrypt/live/<hostname>/fullchain.pem;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "ssl_certificate_key /etc/letsencrypt/live/<hostname>/privkey.pem;" -msgstr "ssl_certificate_key /etc/letsencrypt/live/<hostname>/privkey.pem;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"add_header Strict-Transport-Security "max-age=63072000; " -"includeSubdomains";" -msgstr "" -"add_header Strict-Transport-Security "max-age=63072000; " -"includeSubdomains";" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "add_header X-Frame-Options DENY;" -msgstr "add_header X-Frame-Options DENY;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "add_header X-Content-Type-Options nosniff;" -msgstr "add_header X-Content-Type-Options nosniff;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "# managed by Certbot" -msgstr "# managed by Certbot" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "include /etc/letsencrypt/options-ssl-nginx.conf;" -msgstr "include /etc/letsencrypt/options-ssl-nginx.conf;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "ssl_dhparam /etc/letsencrypt/ssl-dhparams.pem;" -msgstr "ssl_dhparam /etc/letsencrypt/ssl-dhparams.pem;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "access_log /var/log/nginx/<hostname>-access.log;" -msgstr "access_log /var/log/nginx/<hostname>-access.log;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "try_files $uri $uri/ =404;" -msgstr "try_files $uri $uri/ =404;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "listen unix:/var/run/tor-hs-my-website.sock;" -msgstr "listen unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "access_log /var/log/nginx/hs-my-website.log;" -msgstr "access_log /var/log/nginx/mi-sitio-web-so.log;" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 3.** Test website configuration" -msgstr "**Paso 3.** Probá la configuración del sitio web" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ sudo nginx -t" -msgstr "$ sudo nginx -t" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "The web server should confirm that the new syntax is working:" -msgstr "" -"El servidor web debería confirmar que la nueva sintaxis está funcionando:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok" -msgstr "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful" -msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 4.** Restart nginx" -msgstr "**Paso 4.** Reiniciá nginx" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ sudo nginx -s reload" -msgstr "$ sudo nginx -s reload" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 5.** Testing your Onion-Location" -msgstr "**Paso 5.** Probando tu Onion-Location" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To test if the Onion-Location is working, fetch the web site HTTP headers, " -"for example:" -msgstr "" -"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados " -"HTTP del sitio web, por ejemplo:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Or, open the web site in Tor Browser and a purple pill will appear in the " -"address bar." -msgstr "" -"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a " -"aparecer en la barra de direcciones." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Caddy" -msgstr "### Caddy" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Caddy features [automatic HTTPS](https://caddyserver.com/docs/automatic-" -"https) by default, so it provisions your TLS certificate and takes care of " -"HTTP-to-HTTPS redirection for you." -msgstr "" -"Caddy incluye [HTTPS automático](https://caddyserver.com/docs/automatic-" -"https) por defecto, por lo que provee tu certificado TLS y se hace cargo de " -"la redirección HTTP-a-HTTPS por vos." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're using Caddy 2, to include an Onion-Location header, add the " -"following declaration in your Caddyfile:" -msgstr "" -"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agregá " -"la siguiente declaración en tu Caddyfile:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion{path}" -msgstr "header Onion-Location http://<your-onion-address>.onion{ruta}" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're running a static site and have the onion address in a " -"`$TOR_HOSTNAME` environment variable, your Caddyfile will look like this:" -msgstr "" -"Si estás corriendo un sitio estático y tenés la dirección onion en una " -"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile va a parecerse a esto:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "your-website.tld" -msgstr "tu-sitio-web.tld" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "header Onion-Location http://%7B$TOR_HOSTNAME%7D%7Bpath%7D" -msgstr "header Onion-Location http://%7B$TOR_HOSTNAME%7D%7Bruta%7D" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "root * /var/www" -msgstr "root * /var/www" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "file_server" -msgstr "file_server" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Testing it out:** Test it out with:" -msgstr "**Probándolo:** Probalo con:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Using an HTML `<meta>` attribute" -msgstr "### Usando un `<meta>` atributo HTML" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The identical behaviour of Onion-Location includes the option of defining it" -" as a HTML `<meta>` http-equiv attribute." -msgstr "" -"El comportamiento idéntico de Onion-Location incluye la opción de definirlo " -"como un `<meta>` atributo HTML http-equiv." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This may be used by websites that prefer (or need) to define an Onion-" -"Location by modifying the served HTML content instead of adding a new HTTP " -"header." -msgstr "" -"Esto podría ser usado por sitios web que prefieren (o necesitan) definir un " -"Onion-Location modificando el contenido HTML servido en vez de agregar un " -"nuevo encabezado HTTP." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Onion-Location header would be equivalent to a `<meta http-equiv" -"="onion-location" content="http://<your-onion-service-address>.onion" " -"/>` added in the HTML head element of the webpage. Replace `<your-onion-" -"service-address.onion>` with the onion service that you want to redirect." -msgstr "" -"El encabezado Onion-Location sería equivalente a un `<meta http-equiv" -"="onion-location" content="http://<your-onion-service-address>.onion" " -"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplazá `<your-" -"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que querés redirigir." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "### More information" -msgstr "### Más información" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ -#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Read the [Onion-Location spec](https://gitweb.torproject.org/tor-browser-" -"spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)." -msgstr "" -"Leé la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-" -"browser-spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.title) -msgid "HTTPS for your onion service" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn why some onions have TLS certificates." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a site over HTTPS (HTTP over TLS), the TLS protocol prevents " -"data in transit from being read or manipulated by man in the middle attacks," -" and an x.509 certificate obtained from a Certificate Authority (CA) is " -"validates that the user is actually connecting to a server representing the " -"domain name in the browser address bar." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Modern browsers indicate that a connection is insecure if not using TLS, and" -" require that a TLS connection is authenticated by a CA-issued x.509 " -"certificate." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a site over the onion services protocol, the Tor protocol " -"prevents data in transit from being read or manipulated by man in the middle" -" attacks, and the onion service protocol validates that the user is " -"connected to the domain name in the browser address bar." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"No certificate authority is required for this proof, because that name is " -"the actual public key used to authenticate the underlying connection." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As ".onion" is a [special top level domain " -"name](https://tools.ietf.org/html/rfc7686), most Certificate Authorities " -"don't have support for issuing X.509 certificates for onion sites." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Right now, HTTPS certificates are only provided by DigiCert with an Extended" -" Validation (EV) TLS certificate, which means a considerable cost for an " -"organization." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That said, there are some specific cases where you would need or want to " -"have an HTTPS for your onion site." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We compiled some topics and arguments, so you can analyze what's the best " -"for your onion site:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"1. As anyone can generate an onion address and its 56 random alphanumeric " -"characters, some enterprise onions believe that associating their onion site" -" to an HTTPS certificate might be a solution to announce their service to " -"users." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Users would need to click and do a manual verification, and that would show " -"that they're visiting the onion site that they're expecting." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Alternatively, websites can provide other ways to verify their onion address" -" using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-" -"authenticated page, or using [Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"2. Another topic of this discussion is user expectations and modern " -"browsers." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"While there is extensive criticism regarding HTTPS and the CA trust model, " -"the information security community has taught users to look for HTTPS when " -"visiting a website as a synonym of secure connection and avoid HTTP " -"connections." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Developers and UX team worked together to bring a new user experience " -"for Tor Browser users, so when a user visits an onion site using HTTP [Tor " -"Browser doesn't display a warning or error " -"message](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"3. Some websites have a complex setup and are serving HTTP and HTTPS " -"content." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In that case, just using onion services over HTTP could leak [secure " -"cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d/security-" -"advisories.d/001-torbrowser.md)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We wrote about [Tor Browser security " -"expectations](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-" -"challenges-opportunities), and how we're working on onion services usability" -" and adoption." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"There are some alternatives you might want to try to address this problem:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* To avoid using an HTTPS certificate for your onion, the easiest answer is " -"to write all your content so it uses only relative links." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Then the content will work smoothly no matter what website name it's being " -"served from." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Another option is to use webserver rules to rewrite absolute links on the " -"fly." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Or use a reverse proxy in the middle or more specifically EOTK with an " -"HTTPS certificate." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"4. Related to the previous point, some protocols, frameworks, and " -"infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they " -"don't see an "https://" link." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In that case, your onion will need to use an HTTPS certificate in order to " -"function." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "5. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, in the case where the webserver isn't in the same location as " -"the Tor program, you would need to use an HTTPS certificate to avoid " -"exposing unencrypted traffic to the network in between the two." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Remember that there's no requirement for the webserver and the Tor process " -"to be on the same machine." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's next" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recently in 2020, the Certificate Authority/Browser Forum voted and " -"[approved version 3 onion " -"certificates](https://archive.cabforum.org/pipermail/servercert-" -"wg/2020-February/001637.html), so CAs are now allowed to issue Domain " -"Validation (DV) and Organization Validation (OV) certificates containing Tor" -" onion addresses." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the nearby future, we hope that [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org/)" -" CA can start issuing v3 onion certificates for free." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're going to purchase an HTTPS certificate be aware that [v2 onion " -"service deprecation](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) " -"will happen between July - October 2021." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Read more" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* For a detailed step by step how to create an HTTPS onion certificate, " -"check [Brave's blog post](https://brave.com/new-onion-service/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Tor Browser and Onion Services - Challenges and Opportunities " -"(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-" -"opportunities)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [Facebook, hidden services, and https certs " -"(2014)](https://blog.torproject.org/facebook-hidden-services-and-https-" -"certs)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [DigiCert](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-recognized-" -"special-use-domain/)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ -#: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [The ".onion" Special-Use Domain Name - IETF RFC " -"7686](https://tools.ietf.org/html/rfc7686)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title) -msgid "Operational Security" -msgstr "Seguridad Operacional" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn more tips to secure your Onion Services." -msgstr "Aprendé más consejos para asegurar tus Servicios Onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services operators need to practice proper [operational " -"security](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)" -" and system administration to maintain security." -msgstr "" -"Los operadores de servicios onion necesitan practicar administración de " -"sistema y [seguridad " -"operacional](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)" -" apropiadas para mantener la seguridad." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For some security suggestions please make sure you read over Riseup's ["Tor" -" Hidden (Onion) Services Best Practices" " -"document](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-" -"best-practices)." -msgstr "" -"Por algunas sugerencias de seguridad, por favor asegurate de leer el " -"documento de Riseup ["Mejores Prácticas para Servicios Ocultos (Onion) " -"Tor"](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-" -"best-practices)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "Also, here are some more anonymity issues you should keep in mind:" -msgstr "" -"También, acá hay algunas cuestiones de anonimato más que deberías tener en " -"mente:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- As mentioned [here](https://community.torproject.org/onion-" -"services/setup/), be careful of letting your web server reveal identifying " -"information about you, your computer, or your location." -msgstr "" -"- Como se mencionó [acá](https://community.torproject.org/onion-" -"services/setup/), tené cuidado de dejarle a tu servidor web revelar " -"información identificatoria acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, readers can probably determine whether it's thttpd or Apache, " -"and learn something about your operating system." -msgstr "" -"Por ejemplo, los lectores pueden determinar probablemente si es thttpd o " -"Apache, y aprender así cosas de tu sistema operativo." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- If your computer isn't online all the time, your onion service won't be " -"either." -msgstr "" -"- Si tu computadora no está en línea todo el tiempo, tu servicio onion " -"tampoco lo va a estar." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "This leaks information to an observant adversary." -msgstr "Esto filtra información a un adversario atento. " - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- It is generally a better idea to host onion services on a Tor client " -"rather than a Tor relay, since relay uptime and other properties are " -"publicly visible." -msgstr "" -"- Generalmente es una mejor idea hospedar un servicio onion en un cliente " -"Tor en lugar de un repetidor Tor, ya que que el tiempo de actividad del " -"repetidor y otras propiedades son públicamente visibles." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- The longer an onion service is online, the higher the risk that its " -"location is discovered." -msgstr "" -"- Cuanto más tiempo esté en línea un servicio onion, más alto es el riesgo " -"que su ubicación sea descubierta." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The most prominent attacks are building a profile of the onion service's " -"availability and matching induced traffic patterns." -msgstr "" -"Los ataques más prominentes son la creación de un perfil de disponibilidad " -"del servicio onion y el emparejamiento de patrones de tráfico inducido." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Another common issue is whether to use HTTPS on your onionsite or not." -msgstr "- Otra cuestión común es si usar HTTPS en tu sitio onion o no." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-" -"services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues." -msgstr "" -"Dale una mirada a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-" -"hidden-services-and-https-certs) en el blog de Tor para aprender más acerca " -"de estas cuestiones." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ -#: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- To protect your onion service from advanced attacks you should use " -"[Vanguards addon](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), read [Tor " -"blog about Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-" -"onion-services) and [Vanguards' Security README](https://github.com" -"/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)." -msgstr "" -"- Para proteger tu servicio onion de ataques avanzados, deberías usar el " -"[complemento Vanguards](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), leer el" -" [blog de Tor acerca de Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-" -"vanguards-add-onion-services) y el [LEEME de Seguridad de " -"Vanguards](https://github.com/mikeperry-" -"tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.title) -msgid "Client Authorization" -msgstr "Autorización de Cliente" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Learn how to set up client authorization for your onion services." -msgstr "" -"Aprendé cómo configurar autorización de cliente para tus servicios onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Client authorization is a method to make an onion service private and " -"authenticated." -msgstr "" -"La autorización de cliente es un método para hacer que un servicio onion sea" -" privado y autenticado." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to " -"connect to the onion service." -msgstr "" -"Requiere de los clientes Tor que provean una credencial de autenticación con" -" el fin de conectar al servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a" -" private)." -msgstr "" -"Para los servicios onion v3, este método funciona con un par de claves (una " -"pública y una privada)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The service side is configured with a public key and the client can only " -"access it with a private key." -msgstr "" -"El lado de servicio es configurado con una clave pública, y el cliente " -"solamente puede accederlo con una clave privada." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the " -"address will not be able to access it from this point on." -msgstr "" -"**Nota:** Una vez que hayas configurado la autorización de cliente, " -"cualquiera que tenga la dirección no será capaz de accederla a partir de " -"este momento." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If no authorization is configured, the service will be accessible to anyone " -"with the onion address." -msgstr "" -"Si no se configura la autorización, el servicio va a ser accessible para " -"cualquiera con la dirección onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Configuring v3 Onion Services" -msgstr "## Configurando Servicios Onion v3" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Service side" -msgstr "### Lado de servicio" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To configure client authorization on the service side, the " -"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory needs to exist. Following" -" the instructions described in the section " -"[Setup](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) will " -"automatically create this directory." -msgstr "" -"Para configurar autorización de cliente en el lado de servicio, necesita " -"existir el directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`. Siguiendo " -"las instrucciones descriptas en la sección " -"[Configuración](https://community.torproject.org/onion-services/setup/), " -"este directorio se va a crear automáticamente." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Client authorization will only be enabled for the service if tor " -"successfully loads at least one authorization file." -msgstr "" -"La autorización de cliente va a ser habilitada para el servicio solamente si" -" tor carga exitosamente al menos un archivo de autorización." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For now, you need to create the keys yourself with a script (like these " -"written in " -"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), " -"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) or " -"[Python](https://github.com/pastly/python-" -"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)) or manually." -msgstr "" -"Por ahora, necesitás crear las claves vos mismo, con un script (como estos " -"escritos en " -"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), " -"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) o " -"[Python](https://github.com/pastly/python-" -"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)), o manualmente." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To manually generate the keys, you need to install `openssl` version 1.1+ " -"and `basez`." -msgstr "" -"Para generar manualmente las claves, vas a necesitar instalar `openssl` " -"versión 1.1+ y `basez`." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 1.** Generate a key using the algorithm x25519:" -msgstr "**Paso 1.** Generar una clave usando el algoritmo x25519:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ openssl genpkey -algorithm x25519 -out /tmp/k1.prv.pem" -msgstr "$ openssl genpkey -algorithm x25519 -out /tmp/k1.prv.pem" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 2.** Format the keys into base32:" -msgstr "**Paso 2.** Formatear las claves en base32:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Private key**" -msgstr "**Clave privada**" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"$ cat /tmp/k1.prv.pem | grep -v " PRIVATE KEY" | base64pem -d | tail " -"--bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.prv.key" -msgstr "" -"$ cat /tmp/k1.prv.pem | grep -v " PRIVATE KEY" | base64pem -d | tail " -"--bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.prv.key" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Public key**" -msgstr "**Clave pública**" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"$ openssl pkey -in /tmp/k1.prv.pem -pubout | grep -v " PUBLIC KEY" | " -"base64pem -d | tail --bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.pub.key" -msgstr "" -"$ openssl pkey -in /tmp/k1.prv.pem -pubout | grep -v " PUBLIC KEY" | " -"base64pem -d | tail --bytes=32 | base32 | sed 's/=//g' > /tmp/k1.pub.key" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 3.** Copy the public key:" -msgstr "**Paso 3.** Copiar la clave pública:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ cat /tmp/k1.pub.key" -msgstr "$ cat /tmp/k1.pub.key" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 4.** Create an authorized client file:" -msgstr "**Paso 4.** Crear un archivo de cliente autorizado:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Format the client authentication and create a new file in " -"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` directory." -msgstr "" -"Formatear la autenticación de cliente y crear un nuevo archivo en el " -"directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Each file in that directory should be suffixed with ".auth" (i.e. " -""alice.auth"; the file name is irrelevant) and its content format must be:" -msgstr "" -"Cada archivo en ese directorio debería tener el sufijo ".auth" (ej.: " -""alice.auth"; el nombre de archivo es irrelevante), y el formato de su " -"contenido debe ser:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>" -msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "The supported values for `<auth-type>` are: "descriptor"." -msgstr "Los valores soportados para `<auth-type>` son: "descriptor"." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "The supported values for `<key-type>` are: "x25519"." -msgstr "Los valores soportados para `<key-type>` son: "x25519"." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw " -"key bytes only (32 bytes for x25519)." -msgstr "" -"El `<base32-encoded-public-key>` es la representación en base32 solamente de" -" los bytes de la clave en bruto (32 bytes para x25519)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, the file " -"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` should look " -"like:" -msgstr "" -"Por ejemplo, el archivo " -"`/var/lib/tor/hidden_service/authorized_clients/alice.auth` debería " -"parecerse a:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "descriptor:x25519:N2NU7BSRL6YODZCYPN4CREB54TYLKGIE2KYOQWLFYC23ZJVCE5DQ" -msgstr "" -"descriptor:x25519:N2NU7BSRL6YODZCYPN4CREB54TYLKGIE2KYOQWLFYC23ZJVCE5DQ" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are planning to have more authenticated clients, each file must " -"contain one line only. Any malformed file will be ignored." -msgstr "" -"Si estás planeando tener más clientes autenticados, cada archivo debe " -"contener solamente una línea. Cualquier archivo anómalo va a ser ignorado." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Step 5.** Restart the tor service:" -msgstr "**Paso 5.** Reiniciar el servicio tor:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ sudo systemctl reload tor" -msgstr "$ sudo systemctl reload tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Important:** Revoking a client can be done by removing their ".auth" " -"file, however the revocation will be in effect only after the tor process " -"gets restarted." -msgstr "" -"**Importante:** Revocar un cliente puede ser efectuado removiendo su archivo" -" ".auth", sin embargo, la revocación va a entrar en efecto solamente " -"después que el proceso tor sea reiniciado." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Client side" -msgstr "### Lado de cliente" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To access a version 3 onion service with client authorization as a client, " -"make sure you have `ClientOnionAuthDir` set in your torrc." -msgstr "" -"Para acceder como cliente a un servicio onion versión 3 con autorización de " -"cliente, asegurate que tenés `ClientOnionAuthDir` establecido en tu torrc." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:" -msgstr "Por ejemplo, agregá esta línea a `/etc/tor/torrc`:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth" -msgstr "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Then, in the `<ClientOnionAuthDir>` directory, create an `.auth_private` " -"file for the onion service corresponding to this key (i.e. " -"'bob_onion.auth_private')." -msgstr "" -"Después, en el directorio `<ClientOnionAuthDir>`, creá un archivo " -"`.auth_private` para el servicio onion correspondiente a esta clave (ej.: " -"'bob_onion.auth_private')." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The content of the `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` file should " -"look like this:" -msgstr "" -"El contenido del archivo `<ClientOnionAuthDir>/<user>.auth_private` debería " -"parecerse a esto:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<56-char-onion-addr-without-.onion-part>:descriptor:x25519:<x25519 private " -"key in base32>" -msgstr "" -"<dirección-onion-de-56-caracteres-sin-la-" -"parte-.onion>:descriptor:x25519:<x25519 private key in base32>" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ" -msgstr "" -"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you manually generated the key pair following the instructions in this " -"page, you can copy and use the private key created in **Step 2**." -msgstr "" -"Si generaste manualmante el par de claves siguiendo las instrucciones en " -"esta página, podés copiar y usar la clave privada creada en el **Paso 2**." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Then restart `tor` and you should be able to connect to the onion service " -"address." -msgstr "" -"Luego reiniciá `tor`, y deberías ser capaz de conectar a la dirección del " -"servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are generating a private key for an onion site, the user does not " -"necessarily need to edit Tor Browser's torrc. It is possible to enter the " -"private key directly in the [Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org" -"/onion-services/) interface." -msgstr "" -"Si estás generando una clave privada para un sitio onion, el usuario no " -"necesita editar el torrc del Navegador Tor necesariamente. Es posible " -"ingresar la clave privada directamente en la interfaz del [Navegador " -"Tor](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For more information about client authentication, please see [Tor " -"manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-" -"service.html.en#ClientAuthorization)." -msgstr "" -"Por más información acerca de autenticación de cliente, por favor mirá el " -"[manual de Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-" -"service.html.en#ClientAuthorization)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "## Configuring v2 Onion Services" -msgstr "## Configurando Servicios Onion v2" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To set up Cookie Authentication for **v2** services, see the entries for the" -" [HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#HidServAuth) and " -"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) options in the tor manual." -msgstr "" -"Para configurar Autenticación por Cookies para servicios **v2**, mirá las " -"entradas para las opciones " -"[HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#HidServAuth) y " -"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) en el manual de tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"First add the following line to the " -"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) file of your" -" onion service:" -msgstr "" -"Primero agregá la siguiente línea al archivo " -"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) de tu " -"servicio onion:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "HiddenServiceAuthorizeClient [auth-type] [service-name]" -msgstr "HiddenServiceAuthorizeClient [tipo-aut] [nombre-servicio]" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Restart tor and read the cookie from the hostname file of your onion " -"service, for example in" -msgstr "" -"Reiniciá tor y leé la cookie en el archivo hostname de tu servicio onion, " -"por ejemplo en" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "`/var/lib/tor/hidden_service_path/hostname`." -msgstr "`/var/lib/tor/rute_al_servicio_oculto/hostname`." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To access it with a tor client, add following line to torrc and restart tor:" -msgstr "" -"Para accederlo con un cliente tor, agregá la siguiente línea a torrc y " -"reiniciá tor:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "HidServAuth [onion-address] [auth-cookie] [service-name]" -msgstr "HidServAuth [dirección-onion] [cookie-aut] [nombre-servicio]" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ -#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can now connect to the onion service address." -msgstr "Ahora podés conectarte a la dirección del servicio onion." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.title) -msgid "How to install Tor" -msgstr "Cómo instalar Tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Admin access:** To install Tor you need root privileges." -msgstr "" -"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitás privilegios de " -"superusuario." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Below all commands that need to be run as root user like apt and dpkg are " -"prepended with '#', while commands to be run as user with '$' resembling the" -" standard prompt in a terminal." -msgstr "" -"Abajo, todos los comandos que necesitan ser corridos como superusuario, como" -" apt y dpkg, están precedidos con '#', mientras que los comandos a ser " -"corridos como usuario lo están con '$', asemejándose a la espera de comando " -"estándar en un terminal." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To open a root terminal you have several options: sudo su, or sudo -i, or su" -" -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root " -"password of your system." -msgstr "" -"Para abrir un terminal como superusuario, tenés varias opciones: sudo su, o " -"sudo -i, o su -i. Notá que sudo te solicita tu contraseña de usuario, " -"mientras que su espera la contraseña de superusuario de tu sistema." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "### macOS" -msgstr "### macOS" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Install a package manager" -msgstr "1. Instalá un gestor de paquetes" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "There are two package manager on OS X: Homebrew and Macports." -msgstr "Hay dos gestores de paquetes en OS X: Homebrew y Macports." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can use the package manager of your choice." -msgstr "Podés usar el gestor de paquetes de tu elección." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To install Homebrew follow the instructions on [brew.sh](https://brew.sh/)." -msgstr "" -"Para instalar Homebrew, seguí las instrucciones en " -"[brew.sh](https://brew.sh/)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To install Macports follow the instructions on " -"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)." -msgstr "" -"Para instalar Macports, seguí las instrucciones en " -"[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "2. Package installation" -msgstr "2. Instalación del Paquete" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "If you are using Homebrew in a Terminal window, run:" -msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecutá:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# brew install tor" -msgstr "# brew install tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "If you are using Macports in a Terminal window, run:" -msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecutá:" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "$ sudo port install tor" -msgstr "$ sudo port install tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Debian / Ubuntu" -msgstr "### Debian / Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Do not use the packages in Ubuntu's universe**." -msgstr "**No usés los paquetes en el universo de Ubuntu**." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past they have not reliably been updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" -"Tiempo atrás, no han sido actualizados confiablemente. Eso significa que " -"podrías estar perdiendo arreglos de estabilidad y seguridad." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Configure Tor package repository" -msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Enable the Torproject package repository by following the " -"[instructions](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." -msgstr "" -"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las " -"[instrucciones](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# apt install tor" -msgstr "# apt install tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Fedora" -msgstr "### Fedora" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Configure Tor Package repository" -msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor " -"package." -msgstr "" -"Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el paquete " -"tor." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "[tor]" -msgstr "[tor]" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "enabled=1" -msgstr "enabled=1" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "gpgcheck=1" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "cost=100" -msgstr "cost=100" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# dnf install tor" -msgstr "# dnf install tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Package installation" -msgstr "1. Instalación del Paquete" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# pkg install tor" -msgstr "# pkg install tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "### OpenBSD" -msgstr "### OpenBSD" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Package Installation" -msgstr "1. Instalación del Paquete" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "# pkg_add tor" -msgstr "# pkg_add tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Installing Tor from source" -msgstr "### Instalando Tor desde la fuente" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "1. Download latest release and dependencies" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The latest release of Tor can be found on the " -"[download](https://www.torproject.org/download/tor/) page." -msgstr "" -"El último lanzamiento de Tor puede ser encontrado en la página de " -"[descarga](https://www.torproject.org/download/tor/)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're building from source, first install " -"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), and make sure you have " -"openssl and zlib (including the -devel packages if applicable)." -msgstr "" -"Si estás compilando desde la fuente, primero instalá " -"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegurate que tenés " -"openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si corresponde)." - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "2. Install Tor" -msgstr "2. Instalá Tor" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6" -msgstr "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "./configure && make" -msgstr "./configure && make" - -#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ -#: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now you can run tor as src/app/tor (0.4.3.x and later), or you can run `make" -" install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then " -"you can start it just by running tor." -msgstr "" -"Ahora podés correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o podés " -"ejecutar `make install` (como superusuario si es necesario) para instalarlo " -"dentro de /usr/local/, y luego podés iniciarlo solo tipeando tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title) -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on NetBSD" -msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en NetBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1. Setup `pkg_add`" -msgstr "### 1. Configurá `pkg_add`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"echo "PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname " -"-m)/$(uname -r)/All" > /etc/pkg_install.conf" -msgstr "" -"echo "PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname " -"-m)/$(uname -r)/All" > /etc/pkg_install.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package" -msgstr "2. Instalá `obfs4proxy` y el paquete `tor` de NetBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg_add obfs4proxy tor" -msgstr "pkg_add obfs4proxy tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge" -msgstr "" -"### 2. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "RunAsDaemon 1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "BridgeRelay 1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# Replace "TODO1" with a Tor port of your choice. This port must be " -"externally" -msgstr "" -"# Reemplazá "TODO1" con un puerto Tor de tu elección. Este puerto debe ser" -" externamente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and" -msgstr "" -"# alcanzable. Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor," -" y" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# censors may be scanning the Internet for this port." -msgstr "# los censores podrían estar escaneando Internet por el mismo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ORPort TODO1" -msgstr "ORPort TODO1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Replace "TODO2" with an obfs4 port of your choice. This port must be" -msgstr "" -"# Reemplazá "TODO2" con un puerto obfs4 de tu elección. Este puerto debe " -"ser" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# externally reachable and must be different from the one specified for " -"ORPort." -msgstr "" -"# externamente alcanzable, y debe ser diferente del especificado para " -"ORPort." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with" -msgstr "# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port." -msgstr "# Tor, y los censores podrían estar escaneando Internet por el mismo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2" -msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to " -""auto"." -msgstr "" -"# Puerto de comunicación local entre Tor y obfs4. Siempre ajustalo a " -""auto"." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# "Ext" means "extended", not "external". Don't try to set a specific port" -msgstr "# "Ext" significa "extendido", no "externo". No intentes establecer un" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0." -msgstr "# número de puerto específico, ni escuches en 0.0.0.0." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# Replace "address@email.com" with your email address so we can contact " -"you if" -msgstr "" -"# Reemplazá "address@email.com" con tu dirección de correo electrónico, " -"de manera que podamos contactarte si" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# there are problems with your bridge. This is optional but encouraged." -msgstr "" -"# hay problemas con tu puente. Esto es opcional, pero te alentamos a que lo " -"hagas." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ContactInfo address@email.com" -msgstr "ContactInfo address@email.com" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Pick a nickname that you like for your bridge. This is optional." -msgstr "# Elige un apodo que te guste para tu puente. Esto es opcional." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Nickname PickANickname" -msgstr "Nickname PickANickname" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Log notice syslog" -msgstr "Log notice syslog" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, " -"`ContactInfo`, and `Nickname` options." -msgstr "" -"No te olvidés de cambiar las opciones `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`," -" `ContactInfo`, y `Nickname`." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable. If your" -" bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open/forward both ports. " -"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to" -" see if your obfs4 port is reachable from the Internet." -msgstr "" -"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser" -" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de " -"abrir/redirigir ambos puertos. Podés usar [nuestra " -"prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es" -" alcanzable desde Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Are you firewalling your NetBSD? If so, make sure that `obfs4proxy` can " -"talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the " -"**ExtORPort**." -msgstr "" -"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegurate que " -"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no " -"olvidés permitir al **ExtORPort**." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 3. Start `tor`:" -msgstr "### 3. Iniciá `tor`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ln -sf /usr/pkg/share/examples/rc.d/tor /etc/rc.d/tor" -msgstr "ln -sf /usr/pkg/share/examples/rc.d/tor /etc/rc.d/tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo "tor=YES" >> /etc/rc.conf" -msgstr "echo "tor=YES" >> /etc/rc.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "/etc/rc.d/tor start" -msgstr "/etc/rc.d/tor start" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 4. Monitor your logs" -msgstr "### 4. Monitoreá tus registros" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something " -"like this:" -msgstr "" -"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo" -" como esto:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "tail /var/log/messages" -msgstr "tail /var/log/messages" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> " -"<FINGERPRINT>'" -msgstr "" -"[notice] Your Tor server's identity key fingerprint is '<NICKNAME> " -"<FINGERPRINT>'" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> " -"<HASHED FINGERPRINT>'" -msgstr "" -"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> " -"<HASHED FINGERPRINT>'" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "[notice] Registered server transport 'obfs4' at '[::]:46396'" -msgstr "[notice] Registered server transport 'obfs4' at '[::]:46396'" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[notice] Tor has successfully opened a circuit. Looks like client " -"functionality is working." -msgstr "" -"[notice] Tor has successfully opened a circuit. Looks like client " -"functionality is working." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "[notice] Bootstrapped 100%: Done" -msgstr "[notice] Bootstrapped 100%: Done" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[notice] Now checking whether ORPort <redacted>:3818 is reachable... (this " -"may take up to 20 minutes -- look for log messages indicating success)" -msgstr "" -"[notice] Now checking whether ORPort <redacted>:3818 is reachable... (this " -"may take up to 20 minutes -- look for log messages indicating success)" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[notice] Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent. Publishing server descriptor." -msgstr "" -"[notice] Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent. Publishing server descriptor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 5. Final Notes" -msgstr "### 5. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help " -"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). If your " -"bridge is now running, check out the [post-install " -"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)." -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, hechá un vistazo a " -"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-" -"help/). Si tu puente está corriendo ahora, comprobá las [notas " -"posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-" -"install/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title) -msgid "Post-install" -msgstr "Posinstalación" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to find your bridge in Relay Search and connect manually" -msgstr "" -"Cómo encontrar tu puente en la Búsqueda de Repetidores y conectarse " -"manualmente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "Congrats!" -msgstr "¡Felicitaciones!" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is " -"being distributed by BridgeDB to censored users. Note that it can take " -"several days or weeks until you see a consistent set of users, so don't get " -"discouraged if you don't see user connections right away. BridgeDB uses four" -" buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and manual. Some " -"buckets are used more than others, which also affects the time until your " -"bridge sees users. Finally, there aren't many bridge users out there, so you" -" cannot expect your bridge to be as popular as a relay." -msgstr "" -"Si llegaste hasta este punto, significa que tu puente obfs4 está corriendo y" -" siendo distribuído por BridgeDB a usuarios censurados. Tené en cuenta que " -"puede tomar varios días o semanas hasta que veas un conjunto de usuarios " -"consistentes, por lo que no te acobardes si no ves conexiones de usuarios " -"desde el principio. BridgeDB usa cuatro métodos para la distribución de " -"puentes: HTTPS, Moat, correo electrónico y manual. Algunos métodos son " -"usados más que otros, lo cual afecta trambién al tiempo que pase hasta que " -"tu puente vea usuarios. Finalmente, allá afuera no hay muchos usuarios de " -"puentes, por lo que no podés esperar que el tuyo sea tan popular como un " -"repetidor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the " -"bridge's obfs4 certificate. See the file " -"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` and paste the entire bridge " -"line into Tor Browser:" -msgstr "" -"Si querés conectarte a tu puente manualmente, vas a necesitar conocer su " -"certificado obfs4. Mirá el archivo " -"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` , y pegá la línea completa " -"'Bridge' dentro del Navegador Tor:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge obfs4 <IP ADDRESS>:<PORT> <FINGERPRINT> cert=<CERTIFICATE> iat-mode=0" -msgstr "" -"Bridge obfs4 <IP ADDRESS>:<PORT> <FINGERPRINT> cert=<CERTIFICATE> iat-mode=0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You'll need to replace `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, and `<FINGERPRINT>` with " -"the actual values, which you can find in the tor log. Make sure to use " -"`<FINGERPRINT>`, not `<HASHED FINGERPRINT>`; and that `<PORT>` is the obfs4 " -"port you chose - and not the OR port." -msgstr "" -"Vas a necesitar reemplazar `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, y `<FINGERPRINT>` con " -"los valores reales, los cuales podés encontrar en el registro tor. Asegurate" -" de usar `<FINGERPRINT>`, no `<HASHED FINGERPRINT>`; y que `<PORT>` sea el " -"puerto obfs4 que elegiste - y no el puerto OR." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay " -"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Just enter your " -"bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click "Search". After " -"having set up the bridge, it takes approximately three hours for the bridge " -"to show up in Relay Search." -msgstr "" -"Finalmente, podés monitorear el uso de tu puente obfs4 con [Búsqueda de " -"Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Solo ingresá el" -" `<HASHED FINGERPRINT>` de tu puente en el formulario y hacé clic en " -""Buscar". Luego de haber configurado al puente, lleva aproximadamente tres" -" horas para que aparezca en Búsqueda de Repetidores." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Debian / Ubuntu" -msgstr "Debian / Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Debian / Ubuntu" -msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en Debian / Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1. Install Tor" -msgstr "### 1. Instalá Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get " -"install tor` should give you the latest stable version of Tor." -msgstr "" -"Obtené la última versión de Tor. Si estás sobre Debian estable, `sudo apt-" -"get install tor` debiera darte la más reciente versión estable de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Note: **Ubuntu users need to get it from Tor repository. Please see** " -"[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-" -"deb-repo/)." -msgstr "" -"* Nota: **Usuarios de Ubuntu necesitan obtenerlo del repositorio Tor. Por " -"favor mirar ** [Instrucciones de descarga para " -"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2. Install obfs4proxy" -msgstr "### 2. Instalar obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"On [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), the " -"`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable." -msgstr "" -"En [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), el " -"paquete `obfs4proxy` está disponible como inestable, de prueba y estable." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"On [Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy), bionic," -" cosmic, disco, eoan, and focal have the package." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're running any of them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should " -"work." -msgstr "" -"Si estás corriendo cualquiera de ellos, `sudo apt-get install obfs4proxy` " -"debería funcionar." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If not, you can [build it from " -"source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." -msgstr "" -"Si no, podés [compilarlo a partir del código " -"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### 3. Edit your Tor config file, usually located at `/etc/tor/torrc` and " -"replace its content with:" -msgstr "" -"### 3. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en " -"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Replace "TODO1" with a Tor port of your choice." -msgstr "# Reemplazá "TODO1" con un puerto Tor de tu elección." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# This port must be externally reachable." -msgstr "# Este puerto debe ser alcanzable externamente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and censors may " -"be scanning the Internet for this port." -msgstr "" -"# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor, y los " -"censores pueden estar escaneando Internet por el mismo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Replace "TODO2" with an obfs4 port of your choice." -msgstr "# Reemplazá "TODO2" con un puerto obfs4 de tu elección." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# This port must be externally reachable and must be different from the one " -"specified for ORPort." -msgstr "" -"# Este puerto debe ser externamente alcanzable, y debe ser diferente del " -"especificado para ORPort." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# "Ext" means "extended", not "external". Don't try to set a specific" -" port number, nor listen on 0.0.0.0." -msgstr "" -"# "Ext" significa "extendido", no "externo". No intentés establecer " -"un número de puerto específico, ni escuchar en 0.0.0.0." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# Replace "address@email.com" with your email address so we can contact " -"you if there are problems with your bridge." -msgstr "" -"# Reemplazá "address@email.com" con tu dirección de correo electrónico, " -"de manera que podamos contactarte si hay problemas con tu puente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# This is optional but encouraged." -msgstr "# Esto es opcional, pero te alentamos a que lo hagas." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* If you decide to use a fixed obfs4 port smaller than 1024 (for example 80 " -"or 443), you will need to give obfs4 `CAP_NET_BIND_SERVICE` capabilities to " -"bind the port with a non-root user:" -msgstr "" -"* Si decidís usar un puerto obfs4 fijo menor que 1024 (por ejemplo 80 o " -"443), vas a necesitar darle a obfs4 la capacidad `CAP_NET_BIND_SERVICE`, " -"para enlazar el puerto con un usuario no privilegiado:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`" -msgstr "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To work around systemd hardening, you will also need to set " -"`NoNewPrivileges=no` in `/lib/systemd/system/tor@default.service` and " -"`/lib/systemd/system/tor@.service` and then run `systemctl daemon-reload`. " -"For more details, see [ticket " -"18356](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/18356)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable." -msgstr "" -"* Tené en cuenta que tanto el puerto OR de Tor como el puerto obfs4 deben " -"ser alcanzables." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports." -msgstr "" -"Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de abrir ambos " -"puertos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to" -" see if your obfs4 port is reachable from the Internet." -msgstr "" -"Podés usar [nuestra prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver " -"si tu puerto obfs4 es alcanzable desde Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 4. Restart tor" -msgstr "### 4. Reiniciar Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "`systemctl restart tor`" -msgstr "`systemctl restart tor`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 5. Monitor your logs" -msgstr "### 5. Monitoreá tus registros" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something " -"like this (usually in `/var/log/tor/log` or `/var/log/syslog`):" -msgstr "" -"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo" -" como esto (usualmente en `/var/log/tor/log` o `/var/log/syslog`):" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 6. Final notes" -msgstr "### 6. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help " -"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)." -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a " -"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-" -"help/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your bridge is now running, check out the [post-install " -"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title) -msgid "DragonflyBSD" -msgstr "DragonflyBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on DragonflyBSD" -msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en DragonflyBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1. Bootstrap `pkg`" -msgstr "### 1. Secuenciar para arranque a `pkg`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"DragonFlyBSD's daily snapshots and releases (starting with 3.4) come with " -"`pkg` already installed. Upgrades from earlier releases, however, will not " -"have it." -msgstr "" -"Las instantáneas diarias de DragonFlyBSD y sus lanzamientos (empezando con " -"3.4) vienen con `pkg` ya instalado. Las actualizaciones desde versiones " -"anteriores, sin embargo, no lo tendrán." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If `pkg` is missing on the system for any reason, it can be quickly " -"bootstrapped without having to build it from source or even having " -"**DPorts** installed:" -msgstr "" -"Si `pkg` falta en el sistema por alguna razón, puede ser rápidamente " -"secuenciado para arranque sin tener que compilarlo desde el código fuente, o" -" incluso sin tener **DPorts** instalado:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "cd /usr" -msgstr "cd /usr" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "make pkg-bootstrap" -msgstr "make pkg-bootstrap" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "rehash" -msgstr "rehash" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg-static install -y pkg" -msgstr "pkg-static install -y pkg" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "##### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`" -msgstr "##### 1.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Here, it will be similar to what we have on a **FreeBSD** system, and we are" -" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also " -"need an extra package to help us out (`ca_root_nss`)." -msgstr "" -"Acá, va a ser similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a " -"usar HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que " -"también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Installing the `ca_root_nss` package:" -msgstr "Instalando el paquete `ca_root_nss`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install ca_root_nss" -msgstr "pkg install ca_root_nss" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For fresh installations, the file `/usr/local/etc/pkg/repos/df-" -"latest.conf.sample` is copied to `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest`. The " -"files ending in the ".sample" extension are ignored; pkg(8) only reads " -"files that end in ".conf" and it will read as many as it finds." -msgstr "" -"Para instalaciones nuevas, el archivo `/usr/local/etc/pkg/repos/df-" -"latest.conf.sample` es copiado a `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`. " -"Los archivos terminando con la extensión ".sample" son ignorados; pkg(8) " -"solamente lee archivos que terminan en ".conf", y leerá tantos como " -"encuentre." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "**DragonflyBSD** has 2 packages repositories:" -msgstr "**DragonflyBSD** tiene 2 repositorios de paquetes:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Avalon (mirror-master.dragonflybsd.org);" -msgstr "- Avalon (mirror-master.dragonflybsd.org);" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Wolfpond (pkg.wolfpond.org)." -msgstr "- Wolfpond (pkg.wolfpond.org)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We can simply edit the **URL** used to point to the repositories on " -"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` and that's it! Remember to use " -"**pkg+https://** for Avalon." -msgstr "" -"Simplemente podemos editar el **URL** usado para apuntar a los repositorios " -"en `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`, ¡y eso es todo! Recordá usar " -"**pkg+https://** para Avalon." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"After applying all these changes, we update the packages list again and try " -"to check if there's already a new update to apply:" -msgstr "" -"Luego de aplicar todos estos cambios, actualizamos la lista de paquetes de " -"nuevo, e intentamos comprobar si ya hay una nueva actualización para " -"aplicar:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg update -f" -msgstr "pkg update -f" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg upgrade -y -f" -msgstr "pkg upgrade -y -f" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2. Install `tor` and `obfs4proxy` DragonflyBSD's Package" -msgstr "### 2. Instalá los paquetes `tor` y `obfs4proxy` de DragonflyBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here we can choose to install the latest stable version, like:" -msgstr "Aquí podemos elegir instalar la última versión estable, así:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install tor obfs4proxy-tor" -msgstr "pkg install tor obfs4proxy-tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "... or install an alpha release:" -msgstr "... o instalar una versión alfa:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install tor-devel obfs4proxy-tor" -msgstr "pkg install tor-devel obfs4proxy-tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 3. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge" -msgstr "" -"### 3. Configurá `/usr/local/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/local/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/local/bin/obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Are you firewalling your DragonflyBSD? If so, make sure that `obfs4proxy` " -"can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the " -"**ExtORPort**." -msgstr "" -"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegurate que " -"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no te " -"olvidés de permitir al **ExtORPort**." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 4. Start `tor`:" -msgstr "### 4. Iniciar `tor`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Here we set `tor` to start at boot time and use the setuid feature, in order" -" to bind to lower ports like 443 (the daemon itself will still run as a " -"regular non-privileged user)." -msgstr "" -"Aquí configuramos a `tor` para arrancar con el inicio del equipo, y para " -"usar la caracterísitca setuid, para poder enlazarse con los puertos de baja " -"numeración, tal como el 443 (el demonio de por sí correrá como un usuario " -"regular, no privilegiado)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo "tor_setuid=YES" >> /etc/rc.conf" -msgstr "echo "tor_setuid=YES" >> /etc/rc.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo "tor_enable=YES" >> /etc/rc.conf" -msgstr "echo "tor_enable=YES" >> /etc/rc.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "service tor start" -msgstr "service tor start" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something " -"like this in `/var/log/tor/notices.log`:" -msgstr "" -"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo" -" como esto en `/var/log/tor/notices.log`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "tail /var/log/tor/notices.log" -msgstr "tail /var/log/tor/notices.log" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 6. Final Notes" -msgstr "### 6. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help " -"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)." -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a " -"[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-" -"help/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.title) -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge using a docker container" -msgstr "Como desplegar un puente obfs4 usando un contenedor docker" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1. Deploy a container" -msgstr "### 1. Desplegar un contenedor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "We provide a docker-compose file that helps you deploy the container." -msgstr "" -"Proveemos un archivo docker-compose que te ayuda a desplegar el contenedor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"First, [download docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject" -"/anti-censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml), and " -"then write your bridge configuration to a new file, `.env`, which is in the " -"same directory as `docker-compose.yml`. Here's a template:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Your bridge's Tor port." -msgstr "# El puerto Tor de tu puente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "OR_PORT=X" -msgstr "OR_PORT=X" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Your bridge's obfs4 port." -msgstr "# El puerto obfs4 de tu puente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "PT_PORT=Y" -msgstr "PT_PORT=Y" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "# Your email address." -msgstr "# Tu dirección de correo electrónico." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "EMAIL=Z" -msgstr "EMAIL=Z" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Replace `X` with your desired OR port, `Y` with your obfs4 port (make sure " -"that **both** ports are forwarded in your firewall), and `Z` with your email" -" address, which allows us to get in touch with you if there are problems " -"with your bridge." -msgstr "" -"Reemplazá `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegurate " -"que **ambos** puertos sean redirigidos en tu cortafuego), y `Z` con tu " -"dirección de correo electrónico, que nos permite entrar en contacto con vos " -"si hay problemas con tu puente." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With your bridge configuration in place, you can now deploy the container by" -" running:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "docker-compose up -d obfs4-bridge" -msgstr "docker-compose up -d obfs4-bridge" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This command will automatically load your `docker-compose.yml` file while " -"considering the environment variables in `.env`." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "You should now see output similar to the following:" -msgstr "Ahora debieras ver una salida similar a la siguiente:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "Starting docker-obfs4-bridge_obfs4-bridge_1 ... done" -msgstr "Starting docker-obfs4-bridge_obfs4-bridge_1 ... done" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "That's it! Your container is now bootstrapping your new obfs4 bridge." -msgstr "" -"¡Eso es todo! Ahora tu contenedor está secuenciando para iniciar a tu nuevo " -"puente obfs4." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2. Upgrade your container" -msgstr "### 2. Actualizá a tu contenedor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "Upgrading to the latest version of our image is as simple as running:" -msgstr "" -"Actualizar a la última versión de nuestra imagen es tan simple como " -"ejecutar:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note that your bridge's data directory (which includes its key material) is " -"stored in a docker volume, so you won't lose your bridge's identity when " -"upgrading to the latest docker image." -msgstr "" -"Tené en cuenta que el directorio de datos de tu puente (el cual incluye el " -"material de su clave) está almacenado en un volumen docker, de manera que no" -" vas a perder la identidad del mismo cuando lo actualicés a la última imagen" -" docker." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are running multiple bridges on your computer, you need to repeat " -"this step for each bridge." -msgstr "" -"Si estás corriendo múltiples puentes en tu computadora, necesitás repetir " -"este paso por cada uno de ellos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We will announce new image versions on the [tor-" -"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev) mailing " -"list." -msgstr "" -"Vamos a anunciar nuevas versiones de las imágenes en la lista de correos " -"[tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 3. Monitor your logs" -msgstr "### 3. Monitoreá tus registros" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "You can inspect your bridge's logs by running:" -msgstr "Podés inspeccionar los registros de tu puente ejecutando:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "docker logs CONTAINER_ID" -msgstr "docker logs CONTAINER_ID" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "To use your new bridge in Tor Browser, you need its "bridge line"." -msgstr "" -"Para usar tu nuevo puente en el Navegador Tor, necesitás su "línea de " -"puente"." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here's how you can get your bridge line:" -msgstr "Acá tenés cómo podés obtener tu línea de puente:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line" -msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "This will return a string similar to the following:" -msgstr "Esto retornará una cadena de caracteres similar a la siguiente:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"obfs4 1.2.3.4:1234 B0E566C9031657EA7ED3FC9D248E8AC4F37635A4 " -"cert=OYWq67L7MDApdJCctUAF7rX8LHvMxvIBPHOoAp0+YXzlQdsxhw6EapaMNwbbGICkpY8CPQ " -"iat-mode=0" -msgstr "" -"obfs4 1.2.3.4:1234 B0E566C9031657EA7ED3FC9D248E8AC4F37635A4 " -"cert=OYWq67L7MDApdJCctUAF7rX8LHvMxvIBPHOoAp0+YXzlQdsxhw6EapaMNwbbGICkpY8CPQ " -"iat-mode=0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Make sure to check out the [post-install " -"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)." -msgstr "" -"Asegurate de comprobar las [notas de " -"posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-" -"install/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title) -msgid "CentOS / RHEL / OpenSUSE" -msgstr "CentOS / RHEL / OpenSUSE" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on CentOS / RHEL / OpenSUSE" -msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en CentOS / RHEL / OpenSUSE" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.section) -msgid "bridge" -msgstr "puente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1. Install tor and dependencies" -msgstr "#### 1. Instalá tor y sus dependencias" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "* CentOS / RHEL:" -msgstr "* CentOS / RHEL:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "yum install epel-release -y" -msgstr "yum install epel-release -y" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file." -msgstr "Luego agregá lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "And then install the following packages." -msgstr "Y después instalá los siguientes paquetes." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils" -msgstr "yum install git golang tor policycoreutils-python-utils" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "* OpenSUSE:" -msgstr "* OpenSUSE:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "zypper install tor go git" -msgstr "zypper install tor go git" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2. Build obfs4proxy and move it into place." -msgstr "### 2. Compilá obfs4proxy y movelo a su lugar." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to" -" a more recent git version if you're running into this problem." -msgstr "" -"Las versiones muy desactualizadas de git pueden hacer que `go get` falle, " -"por lo que intentá actualizar a una versión más reciente de git si te estás " -"encontrando con este problema." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "export GOPATH=`mktemp -d`" -msgstr "export GOPATH=`mktemp -d`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "go get gitlab.com/yawning/obfs4.git/obfs4proxy" -msgstr "go get gitlab.com/yawning/obfs4.git/obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "sudo cp $GOPATH/bin/obfs4proxy /usr/local/bin/" -msgstr "sudo cp $GOPATH/bin/obfs4proxy /usr/local/bin/" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy" -msgstr "chcon --reference=/usr/bin/tor /usr/local/bin/obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -msgid "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:" -msgstr "* CentOS / RHEL / OpenSUSE:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable. If your" -" bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports. You can " -"use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to see if " -"your obfs4 port is reachable from the Internet." -msgstr "" -"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser" -" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de " -"abrir ambos puertos. Podés usar [nuestra " -"prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es" -" alcanzable desde Internet." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [OR port set earlier, in TODO1]" -msgstr "" -"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [puerto OR establecido " -"anteriormente, en TODO1]" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [obfs4 port set earlier, in " -"TODO2]" -msgstr "" -"sudo semanage port -a -t tor_port_t -p tcp [puerto obfs4 establecido " -"anteriormente, en TODO2]" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 5. Monitor your logs (usually in your syslog)" -msgstr "### 5. Monitoreá tus registros (usualmente en tu syslog)" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.title) -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Fedora" -msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en Fedora" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "Then install tor and the dependencies." -msgstr "Luego instalá tor y las dependencias." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "dnf install git golang tor policycoreutils-python-utils" -msgstr "dnf install git golang tor policycoreutils-python-utils" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "And tell selinux to allow Tor to use obfs4proxy:" -msgstr "Y decile a selinux que permita a Tor usar obfs4proxy:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy" -msgstr "/sbin/restorecon -v /usr/local/bin/obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl restart tor" -msgstr "systemctl restart tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.title) -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on FreeBSD" -msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en FreeBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1. Install packages" -msgstr "### 1. Instalar paquetes" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install obfs4proxy-tor tor ca_root_nss" -msgstr "pkg install obfs4proxy-tor tor ca_root_nss" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### 2. Edit your Tor config file, usually located at `/usr/local/etc/tor` " -"and replace its content with:" -msgstr "" -"### 2. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en " -"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* Are you using FreeBSD's firewall with a "default deny" policy? If so, " -"make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the " -"loopback interface. Don't forget to allow Tor's `ExtORPort`." -msgstr "" -"* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política "default deny"? " -"Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a " -"través del interfaz loopback. No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 3. Ensure that the `random_id` sysctl setting is enabled:" -msgstr "### 3. Asegurate que el ajuste sysctl `random_id` esté habilitado:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo "net.inet.ip.random_id=1" >> /etc/sysctl.conf" -msgstr "echo "net.inet.ip.random_id=1" >> /etc/sysctl.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "sysctl net.inet.ip.random_id=1" -msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot:" -msgstr "" -"### 4. Ejecutá el demonio tor y asegurate que se inicia cuando arranca el " -"equipo:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "sysrc tor_enable=YES" -msgstr "sysrc tor_enable=YES" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### 6. To get the fastest package updates, switch from the "quarterly" " -"package repo to the "latest" repo." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Create the following folder:" -msgstr "Creá la siguiente carpeta:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos" -msgstr "mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Create the file `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` with the following " -"content:" -msgstr "" -"Creá el archivo `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` con el siguiente " -"contenido:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "FreeBSD: { enabled: no }" -msgstr "FreeBSD: { enabled: no }" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "FreeBSDlatest: {" -msgstr "FreeBSDlatest: {" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "url: "pkg+https://pkg.FreeBSD.org/$%7BABI%7D/latest%5C"," -msgstr "url: "pkg+https://pkg.FreeBSD.org/$%7BABI%7D/latest%5C"," - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "mirror_type: "srv"," -msgstr "mirror_type: "srv"," - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "signature_type: "fingerprints"," -msgstr "signature_type: "fingerprints"," - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "fingerprints: "/usr/share/keys/pkg"," -msgstr "fingerprints: "/usr/share/keys/pkg"," - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "enabled: yes" -msgstr "enabled: yes" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 7. Final notes" -msgstr "### 7. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.title) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.title) -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy an obfs4 bridge on OpenBSD" -msgstr "Cómo desplegar un puente obfs4 en OpenBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg_add tor obfs4proxy" -msgstr "pkg_add tor obfs4proxy" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2. Edit your Tor config file" -msgstr "### 2. Editá tu archivo de configuración Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Usually located at `/etc/tor/torrc`, and replace its content with:" -msgstr "usualmente ubicado en `/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "User _tor" -msgstr "User _tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "DataDirectory /var/tor" -msgstr "DataDirectory /var/tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"### 3. Create the tor log directory and give it the correct permissions:" -msgstr "" -"### 3. Creá el directorio de registro tor, y asignale los permisos " -"correctos:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "mkdir /var/log/tor" -msgstr "mkdir /var/log/tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "chown _tor /var/log/tor" -msgstr "chown _tor /var/log/tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "rcctl enable tor" -msgstr "rcctl enable tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "rcctl start tor" -msgstr "rcctl start tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something " -"like this (`/var/log/tor/notices.log`):" -msgstr "" -"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, deberías ver algo" -" como esto (`/var/log/tor/notices.log`):" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en NetBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 1. Setup `pkg_add`" -msgstr "# 1. Configurá `pkg_add`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Install `tor` NetBSD's package" -msgstr "### 2. Instalá el paquete `tor` de NetBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg_add tor" -msgstr "pkg_add tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc`" -msgstr "### 3. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Nickname myBSDRelay # Change your relay's nickname to something you " -"like" -msgstr "" -"Nickname myBSDRelay # Cambiá el apodo de tu repetidor a algo que te " -"guste" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"ContactInfo your@email # Please write your email address and be aware " -"that it will be published" -msgstr "" -"ContactInfo your@email # Por favor escribí tu dirección de correo " -"electrónico, y sé consciente que va a ser publicada" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"ORPort 443 # You might want to use/try a different port, " -"should you want to" -msgstr "" -"ORPort 443 # Podrías querer usar/intentar un puerto diferente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ExitRelay 0" -msgstr "ExitRelay 0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "SocksPort 0" -msgstr "SocksPort 0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Log notice syslog" -msgstr "Log notice syslog" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 6. Start `tor`:" -msgstr "# 6. Iniciar `tor`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here we set `tor` to start during boot and call it for the first time:" -msgstr "" -"Aquí hacemos que `tor` arranque durante el inicio del equipo, y lo llamamos " -"por primera vez:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en DragonflyBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 1. Bootstrap `pkg`" -msgstr "### 1. Secuenciar para arranque a `pkg`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"DragonFlyBSD's daily snapshots and releases (starting with 3.4) come with " -"`pkg` already installed." -msgstr "" -"Las instantáneas diarias de DragonFlyBSD y sus lanzamientos (empezando con " -"3.4) vienen con `pkg` ya instalado." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Upgrades from earlier releases, however, will not have it." -msgstr "" -"Las actualizaciones desde versiones anteriores, sin embargo, no lo van a " -"tener." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`" -msgstr "##### 1.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Here, it will be similar to what we have on a **FreeBSD** system, and we are" -" going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also " -"need an extra package to help us out (ca_root_nss)." -msgstr "" -"Acá, será similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a usar" -" HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que " -"también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "DragonflyBSD has 2 packages repositories:" -msgstr "DragonflyBSD** tiene 2 repositorios de paquetes:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We can simply edit the **URL** used to point out the repositories on " -"`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` and that's it! Remember to use " -"**pkg+https://** for Avalon." -msgstr "" -"Simplemente podemos editar el **URL** usado para apuntar a los repositorios " -"en `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf`, ¡y eso es todo! Recordá usar " -"**pkg+https://** para Avalon." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Package Installation" -msgstr "# 2. Instalación del Paquete" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Install the `tor` package:" -msgstr "Instalá el paquete `tor`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install tor" -msgstr "pkg install tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg install tor-devel" -msgstr "pkg install tor-devel" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Configuration File" -msgstr "# 3. Archivo de Configuración" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place:" -msgstr "" -"Poné el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "#change the nickname "myBSDrelay" to a name that you like" -msgstr "#cambiá el apodo "myBSDRelay" a uno que te guste" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Nickname myBSDRelay" -msgstr "Nickname myBSDRelay" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# You might want to use/try a different port, should you want to" -msgstr "# Podrías querer usar/intentar un puerto diferente, si lo desearas" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ORPort 443" -msgstr "ORPort 443" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# Change the email address below and be aware that it will be published" -msgstr "" -"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a " -"ser publicada" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "ContactInfo tor-operator@your-emailaddress-domain" -msgstr "ContactInfo tor-operator@your-emailaddress-domain" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Start the service" -msgstr "# 4. Iniciá el servicio" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 5. Final Notes" -msgstr "# 5. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help " -"section](/relay/getting-help/)." -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada " -"a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup" -"/post-install/) notes." -msgstr "" -"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprobá las notas " -"[posinstalación](/relay/setup/post-install/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title) -msgid "CentOS/RHEL" -msgstr "CentOS/RHEL" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en CentOS/RHEL" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 1. Enable Automatic Software Updates" -msgstr "# 1. Habilitar Actualizaciones Automáticas de Software" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"One of the most important things to keeps your relay secure is to install " -"security updates timely and ideally automatically so you can not forget " -"about it. Follow the instructions to enable [automatic software " -"updates](updates) for your operating system." -msgstr "" -"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es " -"instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en " -"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Seguí las instrucciones " -"para habilitar [actualizaciones automáticas de software](updates) para tu " -"sistema operativo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Enable the EPEL repository" -msgstr "# 2. Habilitá el repositorio EPEL" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the " -"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:" -msgstr "" -"Para instalar el paquete `tor` en CentOS/RHEL, necesitás instalar primero el" -" repositorio [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "`yum install epel-release`" -msgstr "`yum install epel-release`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor" -" package." -msgstr "" -"# 3. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el " -"paquete tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "`yum install tor`" -msgstr "`yum install tor`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you install the first package from the EPEL repository you will be " -"asked about verifying the EPEL GPG signing key." -msgstr "" -"Cuando instalés el primer paquete desde el repositorio EPEL, te va a ser " -"solicitado verificar la clave de firma GPG de EPEL." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please ensure the key matches with the one available on the [Fedora Project " -"website](https://getfedora.org/keys/)." -msgstr "" -"Por favor asegurate de que la clave coincida con la que está disponible en " -"el [sitio web del Fedora Project](https://getfedora.org/keys/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Put the tor configuration file `/etc/tor/torrc` in place" -msgstr "" -"# 4. Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "#change the nickname "myNiceRelay" to a name that you like" -msgstr "#cambiá el apodo "myNiceRelay" a uno que te guste" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Nickname myNiceRelay" -msgstr "Nickname myNiceRelay" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "SocksPort 0" -msgstr "SocksPort 0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "ExitRelay 0" -msgstr "ExitRelay 0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 5. Enable and start your Tor relay" -msgstr "# 5. Habilitá y arrancá a tu repetidor Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "CentOS 7 / RHEL 7:" -msgstr "CentOS 7 / RHEL 7:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl enable tor" -msgstr "systemctl enable tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl start tor" -msgstr "systemctl start tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "CentOS 6 / RHEL 6:" -msgstr "CentOS 6 / RHEL 6:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -msgid "service tor enable" -msgstr "service tor enable" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 6. Final notes" -msgstr "# 6. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Fedora" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# 2. # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install " -"the tor package." -msgstr "" -"# 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el " -"paquete tor." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Put the tor configuration file `/etc/tor/torrc` in place" -msgstr "" -"# 3. Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Start the tor daemon and make sure it starts at boot" -msgstr "" -"# 4. Ejecutá el demonio tor y asegurate que se inicia cuando arranca el " -"equipo:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 5. Final notes" -msgstr "# 5. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help " -"section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the " -"[post-install](/relay/setup/post-install/) notes." -msgstr "" -"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada " -"a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/). Si tu repetidor está " -"corriendo ahora, comprobá las notas [posinstalación](/relay/setup/post-" -"install/)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Debian/Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"One of the most important things to keeps your relay secure is to install " -"security updates timely and ideally automatically so you can not forget " -"about it." -msgstr "" -"Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es " -"instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en " -"forma automática, para que no puedas olvidártelas." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Follow the instructions to enable [automatic software updates](updates) for " -"your operating system." -msgstr "" -"Seguí las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de " -"software](updates) para tu sistema operativo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Configure Tor Package Repository" -msgstr "# 2. Configurá el Repositorio del Paquete Tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Enable the Torproject package repository by following the instructions " -"**[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**." -msgstr "" -"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las instrucciones " -"dadas **[acá](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Package Installation" -msgstr "# 3. Instalación del Paquete" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "`apt update && apt install tor`" -msgstr "`apt update && apt install tor`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Configuration File" -msgstr "# 4. Archivo de Configuración" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Put the configuration file `/etc/tor/torrc` in place:" -msgstr "Poné el archivo de configuración tor `/etc/tor/torrc` en su lugar:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "ORPort 443" -msgstr "ORPort 443" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "ControlSocket 0" -msgstr "ControlSocket 0" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 5. Restart the Service" -msgstr "# 5. Reiniciá el Servicio" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:" -msgstr "" -"Reiniciá al demonio tor para que los cambios de configuración entren en " -"efecto:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) -msgid "`systemctl restart tor@default`" -msgstr "`systemctl restart tor@default`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on FreeBSD" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en FreeBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 1. Enable Automatic Updates for Packages" -msgstr "# 1. Habilitar Actualizaciones Automáticas para Paquetes" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Bootstrap `pkg`" -msgstr "# 2. Secuenciar para arranque a `pkg`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This article assumes we have already a base installation of FreeBSD running," -" and only the base system (here, we are running 12.0-RELEASE)." -msgstr "" -"Este artículo considera que ya tenemos una instalación base de FreeBSD " -"corriendo, y solamente el sistema base (acá estamos corriendo 12.0-RELEASE)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means we do not have any packages installed, or even the `pkg` packages" -" manager itself (there's no `sudo` available - we are running commands as " -"root)." -msgstr "" -"Eso significa que no tenemos ningún paquete instalado, ni el gestor de " -"paquetes `pkg` en sí mismo (no hay `sudo` disponible - estamos ejecutando " -"comandos como superusuario)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "To bootstrap and install `pkg` we should run the following command:" -msgstr "" -"Para instalar `pkg` y secuenciarlo para arranque, deberíamos ejecutar el " -"siguiente comando:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "pkg bootstrap" -msgstr "pkg bootstrap" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`" -msgstr "### 2.1. Pasos Recomendados para Configurar `pkg`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To follow upstream updates in a "faster way" we recommend changing the " -"'quarterly' branch used by `pkg` to its 'latest' branch." -msgstr "" -"Para seguir a las actualizaciones de desarrolladores originales en una " -""forma más rápida", recomendamos cambiar la rama "quarterly" usada por " -"`pkg` a la rama "latest"." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"One additional step is to prefer using HTTPS to fetch our packages, and " -"updates - so here we also need an extra package to help us out " -"(ca_root_nss)." -msgstr "" -"Un paso adicional es la preferencia de uso de HTTPS para descargar nuestros " -"paquetes y actualizaciones - por lo que también necesitamos un paquete extra" -" para ayudarnos (`ca_root_nss`)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are keeping the original setting used by `pkg` but setting a new one that" -" will override it." -msgstr "" -"Estamos conservando la configuración original usada por `pkg`, y " -"estableciendo una nueva que la sobrepondrá." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"So we set up a new directory, and then create a configuration file to " -"override what we need." -msgstr "" -"Por lo que configuramos un nuevo directorio y luego creamos un archivo de " -"configuración para sobreponer lo que necesitamos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This configuration file will be `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`." -msgstr "" -"Este archivo de configuración va a ser " -"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Creating the new directory:" -msgstr "Creando el nuevo directorio:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is how the new configuration file " -"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` must look like:" -msgstr "" -"Así es como el archivo de configuración " -"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` debe lucir:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "FreeBSD: {" -msgstr "FreeBSD: {" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/$%7BABI%7D/latest" -msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/$%7BABI%7D/latest" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Install `tor` FreeBSD's Package" -msgstr "# 3. Instalá el paquete `tor` de FreeBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc`" -msgstr "# 4. Configurá `/usr/local/etc/tor/torrc`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to " -"run a Middle/Guard relay on the Tor network:" -msgstr "" -"Esta es una versión muy simple del archivo de configuración `torrc` para " -"poder correr un repetidor Intermedio/Guardián en la red Tor:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:" -msgstr "# 5. Asegurate que `net.inet.ip.random_id` está habilitado:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "sysrc tor_setuid=YES" -msgstr "sysrc tor_setuid=YES" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 7. Final Notes" -msgstr "# 7. Notas Finales" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD" -msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package" -msgstr "# 1. Instalá el paquete `tor` de OpenBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recent OpenBSD systems, like 6.5/amd64, already have the repository " -"configured on `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it." -msgstr "" -"Sistemas OpenBSD recientes, como el 6.5/amd64, ya tienen el repositorio " -"configurado en `/etc/installurl`, por lo que no necesitamos molestarnos en " -"cambiarlo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If that's not your case, please adjust the `installurl` configuration file " -"like this:" -msgstr "" -"Si ese no fuera tu caso, por favor ajustá el archivo de configuración " -"`installurl` de esta manera:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo "https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD%5C" > /etc/installurl" -msgstr "echo "https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD%5C" > /etc/installurl" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Proceed with `pkg_add` to install the package:" -msgstr "Procedé con `pkg_add` para instalar el paquete:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD" -msgstr "### 2.1. Pasos Recomendados para Instalar `tor` en OpenBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to install a newer version of the `tor` OpenBSD's package, you " -"can use M:Tier's binary packages:" -msgstr "" -"Si querés instalar una versión más nueva del paquete `tor` de OpenBSD, podés" -" usar los paquetes binarios de M:Tier:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "ftp https://stable.mtier.org/openup" -msgstr "ftp https://stable.mtier.org/openup" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Right after fetching `openup` you can run it to sync M:Tier's repository and" -" update your packages; it's an alternative to `pkg_add -u`." -msgstr "" -"Justo después de descargar `openup`, podés ejecutarlo para sincronizar el " -"repositorio de M:Tier y actualizar tus paquetes; es una alternativa a " -"`pkg_add -u`." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Here is how you proceed with these steps:" -msgstr "Acá tenés cómo proceder con estos pasos:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "openup" -msgstr "openup" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`" -msgstr "# 3. Configurá `/etc/tor/torrc`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "User _tor" -msgstr "User _tor" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles` Tweaks" -msgstr "# 4. Cambiar `openfiles-max` y retoques para `maxfiles`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By default, OpenBSD maintains a rather low limit on the maximum number of " -"open files for a process. For a daemon such as Tor's, that opens a " -"connection to each and every other relay (currently around 7000 relays), " -"these limits should be raised." -msgstr "" -"Por defecto, OpenBSD mantiene un límite bastante bajo sobre el máximo número" -" de archivos abiertos para un proceso. Para un demonio tal como Tor, que " -"abre una conexión a cada uno de los otros repetidores (actualmente, " -"alrededor de 7000), estos límites debieran ser subidos." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Append the following section to `/etc/login.conf`:" -msgstr "Agregá la siguiente sección a `/etc/login.conf`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "tor:" -msgstr "tor:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid ":openfiles-max=13500:" -msgstr ":openfiles-max=13500:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid ":tc=daemon:" -msgstr ":tc=daemon:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl " -"variable `kern.maxfiles`." -msgstr "" -"OpenBSD también almacena un límite de descriptores de archivo a nivel de " -"kernel en la variable sysctl `kern.maxfiles`." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:" -msgstr "Incrementala desde el valor por defecto de 7030 hasta 16000:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "echo "kern.maxfiles=16000" >> /etc/sysctl.conf" -msgstr "echo "kern.maxfiles=16000" >> /etc/sysctl.conf" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) -msgid "sysctl kern.maxfiles=16000" -msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.title) -msgid "Response template for Tor relay operator to ISP" -msgstr "Plantilla de respuesta de un operador de repetidor Tor a un ISP" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle) -msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!" -msgstr "" -"¿Te llegó una misiva DMCA? ¡Comprobá nuestra carta de respuesta de muestra!" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))." -" Last updated March 27, 2020." -msgstr "" -"Escrita por la Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))." -" Actualizada por última vez el 27 de marzo de 2020." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing" -" services may face copyright complaints for transmitted content." -msgstr "" -"Nota para operadores de repetidores Tor: En esta era de fácil litigación, " -"cualquiera que provea servicios de enrutamiento podría enfrentar quejas por " -"derechos de autor por el contenido transmitido." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both" -" to you and to your upstream provider." -msgstr "" -"Afortunadamente, las leyes de derechos de autor deberían proveer " -"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para tu " -"proveedor inmediato." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If your Internet host forwards a copyright complaint to you, you can use " -"this template to write a response, though you will need to customize it to " -"your situation." -msgstr "" -"Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía una queja de derechos de " -"autor, podés usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque vas a " -"necesitar personalizarla para tu situación." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "Please also ensure all the statements are true for you." -msgstr "" -" Por favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en " -"tu caso." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"(The Tor Project has an [abuse collection of templates](/relay/community-" -"resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse " -"complaints, too.)" -msgstr "" -"(El Tor Project también tiene una [colección de plantillas de abuso](/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/) para ayudarte a responder a otros" -" tipos de quejas por abuso)." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of " -"an attorney licensed to practice in your jurisdiction." -msgstr "" -"Antes de enviar cualquier respuesta a tu ISP, podrías querer buscar el " -"consejo de un abogado con licencia para practicar en tu jurisdicción." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This template letter is for informational purposes only and does not " -"constitute legal advice." -msgstr "" -"Esta carta modelo solamente es para propósitos informativos, y no constituye" -" consejo legal." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Whether and how you should respond when you or your ISP has received a " -"copyright notice will turn on the particular facts of your situation." -msgstr "" -"Si deberías responder cuando hayas recibido, o tu ISP, una misiva por " -"derechos de autor, y cómo hacerlo, dependerá de los hechos particulares de " -"tu situación." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This template is intended as a starting point, but you should tailor it to " -"your own circumstances." -msgstr "" -"La intención de esta plantilla es la de un punto de partida, pero deberías " -"adaptarla a tus propias circunstancias." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service." -msgstr "" -"Además, depende de vos cumplir con los términos de servicio de tu ISP." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to " -"invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion." -msgstr "" -"Si no te sentís cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la " -"libertad de invitar a tu ISP para contactar a la EFF para una discusión más " -"completa." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Also, if you received this document from anywhere other than the EFF web " -"site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq" -"/tor-dmca-response), it may be out of date." -msgstr "" -"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio " -"web de la EFF o [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/tor-dmca-response), puede que esté desactualizado." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "Follow the link to get the latest version." -msgstr "Seguí al vínculo para obtener la última versión." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "Dear [ISP]:" -msgstr "Estimado [ISP]:" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thank you for forwarding me the notice you received from [copyright " -"claimant] regarding [content]. I would like to assure you that I am not " -"hosting the claimed infringing materials, and furthermore, the Digital " -"Millennium Copyright Act's ("DMCA") safe harbors likely protect you from " -"liability arising from this complaint. The notice is likely based upon " -"misunderstandings about the law and about some of the software I run." -msgstr "" -"Gracias por reenviarme la misiva recibida de [quien presenta la queja por " -"derechos de autor] relativa a [contenido]. Me gustaría asegurarle que no " -"estoy alojando los materiales supuestamente en infracción, y aún más, las " -"salvaguardias de la Ley de Derechos de Autor del Milenio Digital ("DMCA") " -"probablemente le protegen de la responsabilidad que surge de esta queja. La " -"misiva probablemente está basada en malentendidos acerca de la ley, y algo " -"del software que corro." - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As you know, the DMCA creates four "safe harbors" for service providers to" -" protect them from copyright liability for the acts of their users, when the" -" ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The DMCA's requirements vary depending on the ISP's role. You may be " -"familiar with the "notice and takedown" provisions of section 512(c) of " -"the DMCA; however, those do not apply when an ISP merely acts as a conduit." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Instead, the "conduit" safe harbor of section 512(a) of the DMCA has " -"different and less burdensome eligibility requirements, as the D.C. Circuit " -"Court of Appeals held in RIAA v. Verizon (see " -"https://scholar.google.com/scholar_case?case=15815830240179540527) and the " -"Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see " -"https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Under DMCA 512(a), service providers like you are typically protected from " -"damages for copyright infringement claims if you also maintain "a policy " -"that provides for termination in appropriate circumstances of subscribers " -"and account holders of the service provider's system or network who are " -"repeat infringers."" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you have and implement such a policy, and you otherwise qualify for the " -"safe harbor, you should be free from fear of copyright damages." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The copyright notice you received was likely triggered by a program I run " -"called Tor. Tor is network software that helps users to enhance their " -"privacy, security, and safety online." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It does not host any content. Rather, it is part of a network of nodes on " -"the Internet that simply pass packets among themselves before sending them " -"to their destinations, just as any Internet intermediary does." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The difference is that Tor tunnels the connections such that no hop can " -"learn both the source and destination of the packets, giving users " -"protection from nefarious snooping on network traffic." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The result is that, unlike most other Internet traffic, the final IP address" -" that the recipient receives is not the IP address of the sender." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor protects users against hazards such as harassment, spam, and identity " -"theft. Initial development of Tor, including deployment of a public-use Tor " -"network, was a project of the U.S. Naval Research Laboratory, with funding " -"from ONR and DARPA. (For more on Tor, see https://www.torproject.org/.)" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"I hope, as an organization committed to protecting the privacy of its " -"customers, you'll agree that this is a valuable technology." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"While the Tor node that I run may appear to be the source of material that " -"is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"I do not select the material transmitted through the Tor node that I run, " -"and I have no practical means of either identifying the source of such " -"material or preventing its transmission." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for " -"copyright infringement." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For these reasons, I am not an infringer of copyright in any materials that " -"are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a " -"theory of contributory or vicarious liability." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe " -"harbor without taking any further action." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thank you for working with me on this matter. As a loyal subscriber, I " -"appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of " -"DMCA 512 put any concerns you may have to rest." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "If not, please contact me with any further questions." -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "Very truly yours," -msgstr "Muy sinceramente suyo," - -#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ -#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) -msgid "Your customer, [User]" -msgstr "Su cliente, [Usuario]" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title) -msgid "RPM Distributions" -msgstr "Distribuciones RPM" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.section) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.section) -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# CentOS and RHEL 8 or later versions" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For CentOS and RHEL 8 or later versions, the dnf-automatic package is the " -"preferred approach:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "dnf install dnf-automatic" -msgstr "dnf install dnf-automatic" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "In /etc/dnf/automatic.conf set:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "download_updates = yes" -msgstr "download_updates = yes" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "apply_updates = yes" -msgstr "apply_updates = yes" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Enable and start automatic updates via:" -msgstr "Habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl enable --now dnf-automatic.timer" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Check status of dnf-automatic:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl list-timers *dnf-*" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# CentOS and RHEL 7 or earlier versions" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For CentOS and RHEL 7 or earlier versions, the yum-cron package is the " -"preferred approach:" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "yum install yum-cron" -msgstr "yum install yum-cron" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:" -msgstr "En /etc/yum/yum-cron.conf ajustá:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl start yum-cron.service" -msgstr "systemctl start yum-cron.service" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# openSUSE" -msgstr "# openSUSE" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "First, you need to install the automatic update package" -msgstr "Primero, necesitás instalar el paquete de actualizaciones automáticas" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "zypper install yast2-online-update-configuration" -msgstr "zypper install yast2-online-update-configuration" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:" -msgstr "" -"Luego, iniciá la herramienta de configuración (basada en ncurses) con:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "yast2 online_update_configuration" -msgstr "yast2 online_update_configuration" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Enable the following settings:" -msgstr "Habilitá las siguiente configuraciones:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Automatic Online Update" -msgstr "Actualización Automática En Línea" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Interval: Daily" -msgstr "Intervalo: Diario" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Skip Interactive Patches" -msgstr "Omitir Parches Interactivos" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Agree with Licenses" -msgstr "Acordar con Licencias" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Use delta rpms" -msgstr "Usar rpms delta" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Confirm your configuration with OK." -msgstr "Confirmá tu configuración con Aceptar." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The official openSUSE documentation can be found " -"[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-" -"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)." -msgstr "" -"La documentación oficial de OpenSUSE puede ser encontrada " -"[acá](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/single-" -"html/book.opensuse.startup/index.html#sec-onlineupdate-you-automatically)." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "On Fedora you enable automatic updates via:" -msgstr "En Fedora, habilitás las actualizaciones automáticas vía:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Now enable and start automatic updates via:" -msgstr "Ahora, habilitá y arrancá actualizaciones automáticas vía:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "systemctl enable --now dnf-automatic-install.timer" -msgstr "systemctl enable --now dnf-automatic-install.timer" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.title) -msgid "Debian and Ubuntu" -msgstr "Debian y Ubuntu" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 1. Install the required packages" -msgstr "# 1. Instalar los paquetes requeridos" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges" -msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 2. Edit the configuration file" -msgstr "# 2. Editar el archivo de configuración" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Put the lines below into the configuration file /etc/apt/apt.conf.d" -"/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated " -"file can be removed before you add the lines below." -msgstr "" -"Poné las líneas de abajo dentro del archivo de configuración " -"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades, todo lo que estaba originalmente " -"dentro del archivo generado puede ser removido antes de que agregués las " -"líneas de abajo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Unattended-Upgrade::Origins-Pattern {" -msgstr "Unattended-Upgrade::Origins-Pattern {" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid ""origin=Debian,codename=${distro_codename},label=Debian-Security";" -msgstr ""origin=Debian,codename=${distro_codename},label=Debian-Security";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid ""origin=TorProject";" -msgstr ""origin=TorProject";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "};" -msgstr "};" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {" -msgstr "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "#3. Automatically reboot" -msgstr "# 3. Reiniciar automáticamente" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you want to automatically reboot add the following at the the end of the " -"file `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:" -msgstr "" -"Si querés reiniciar automáticamente, agregá lo siguiente al final del " -"archivo `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot "true";" -msgstr "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot "true";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Update the file `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` with the following " -"content" -msgstr "" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "APT::Periodic::Update-Package-Lists "1";" -msgstr "APT::Periodic::Update-Package-Lists "1";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "APT::Periodic::AutocleanInterval "5";" -msgstr "APT::Periodic::AutocleanInterval "5";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "APT::Periodic::Unattended-Upgrade "1";" -msgstr "APT::Periodic::Unattended-Upgrade "1";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "APT::Periodic::Verbose "1";" -msgstr "APT::Periodic::Verbose "1";" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# 4. Test" -msgstr "# 4. Probar" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can test your unattended-upgrades setup with the following command:" -msgstr "" -"Podés probar tu configuración unattended-upgrades con el siguiente comando:" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "sudo unattended-upgrade -d" -msgstr "sudo unattended-upgrade -d" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.title) -msgid "*BSD" -msgstr "*BSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD" -msgstr "# DragonFlyBSD / FreeBSD / HardenedBSD" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**NOTE:** _all steps documented on this page are considering that your " -"machine/server/system only provides Tor relay services. please be aware that" -" other services running might stop/restart during the upgrade._" -msgstr "" -"**NOTA:** _todos los pasos documentados en esta página están considerando " -"que tu máquina/servidor/sistema solamente provee servicios de repetidor Tor." -" Por favor sé consciente que otros servicios ejecutándose podrían " -"detenerse/reiniciarse durante la actualización._" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "#1. Create the script to perform the updates." -msgstr "#1. Creá el script para efectuar las actualizaciones." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "Let's use `/root/pkg_upgrade.sh`" -msgstr "Usemos `/root/pkg_upgrade.sh`" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "#!/usr/bin/env sh" -msgstr "#!/usr/bin/env sh" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "PATH="/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin"" -msgstr "PATH="/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin"" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "RAND=$(jot -r 1 300)" -msgstr "RAND=$(jot -r 1 300)" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "sleep ${RAND}" -msgstr "sleep ${RAND}" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade" -msgstr "" -"env AUTOCLEAN=YES ASSUME_ALWAYS_YES=YES HANDLE_RC_SCRIPTS=YES pkg upgrade" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "#2. Schedule the job to run." -msgstr "#2. Agendá el trabajo para ejecutarlo." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"# echo "0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null" >> " -"/etc/crontab" -msgstr "" -"# echo "0 0 * * * root /bin/sh /root/pkg_upgrade.sh >/dev/null" >> " -"/etc/crontab" - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "#3. Restart cron's service." -msgstr "#3. Reiniciá el servicio cron." - -#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ -#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) -msgid "# service cron restart" -msgstr "# service cron restart" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Cerrá el aviso" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Usá un tapaboca, Usá Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resistí a la pandemia de vigilancia." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Tu donación va a ser emparejada por Friends of Tor, hasta USD 100.000." - -#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 -#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "Doná Ahora" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONÁ AHORA" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descargar el Navegador Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Descargá el Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia ni censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nuestra misión:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Promover los derechos y las libertades humanas mediante la creación y " -"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " -"abierto, el respaldo a su disponibilidad y utilización irrestrictas y la " -"expansión de su entendimiento científico y popular." - -#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66 -#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate" -msgstr "Donar" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Suscribite a nuestra lista de correo" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recibí noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarte" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"La marca registrada, las notas de derechos de autor y las reglas de uso por " -"terceros pueden ser encontradas en nuestra %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien " -"que está espiando, tanto si usás al Navegador Tor y encriptación HTTPS, " -"como si no los usás:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Cliqueá en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " -"que Tor está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Cliqueá el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los " -"observadores cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para " -"indicar que HTTPS está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a los " -"observadores cuando estás usando ambas herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a los " -"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El sitio que estás visitando." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / contraseña" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autenticación." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datos que se están transmitiendo." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicación" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"La ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la " -"dirección IP pública)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si se está usando Tor o no." - -#: templates/gsoc.html:16 -msgid "" -"None of these ideas seem appealing? You may also want to propose your own " -"project idea — which often results in the best projects." -msgstr "" -"¿Ninguna de estas ideas parece atractiva? También podrías querer proponer tu" -" propia idea de proyecto — lo cual a menudo resulta en los mejores " -"proyectos." - -#: templates/gsoc.html:16 -msgid "We invite you to contact us to discuss your own project idea." -msgstr "Te invitamos a contactarnos para discutir tu propia idea de proyecto." - -#: templates/gsoc.html:20 -msgid "" -"Here are some successful projects which have been implemented in the past by" -" Google Summer of Code and Outreachy participants" -msgstr "" - -#: templates/homepage.html:4 templates/meta.html:10 templates/slideshow.html:5 -#: templates/slideshow.html:6 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: templates/localization.html:27 -msgid "Can you help us improve our translations?" -msgstr "¿Podés ayudarnos a mejorar nuestras traducciones?" - -#: templates/localization.html:29 -msgid "" -"Localization is a continuous process across our applications. Notice any " -"improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to " -"us, or become part of our translators squad." -msgstr "" -"La traducción a otros idiomas es un proceso continuo a través de nuestras " -"aplicaciones. ¿Notaste alguna mejora que podríamos hacer en nuestras " -"traducciones? Abrí un tique, contactanos, o convertite en parte de nuestro " -"escuadrón de traductores." - -#: templates/localization.html:32 -msgid "Translators mailing list" -msgstr "Lista de correos de traductores" - -#: templates/meta.html:3 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Defendete contra el rastreo y la vigilancia. Evadí la censura." - -#: templates/onion-services.html:27 -msgid "Onionize any website" -msgstr "Onionizá cualquier sitio web" - -#: templates/onion-services.html:29 -msgid "" -"There's a toolkit that lets you take any existing website and host it as a " -".onion site too. You would do this because .onion sites are more secure than" -" just regular sites. There is an installation guide for how to use this " -"toolkit to onionize your site." -msgstr "" -"Hay un herramental que te permite tomar cualquier sitio web existente y " -"alojarlo también como sitio .onion. Harías esto porque los sitios .onion son" -" más seguros que los regulares. Hay una guía de instalación para cómo usar " -"este herramental para onionizar tu sitio." - -#: templates/onion-services.html:32 -msgid "Check out the code" -msgstr "Comprobá el código" - -#: templates/onion-services.html:36 -msgid "Featured .onion sites" -msgstr "Sitios .onion destacados" - -#: templates/onion-services.html:55 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: templates/onion-services.html:72 -msgid "Learn More" -msgstr "Aprendé más" - -#: templates/onion-services.html:74 -msgid "" -"Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-" -"onions mailing list to speak with other onion service operators." -msgstr "" -"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios onion? Unite a " -"nuestra lista de correo tor-onions para hablar con otros operadores de " -"servicios onion." - -#: templates/onion-services.html:77 -msgid "Tor Onions mailing list" -msgstr "Lista de correo Tor Onions" - -#: templates/outreach-talk.html:3 -msgid "" -"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " -"themselves online. Here's how you can help: " -msgstr "" -"El boca a boca es crítico para alcanzar nueva gente y ayudarle a protegerse " -"a sí misma en línea. Acá tenés cómo podés ayudar:" - -#: templates/outreach-talk.html:11 -msgid "Privacy and freedom are human rights." -msgstr "La privacidad y la libertad son derechos humanos." - -#: templates/outreach-talk.html:12 -msgid "" -"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back." -msgstr "" -"Estos derechos son denegados en línea alrededor del mundo, pero Tor los " -"restablece." - -#: templates/outreach-talk.html:22 -msgid "Tracking and surveillance are widespread." -msgstr "El seguimiento y la vigilancia están muy extendidos." - -#: templates/outreach-talk.html:23 -msgid "" -"We think privacy should be the default online, and that's what our software " -"provides." -msgstr "" -"Pensamos que la privacidad en línea debería ser por defecto, y eso es lo que" -" nuestro software provee." - -#: templates/outreach-talk.html:33 -msgid "Privacy isn't about having something to hide." -msgstr "La privacidad no se trata de tener algo que ocultar." - -#: templates/outreach-talk.html:34 -msgid "" -"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our " -"relationships, and our vulnerabilities." -msgstr "" -"La privacy se trata de proteger quiénes somos como seres humanos: nuestros " -"miedos, relaciones y vulnerabilidades." - -#: templates/outreach-talk.html:44 -msgid "People shouldn't be exploited for using the internet." -msgstr "La gente no debería ser explotada por usar Internet." - -#: templates/outreach-talk.html:45 -msgid "" -"Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible." -msgstr "" -"Los rastreadores están cosechando cada uno de nuestros movimientos, pero una" -" Internet más segura es posible." - -#: templates/outreach-talk.html:55 -msgid "" -"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit " -"organization." -msgstr "" -"El software Tor es desarrollado por el Tor Project, una organización sin " -"fines de lucro bajo ley 501(c)3." - -#: templates/outreach-talk.html:56 -msgid "We build free and open source software anyone can use." -msgstr "Creamos software libre y de código abierto que cualquiera puede usar." - -#: templates/outreach-talk.html:66 -msgid "Tor software is used by millions of people around the world." -msgstr "" -"El software Tor es usado por millones de personas alrededor del mundo." - -#: templates/outreach-talk.html:67 -msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." -msgstr "" -"Periodistas, activistas y usuarios cotidianos de Internet confían en Tor." - -#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contribuyentes a esta página:" - -#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "Volver a la página anterior:" - -#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editá esta página" - -#: templates/outreach.html:27 -msgid "Tor Speakers Bureau" -msgstr "Oficina de Oradores Tor" - -#: templates/outreach.html:29 -msgid "" -"We have a dedicated group of Tor core contributors who are ready to speak at" -" your next event. You can request a speaker by contacting " -"speaking@torproject.org with your preferred topic, language requirement, " -"date, and other details." -msgstr "" -"Tenemos un grupo dedicado de contribuyentes principales para Tor, que están " -"listos para hablar en tu próximo evento. Podés solicitar un orador " -"contactando a speaking@torproject.org con tu tópico preferido, requerimiento" -" de idioma, fecha, y otros detalles." - -#: templates/outreach.html:32 -msgid "Request a Speaker" -msgstr "Solicitá un Orador" - -#: templates/outreach.html:36 -msgid "Upcoming Tor Events" -msgstr "Eventos Tor Venideros" - -#: templates/project.html:40 -msgid "Back to " -msgstr "Volver" - -#: templates/relay-operations.html:23 -msgid "Connect with other Relay Operators" -msgstr "Conectate con otros Operadores de Repetidores" - -#: templates/relay-operations.html:24 -msgid "" -"The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" -"relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net. " -msgstr "" -"El mejor recurso de todos es la comunidad activa de operadores de " -"repetidores en la lista de correo tor-relays y en el IRC #tor-relays en " -"irc.oftc.net." - -#: templates/relay-operations.html:26 -msgid "Relay Operators mailing list" -msgstr "Lista de correo de Operadores de Repetidores" - -#: templates/training.html:27 -msgid "Join the Community" -msgstr "Unite a la Comunidad" - -#: templates/training.html:29 -msgid "" -"Are you interested in inviting someone from Tor to train your group? While " -"we receive a high volume of training requests and may not be able to offer " -"an in-person training, we may still be able to help. Contact the community " -"team and let's talk." -msgstr "" -"¿Estás interesado en invitar a alguien de Tor para entrenar a tu grupo? " -"Mientras que recibimos un alto volumen de solicitudes de entrenamiento, y " -"pudiéramos no ser capaces de ofrecer un entrenamiento en persona, podríamos " -"aún ser capaces de ayudar. Contactá al equipo comunitario y hablemos." - -#: templates/training.html:32 -msgid "Community mailing list" -msgstr "Lista de correo comunitaria" - -#: templates/user-research.html:31 -msgid "Become a Community User Researcher" -msgstr "Volvete un Investigador Usuario Comunitario" - -#: templates/user-research.html:33 -msgid "" -"Are you a design researcher, user researcher, student, or someone interested" -" in learning more about Tor users? Do you have new ideas, suggestions, or " -"research that can help improve Tor applications? Help us by coordinating " -"user research with your local community, and learn more about best practices" -" for working with users at-risk." -msgstr "" -"¿Sos un investigador de diseño o de usuario, un estudiante, o alguien " -"interesado en aprender más acerca de los usuarios de Tor? ¿Tenés nuevas " -"ideas, sugerencias, o investigación que pueda ayudar a mejorar las " -"aplicaciones Tor? Ayudanos coordinando la investigación de usuario con tu " -"comunidad local, y aprendá más acerca de las mejores prácticas para trabajar" -" con usuarios en riesgo." - -#: templates/user-research.html:35 -msgid "UX team mailing list" -msgstr "Lista de correo del equipo de Experiencia de Usuario" - -#: templates/macros/projects.html:20 -msgid "Read more." -msgstr "Leer más" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 6316c1f80a..7dad7e659c 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid "" "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of " "the installation." msgstr "" -"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu "localhost:80" " +"Varsayılan olarak, kurulum tamamlandığında web sunucusu `localhost:80` " "üzerinde çalışacaktır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ @@ -9067,8 +9067,8 @@ msgid "" "`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option." msgstr "" "Saldırganlar çok fazla sorgu yapan saldırgan devrelerle geliyorsa, bu aşırı " -"kullanım oranını algılamaya çalışın ve "HiddenServiceExportCircuitID" " -"torrc seçeneğini ile bunları yok edin." +"kullanım oranını algılamaya çalışın ve `HiddenServiceExportCircuitID` torrc " +"seçeneğini ile bunları yok edin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgid "" "you can start it just by running tor." msgstr "" "Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya " -"da /usr/local/ içine kurmak için "make install" komutunu (gerekirse root " +"da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root " "olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak " "başlayabilirsiniz."
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgid "" "character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`." msgstr "" "1. Aktarıcının IP adresi ya da parmak izi. Parmak izi, " -""203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E" gibi kırk karakterlik bir " +"`203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E` gibi kırk karakterlik bir " "onaltılık dizgedir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgid "" "network. Lastly, you can scale back your exit policy." msgstr "" "Bu işe yaramazsa, Tor ağından daha az trafik çekmek için " -""MaxAdvertisedBandwidth"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını " +"`MaxAdvertisedBandwidth` i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını " "azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkış ilkenizi geriye doğru " "ölçeklendirebilirsiniz."
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgid "" "Once it is installed, you can toggle the `Enabled` switch to turn it off and" " on." msgstr "" -"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için "Etkin" ayarını " +"Eklentiyi kurduktan sonra, kapatmak ve açmak için `Etkin` ayarını " "kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/ @@ -19253,8 +19253,8 @@ msgid "" "**ExtORPort**." msgstr "" "* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, " -""obfs4proxy" geri dönüş arabirimi üzerinden "tor" ile konuşabildiğinden " -"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın." +"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin" +" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -19627,8 +19627,7 @@ msgid "" "`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable." msgstr "" "[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, " -""obfs4proxy" paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü " -"bulunur." +"`obfs4proxy` paketinin kararsız, deneme ve kararlı olarak üç sürümü bulunur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -19759,7 +19758,7 @@ msgid "" msgstr "" "* 1024 değerinden küçük sabit bir obfs4 kapı numarası kullanmaya karar " "verirseniz (80 veya 443 gibi), kapı numarasını root olmayan bir kullanıcıya " -"bağlamak için obfs4 uygulamasına 'CAP_NET_BIND_SERVICE' yetenekleri " +"bağlamak için obfs4 uygulamasına `CAP_NET_BIND_SERVICE` yetenekleri " "vermelisiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ @@ -20350,8 +20349,8 @@ msgid "" "**ExtORPort**." msgstr "" "* DragonflyBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? Öyleyse, " -""obfs4proxy" geri dönüş arabirimi üzerinden "tor" ile konuşabildiğinden " -"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın." +"`obfs4proxy` geri dönüş arabirimi üzerinden `tor` ile konuşabildiğinden emin" +" olun - **ExtORPort**` için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -20758,8 +20757,8 @@ msgid "" "Heavily outdated versions of git can make `go get` fail, so try upgrading to" " a more recent git version if you're running into this problem." msgstr "" -"Çok eski Git sürümleri "go get" işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu" -" sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin." +"Çok eski Git sürümleri `go get` işlevinin çalışmamasına neden olabilir. Bu " +"sorunla karşılaşıyorsanız daha yeni bir git sürümüne güncellemeyi deneyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) @@ -21532,7 +21531,7 @@ msgid "" "password and continue." msgstr "" "6. Yeni kullanıcı için bir kullanıcı adı yazın. İstediğiniz herhangi bir şey" -" olabilir, ancak bu rehberde 'torrelay' adını kullanacağız. Ardından güçlü " +" olabilir, ancak bu rehberde `torrelay` adını kullanacağız. Ardından güçlü " "bir parola yazarak ilerleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ @@ -22424,7 +22423,7 @@ msgid "" "OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl " "variable `kern.maxfiles`." msgstr "" -"OpenBSD ayrıca 'kern.maxfiles' sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde " +"OpenBSD ayrıca `kern.maxfiles` sysctl değişkeni içinde çekirdek düzeyinde " "bir dosya tanımlayıcı sınırı kaydeder."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
tor-commits@lists.torproject.org