commit 310efa54e16643b8c6d39890e57b069b2ec6cef8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 21 19:45:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- pl/vidalia_pl.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po index 4fd0fbf..fdb38a6 100644 --- a/pl/vidalia_pl.po +++ b/pl/vidalia_pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:44+0000\n" "Last-Translator: nohus nohus903@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text" " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer." -msgstr "" +msgstr "<b>UWAGA</b>: Jeśli ręcznie wybierzesz hasło, zostanie ono zapisane w czystym tekście w pliku konfiguracyjnym Vidalii. Używanie losowego hasła jest bezpieczniejsze."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Panic" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Panika" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed" -msgstr "" +msgstr "<b>UWAGA</b>: Przycisk paniki wymaże aplikację, jeśli zostanie naciśnięty"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Enable panic button" @@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Vidalia nie mogła wczytać wybranego języka." msgctxt "AppearancePage" msgid "" "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" -msgstr "" +msgstr "Preferencje ikon systemowych (zmiany zostaną wprowadzone, kiedy zrestartujesz Vidialię)"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ikonę zasobnika i ikonę doku. (domyślnie)"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Ukryj ikonę zasobnika"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Dock Icon" -msgstr "" +msgstr "Ukryj ikonę doku"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" @@ -1353,36 +1353,36 @@ msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "" +msgstr "Raport awarii został utworzony, możesz go wysłać do twórców Vidalii aby pomóc zidentyfikować i naprawić problem. Wysyłany raport nie zawiera żadnych informacji identyfikujących cię."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "" +msgstr "z opisem co robiłeś, kiedy aplikacja uległa awarii, razem z następującymi plikami odpowiadającymi raportowi awarii:"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin debug output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście debugowania plugina"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin Output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście pluginu"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Syntax Errors" -msgstr "" +msgstr "Błędy składni"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Wyjątki"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -2013,13 +2013,13 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Panic is enabled" -msgstr "" +msgstr "Panika jest włączona"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it " "will remove Tor completely." -msgstr "" +msgstr "<b>UWAGA:</b> Przycisk paniki aktywowany. Używaj go ostrożnie, ponieważ usunie on Tora całkowicie."
msgctxt "MainWindow" msgid "New Circuit" @@ -2027,11 +2027,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Debug output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście debugowania"
msgctxt "MainWindow" msgid "Panic!" -msgstr "" +msgstr "Panika!"
msgctxt "MainWindow" msgid "Reattach tabs" @@ -2039,17 +2039,17 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy"
msgctxt "MainWindow" msgid "Your clock is wrong" -msgstr "" +msgstr "Twój zegar się myli"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check " "the Message Log for more information." -msgstr "" +msgstr "Zegar twojego komputera się myli, Tor może funkcjonować nieprawidłowo. Proszę sprawdzić Message Log dla większej ilości informacji."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2057,14 +2057,14 @@ msgid "" "\n" "Here's the last error message:\n" " %2" -msgstr "" +msgstr "Vidalia nie może określić jak komunikować się z Torem, ponieważ nie może uzyskać dostępu do pliku: %1\n\nOto ostatnia wiadomość błędu:\n%2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" "\n" "See the Advanced Message Log for more information." -msgstr "" +msgstr "Wygląda na to, że Tor zatrzymał się od czasu kiedy Vidalia go uruchomiła.\n\nZobacz Advanced Message Log dla większej ilości informacji."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2086,17 +2086,17 @@ msgstr "nie powiodło się (%1)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" -msgstr "" +msgstr "(prawdopodobnie Telnet)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "" +msgstr "(prawdopodobnie klient poczty elektronicznej)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " "and unsafe connection to port %2." -msgstr "" +msgstr "Jedna z twoich aplikacji %1 wygląda jakby nawiązywała potencjalnie niezaszyfrowane i niebezpieczne połączenia do portu %2."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2521,13 +2521,13 @@ msgstr "Stan"
msgctxt "NetViewer" msgid "<a href="server.offline">Why is my relay offline?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="server.offline">Czemu mój przekaźnik (relay) jest offline?</a>"
msgctxt "NetViewer" msgid "" "If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't " "have a Running flag yet. <a href="server.consensus">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "Jeśli twój przekaźnik (relay) nie jest zapisany razem z innymi, może być to spowodowane brakiem flagi Running dla niego. <a href="server.consensus">Co to?</a>"
msgctxt "NetViewer" msgid "Exit circuits" @@ -2683,65 +2683,65 @@ msgstr ""
msgctxt "PluginEngine" msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file." -msgstr "" +msgstr "UWAGA: %1 nie ma pliku informacyjnego."
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Processing..." -msgstr "" +msgstr "%1: Przetwarzanie..."
msgctxt "PluginWrapper" msgid "" "%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n" "%3" -msgstr "" +msgstr "%4: BŁĄD: Linia: %1 - Kolumna: %2\n%3"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Error opening file %2" -msgstr "" +msgstr "%1: Błąd przy otwieraniu pliku %2"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%2: ERROR: Cannot open %1" -msgstr "" +msgstr "%2: BŁĄD: Nie można otworzyć %1"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%2: ERROR: Parsing %1" -msgstr "" +msgstr "%2: BŁĄD: Parsowanie %1"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "" "Line: %1 - Column: %2\n" "Message: %3" -msgstr "" +msgstr "Linia: %1 - Kolumna: %2\nWiadomość: %3"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Starting..." -msgstr "" +msgstr "%1: Startowanie..."
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Stoping..." -msgstr "" +msgstr "%1: Zatrzymywanie..."
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called" -msgstr "" +msgstr "%1: UWAGA: nie ma GUI, a buildGUI() zostało wywołane"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "" "%2:\n" "*** Exception in line %1" -msgstr "" +msgstr "%2:\n*** Wyjątek w lini %1"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "*** Backtrace:" -msgstr "" +msgstr "*** Backtrace:"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "(untitled)" -msgstr "" +msgstr "(bez tytułu)"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd: buildGUI() nie powiodło się dla pluginu %1"
msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "odrzuć"
msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK"
msgctxt "QObject" msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together" -msgstr "" +msgstr "Zaistniały niektóre ustawienia, których Vidalia nie była w stanie wprowadzić razem."
msgctxt "QObject" msgid "" "Failed to set %1:\n" "Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się ustawienie %1:\nPowód: %2"
msgctxt "QObject" msgid "" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "miesiąc"
msgctxt "ServerPage" msgid "Enable accounting" @@ -3229,35 +3229,35 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "h:mm" -msgstr "" +msgstr "h:mm"
msgctxt "ServerPage" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "o"
msgctxt "ServerPage" msgid "per" -msgstr "" +msgstr "na"
msgctxt "ServerPage" msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bajtów"
msgctxt "ServerPage" msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB"
msgctxt "ServerPage" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB"
msgctxt "ServerPage" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB"
msgctxt "ServerPage" msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB"
msgctxt "ServerPage" msgid "Push no more than" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "time" -msgstr "" +msgstr "czas"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" @@ -3572,19 +3572,19 @@ msgstr "Vidalia nie uruchomiła Tora. Musisz zatrzymać Tora używając interfej
msgctxt "TorControl" msgid "Start failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Start nie powiódł się: %1"
msgctxt "TorControl" msgid "Process finished: ExitCode=%1" -msgstr "" +msgstr "Proces zakończony: ExitCode=%1"
msgctxt "TorControl" msgid "Connection failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Połączenie nie powiodło się: %1"
msgctxt "TorControl" msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Rozłączono"
msgctxt "TorProcess" msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku logu '%1': %2"
msgctxt "Vidalia" msgid "Value required for parameter :" -msgstr "" +msgstr "Potrzebna wartość dla parametru:"
msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:"
tor-commits@lists.torproject.org