commit c5d97023da6e3fd084ecf0e0ae7e2ee99d7be49a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 21 12:15:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+sq.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/code_of_conduct+sq.po b/code_of_conduct+sq.po index f39bb4c47b..7c8cb5717a 100644 --- a/code_of_conduct+sq.po +++ b/code_of_conduct+sq.po @@ -569,11 +569,16 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"Këshilli i Bashkësisë është një trupë e zgjedhure Kontribuesve Bazë të Tor-" +"it , i cili mund të ndihmojë në zgjidhje përplasjesh brenda bashkësisë. " +"Rregulla dhe informacion të Këshillit të Bashkësisë mund të gjenden te faqja" +" wiki e Këshillit të Bashkësisë [1]. Me krejt këshillin e Bashkësisë mund " +"të lidheni përmes:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "Nëse keni pyetje apo çështje lidhur me kodin e sjelljes, ose" +msgstr "nëse keni pyetje apo çështje lidhur me kodin e sjelljes, ose"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 @@ -626,6 +631,21 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Nëse jeni subjekt ose dëshmitar sjelljeje të papranueshme, apo keni çfarëdo " +"shqetësimi tjetër, ju lutemi, njoftojeni Këshillin e Bashkësisë sa më shpejt" +" që të jetë e mundur. Mund të lidheni me këshillin e bashkësisë " +"personalisht, ose përmes tor-community-council@lists.torproject.org. " +"Anëtarët e tanishëm të këshillit radhiten te wiki [1]. Përgjigja e Këshillit" +" të Bashkësisë për një incident do të varet nga rasti. Këshilli do të bëjë " +"të gjitha përpjekjet për t’iu përgjigjur menjëherë incidentit. Këshilli do " +"t’i japë përparësi sigurisë së personit që është dëmtuar, ose rrezikon të " +"dëmtohet. Personi(at) që janë dëmtuar ose rrezikojnë të dëmtohen mund ta " +"tërheqin mbrapsht raportin e incidentit në çfarëdo kohe. S’do të bëjmë kurrë" +" gjë pa pëlqimin e personit që është dëmtuar apo rrezikon të dëmtohet, hiq " +"rastet kur bëhet fjalë për kërcënim rreziku të menjëhershëm ose dëmtim të " +"kujtdo. Më tepër informacion rreth rregullave për raportim incidentesh në " +"Këshillin e Bashkësisë dhe përgjigjen prej tij mund të gjenden në faqen e " +"tyre wiki [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -649,6 +669,14 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"Këshilli i Bashkësisë i jep përparësi sigurisë dhe që qenit mirë të cilitdo " +"person që ndjen se është dëmtuar apo mund të jetë në rrezik për t’u dëmtuar." +" Cilido që njofton një problem te Këshilli i Bashkësisë mund të presë që " +"njoftimi i tij do të merret seriozisht. NJoftimet fillestare mund të merren " +"në formë të shkruar ose verbale. Nëse incidenti nuk lyp zgjidhje të " +"menjëhershme, atëherë Këshillit të Bashkësisë mund t’i dërgohet një raport i" +" shkruar, në një format të fshehtëzuar. Hapat pasues në përgjigje ndaj një " +"incidenti do të varen nga rasti."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -670,6 +698,12 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"Nëse një anëtar i bashkësisë i hyn në sjelljeje të papranueshme, Këshilli i " +"Bashkësisë mund të ndërmarrë çfarëdo veprimi që e mendojnë të përshtatshëm, " +"përfshi, por pa u kufizuar me, sinjalizim, ndërmjetësim informal, dëbim të " +"përkohshëm ose përjashtim përgjithmonë nga bashkësia. Për çfarëdo veprimesh " +"dhe vendimesh të Këshillit të Bashkësisë mund të apelohet duke ndjekur " +"procesin e apelimeve te Udhëzime të Këshillit të Bashkësisë [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255
tor-commits@lists.torproject.org