commit 9270a4722d6b9519a30f533427fbaf3a7ac0e729 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 6 06:15:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 31 ++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 20 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 60ff9ccf61..07f5fa22ea 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663 msgid "What is your refund policy?" -msgstr "당신들의 환불 정책은 무엇입니까?" +msgstr "기부금을 환불 받으려면 어떻게 해야 합니까?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:667 msgid "" @@ -1792,11 +1792,11 @@ msgid "" "To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." -msgstr "" +msgstr "환불을 진행하려면 기부 날짜, 기부한 금액, 전체 이름, 사용한 결제 방법 및 국가를 알아야 합니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:671 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "" +msgstr "그리고 환불을 요청하는 이유도 알려주세요."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:673 msgid "" @@ -1804,10 +1804,11 @@ msgid "" " to be made in a specific way, so we may need additional information from " "you in order to process yours." msgstr "" +"일부 지불 방법은 환불을 지원하지 않거나 특정한 방법으로 해야 하므로 귀하의 정보를 처리하기 위해 추가 정보가 필요할 수 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "" +msgstr "Tor 프로젝트는 매칭 기부금을 받습니까?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:683 msgid "" @@ -1815,28 +1816,32 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" +"네! 구글, 마이크로소프트, eBay, PayPal, Apple, Verizon, Red Hat, 그리고 많은 대학들과 같은 많은 " +"회사들이 직원 매칭 기부를 합니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:685 msgid "" "The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " "checking with your HR department." -msgstr "" +msgstr "회사에서 매칭 기부를 하는지 확인하는 가장 빠른 방법은 대개 인사 부서에 확인하는 것입니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"과정을 파악하는 데 도움이 필요하면 <span class="email">giving(at)torproject.org</a>에 " +"문의하십시오."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "" +msgstr "Tor 프로젝트 회원이 될 수 있나요?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:697 msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." -msgstr "" +msgstr "지금은 멤버십 프로그램이 없지만, 앞으로 멤버십 프로그램을 마련할 수도 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:699 msgid "" @@ -1844,28 +1849,30 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3Ethis is " "a good place to start</a>." msgstr "" +"Tor 프로젝트에 참여하고 싶다면, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://community.torproject.org%5C%22%3E%EC%9D%B4%EA%B3%B3%EC%9D%80 참여하기에 좋은 곳입니다</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701 msgid "" "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of " "Privacy." -msgstr "" +msgstr "우리는 두 가지 기부 프로그램을 가지고 있습니다 - 개인 정보의 챔피언과 개인 정보의 수호자들."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703 msgid "" "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks " "and access." -msgstr "" +msgstr "개인 정보 챔피언은 매년 1,000달러 이상을 기부하고 특별 혜택과 액세스를 즐길 수 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705 msgid "" "Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive " "patch." -msgstr "" +msgstr "개인 정보 수호자들은 매달 기부하고 독점적인 패치를 받기로 서명합니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "Tor 티셔츠나 스티커는 어떻게 구할 수 있나요?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:715 msgid "" @@ -1873,6 +1880,8 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a class="hyperlinks links" " "href="/%langcode%">donation page</a>." msgstr "" +"기부자를 위한 티셔츠, 후드티, 스티커 등 다양한 감사 선물이 <a class="hyperlinks links" " +"href="/%langcode%">메인 기부 페이지</a>에 제시되어 있습니다."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org