commit 20d95d7ca932b53188b07f161d82e364e0a017a2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 27 13:15:05 2016 +0000
Update translations for bridgedb --- la/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 4c8f72c..b404342 100644 --- a/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/la/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 13:04+0000\n" "Last-Translator: Alisa P parashchenko.alisa@yandex.com\n" "Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/la/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "QRCode pro lineis pontis tuis" #: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "" +msgstr "False est!"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Claves publicae" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Ea littera in linea arcibus et unicornibus et lucibus\npro %s tempore %s %s." +msgstr "Eae litterae in linea arcibus et unicornibus et lucibus facti sunt\npro %s tempore %s %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Additione BridgeDB multi pontes simplices habet %s\nsine "Pluggable thansports %s, quid fortasse non tam grave sonat, sed adhuc\ncircumventionem censurae coniunctionis computatorum adesse possunt.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Quid sunt pontes?" #: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "%s Pontes %s sunt Tor transmittores, quae tibi censuram circumvenire adsunt."
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "" +msgstr "Modum alium acquistionis pontum egeo!"
#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "" +msgstr "Modus alius acquistionis pontum missio litterarum in linea ad %s est.\nLitteras in linea sententia loci de uno eius processoribus litterarum in linea esse debet:\n%s aut %s aut %s."
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!"
tor-commits@lists.torproject.org