commit 218c6bccbb74c45240275e2dd461764b62ecdab3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 17 03:45:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+km.po | 24 +++++++++++++++++------- 1 file changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 71963a72e3..b62f4f59ff 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Tor Onions mailing list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីផ្ញើសាររួមរបស់ Tor Onions"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -358,16 +358,18 @@ msgid "" "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. " "Learn how you can deploy onion services." msgstr "" +"សេវាកម្ម Onion ជួយអ្នក និងអ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នកដើម្បីទប់ស្កាត់ការឃ្លាំមើល " +"និងការចាប់ពិរុទ្ធ។ ស្វែងយល់ពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើប្រាស់សេវាកម្ម Onion។"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) msgid "Grow your .onion" -msgstr "" +msgstr "បណ្តុះ .onion របស់អ្នក"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) msgid "##What are Onion Services?" -msgstr "" +msgstr "##តើសេវាកម្ម Onion គឺជាអ្វី?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) @@ -376,28 +378,34 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"សេវាកម្ម Onion គឺជាសេវាកម្មដែលអាចចូលប្រើបានតែលើ Tor ប៉ុណ្ណោះ។ " +"ការដំណើរការសេវាកម្ម Onion នេះ វាផ្តល់ឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នក " +"នូវសុវត្ថិភាពទាំងអស់របស់ HTTPS បូករួមនឹងអត្ថប្រយោជន៍ឯកជនភាពបន្ថែមរបស់ Tor " +"Browser ។"
#: (dynamic) msgid "Connect with other Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយប្រតិបត្តិករបញ្ជូនតផ្សេងទៀត។"
#: (dynamic) msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC" msgstr "" +"ធនធានដ៏ល្អបំផុត គឺសហគមន៍សកម្មនៃប្រតិបត្តិករបញ្ជូនតនៅលើបញ្ជីផ្ញើសាររួម tor-" +"relays និងនៅលើ IRC"
#: (dynamic) msgid "#tor-relays" -msgstr "" +msgstr "#tor-relays"
#: (dynamic) msgid "in irc.oftc.net." -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុង irc.oftc.net."
#: (dynamic) msgid "Relay Operators mailing list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីផ្ញើសាររួមរបស់ប្រតិបត្តិករបញ្ជូនត"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -405,6 +413,8 @@ msgid "" "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and " "faster by running a relay today." msgstr "" +"ការបញ្ជូនត គឺជាឆ្អឹងខ្នងនៃបណ្តាញ Tor ។ ជួយធ្វើឱ្យ Tor កាន់តែរឹងមាំ " +"និងដើរលឿនជាងមុនដោយចូលរួមដំណើរការបញ្ជូនតនៅថ្ងៃនេះ។"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay/contents+en.lrpage.cta)
tor-commits@lists.torproject.org