commit eabecf5eaa695b5a3261bb9752e3bd966451ace4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 26 18:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 5d8ec21..d2f3a64 100644 --- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:35+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Aqui estão suas pontes:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Você excedeu o limite de taxa. Mais devagar, por favor! O tempo mínimo entre\nemails é de %s horas. Todos os demais emails durante este período de tempo serão ignorados." +msgstr "Você excedeu o limite de taxa. Mais devagar, por favor! O tempo mínimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os demais e-mails durante este período de tempo serão ignorados."
#: lib/bridgedb/strings.py:25 msgid "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "COMANDOS: (combinar COMANDOS para especificar múltiplas opções simult
#: lib/bridgedb/strings.py:27 msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "Bemvindo ao BridgeDB!" +msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:29 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "O que são pontes?" #: lib/bridgedb/strings.py:66 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Pontes %s são retransmissores Tor, que ajudam a driblar a censura." +msgstr "%s Pontes %s são retransmissores Tor que ajudam a driblar a censura."
#: lib/bridgedb/strings.py:71 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Minhas pontes não funcionam! Preciso de ajuda!" #: lib/bridgedb/strings.py:80 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "Se o Tor não funcionar, você deverá enviar um e-mail %s." +msgstr "Se o Tor não funcionar, envie um e-mail %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:81 msgid "" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Obtenha Pontes!"
#: lib/bridgedb/strings.py:93 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "Por favor selecione as opções do tipo de ponte:" +msgstr "Por favor, selecione as opções de tipos de pontes:"
#: lib/bridgedb/strings.py:94 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "Você precisa de um endereço IPv6?" +msgstr "Você precisa de endereços IPv6?"
#: lib/bridgedb/strings.py:95 #, python-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "" +msgstr "O seu Provedor de Serviços de Internet (PSI) bloqueia ou censura conexões\nà rede Tor?"
#: lib/bridgedb/strings.py:114 msgid "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Passo %s3%s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "" +msgstr "Agora, %s adicionar as pontes ao Navegador Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
tor-commits@lists.torproject.org