commit 30b251243dfc9735e6110885a6612b60a0e8ff14 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 28 11:15:12 2011 +0000
Update translations for vidalia --- bg/vidalia_bg.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 46 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po index 203367d..0689b28 100644 --- a/bg/vidalia_bg.po +++ b/bg/vidalia_bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:13+0000\n" "Last-Translator: raymen svilen79@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2445,20 +2445,25 @@ msgid "" "not considered errors, but you may \n" "care about." msgstr "" -"Съобщения появяващи се когато нещо \n" -"много се обърка и Тор" +"Съобщения появяващи се рядко\n" +"по време на нормалната работа на Тор и \n" +"не са считани за грешки, но може да се проверят."
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear frequently \n" "during normal Tor operation." msgstr "" +"Съобщения появяващи се често\n" +"по време на нормалната работа на Тор."
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." msgstr "" +"Многословни съобщения, преди всичко от\n" +"интерес за Тор разработчиците."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2466,10 +2471,13 @@ msgid "" "\n" "%2." msgstr "" +"Не може да запише файл %1\n" +"\n" +"%2."
msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map" -msgstr "" +msgstr "Тор мрежова карта"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" @@ -2477,11 +2485,11 @@ msgstr "Опресни"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" -msgstr "" +msgstr "Опресни списъка с Тор препредаванията и връзките"
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer" msgid "Help" @@ -2497,7 +2505,7 @@ msgstr "Показва помоща за мрежовата карта"
msgctxt "NetViewer" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer" msgid "Close" @@ -2521,7 +2529,7 @@ msgstr "Приближи върху мрежовата карта"
msgctxt "NetViewer" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+"
msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom Out" @@ -2545,7 +2553,7 @@ msgstr "Нагоди изгледада показва всички вериги
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer" msgid "Relay Not Found" @@ -2553,7 +2561,7 @@ msgstr "Файлът не е намерен"
msgctxt "NetViewer" msgid "No details on the selected relay are available." -msgstr "" +msgstr "Няма данни на разположение за избраните препредавания."
msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" @@ -2945,41 +2953,43 @@ msgstr "Псевдоним:"
msgctxt "ServerPage" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Основни настройки"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " "list your upload speed here." msgstr "" +"За интернет връзки с бърза скорост на сваляне, но бавно качване, моля " +"впишете тук скоростта си на качване."
msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 256 Kbps" -msgstr "" +msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 512 Kbps" -msgstr "" +msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 768 Kbps" -msgstr "" +msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
msgctxt "ServerPage" msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" -msgstr "" +msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
msgctxt "ServerPage" msgid "> 1.5 Mbps" -msgstr "" +msgstr "> 1.5 Mbps"
msgctxt "ServerPage" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "обичаен"
msgctxt "ServerPage" msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" -msgstr "" +msgstr "Изберете стойност, която най се доближава до интернет възката Ви."
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" @@ -3010,58 +3020,61 @@ msgid "" "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." msgstr "" +"Вашата максимална степен на пропускателна способност трябва да е по-голяма " +"или равна на средната пропускателна способност. Двете стойности трябва да са" +" поне 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Лимит на пропускателна способност"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" -msgstr "" +msgstr "Портове 6660 - 6669 и 6697"
msgctxt "ServerPage" msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "" +msgstr "Интернет чат на препращане (IRC)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" -msgstr "" +msgstr "Портове 110, 143, 993 и 995"
msgctxt "ServerPage" msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" -msgstr "" +msgstr "Прехвърляне на Поща (POP, IMAP)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports unspecified by other checkboxes" -msgstr "" +msgstr "Неупоменати изрично портове в други маркиращи кутийки"
msgctxt "ServerPage" msgid "Misc Other Services" -msgstr "" +msgstr "Разни Други услуги"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" -msgstr "" +msgstr "Портове 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" -msgstr "" +msgstr "Мигновенно съобщаване (IM)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" -msgstr "" +msgstr "Порт 443"
msgctxt "ServerPage" msgid "Secure Websites (SSL)" -msgstr "" +msgstr "Сигурни уеб страници (SSL)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port 80" -msgstr "" +msgstr "Порт 80"
msgctxt "ServerPage" msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "уеб страници"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" @@ -3071,6 +3084,8 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "What Internet resources should users be able to access from your relay?" msgstr "" +"До какви интернет ресурси могат потребителите да имат достъп през Вашето " +"препращане?"
msgctxt "ServerPage" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org