commit 3f6971a78586ce741bc2bb2fa755e720651f1029 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 3 18:45:23 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index c78095f34..17a72b4ca 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -325,6 +325,8 @@ msgid "" "A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " "covering your cams." msgstr "" +"Коллекция наших любимых наклеек с логотипами для украшения ваших вещей и " +"покрытия камер."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:253 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:253 @@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Мы вышлем вам чек по e-mail" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" -msgstr "" +msgstr "Посылайте мне рассылки о Tor Project по электронной почте!"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 @@ -663,6 +665,8 @@ msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." msgstr "" +"Это невероятное время для того, чтобы отстаивать ведущие мировые программы " +"по обеспечению безопасности и конфиденциальности."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73 msgid "" @@ -768,6 +772,10 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"Миссия проекта Tor - продвижение прав и свобод человека путем создания и " +"применения бесплатных и открытых технологий по анонимности и " +"конфиденциальности, поддержки их неограниченного доступа и использования, а " +"также углубления их научного и общественного понимания."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 msgid "" @@ -802,11 +810,16 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" +"Тысячи людей во всем мире активно поддерживают работу проекта Tor, в том " +"числе разработчики, дизайнеры, операторы ретрансляторов, исследователи, " +"криптографы, компьютерные специалисты и защитники конфиденциальности; Tor не" +" платит большинству из них."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" +"Оплачиваемый персонал проекта Tor очень маленький: всего около 47 человек."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" @@ -834,6 +847,9 @@ msgid "" "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" +"Другими пользователями Tor являются журналисты, правозащитники, люди, " +"пережившие насилие в семье, политики, дипломаты, а также академические и " +"исследовательские учреждения."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -895,6 +911,8 @@ msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"Люди также поддерживают Tor нефинансовыми способами, например, используя " +"ретрансляторы Tor, чтобы помочь переносить трафик для других пользователей."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid "" @@ -902,6 +920,9 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" +"Кроме того, каждый, кто использует Tor, помогает обеспечить безопасность и " +"анонимность других пользователей, так как чем больше людей используют Tor, " +"тем сложнее идентифицировать каждого отдельного человека."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -915,17 +936,24 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" +"Tor защищает вас, направляя ваши коммуникации по сети Tor, которая " +"представляет собой распределенную сеть ретрансляторов, управляемую " +"добровольцами по всему миру."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" +"Если кто-то наблюдает за вашим интернет-соединением, Tor не дает им узнать, " +"какие сайты вы посещаете."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." msgstr "" +"Tor также не позволяет сайтам, которые вы посещаете, фиксировать, где вы " +"находитесь."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 msgid "" @@ -950,6 +978,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"В этом <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EFAQ по проекту Tor</a> " +"есть ответы на все эти и многие другие вопросы."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 msgid "Does the Tor software work?" @@ -967,6 +998,8 @@ msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." msgstr "" +"Мы знаем, что и российское правительство, и АНБ пытались взломать Tor в " +"прошлом, но не смогли этого сделать."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172 msgid "" @@ -981,18 +1014,24 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" msgstr "" +"То что делает Tor, это законно? Могу ли я попасть в неприятности из-за его " +"использования?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" +"Загрузка браузера Tor или использование сети Tor является законными " +"действиями почти во всех странах."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184 msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." msgstr "" +"Некоторые сайты иногда блокируют Tor, но это не значит, что вы делаете что-" +"то не так."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186 msgid "" @@ -1000,12 +1039,17 @@ msgid "" "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " "works (we’re working to change this)." msgstr "" +"Обычно это означает, что у сайта были проблемы с посетителями, которые " +"использовали Tor в прошлом, или то, что они неправильно понимают, что такое " +"Tor и как он работает (мы работаем для того, чтобы это изменить). "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188 msgid "" "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" " it." msgstr "" +"Но использование Tor не является незаконным, и вы не должны испытывать " +"никаких затруднений из-за его использования."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org