commit 9a2452c6ed439ade0dc53085caadfe2bc46ce182 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 30 09:19:06 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 4d3b28180..23707562b 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "შემიძლია Flash-ის დაყენება Tor-ბ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." -msgstr "" +msgstr "Flash გათიშულია Tor-ბრაუზერში და რჩევაა, არ სცადოთ მისი ჩართვა."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "" +msgstr "tor-ბრაუზერი-დაიცავს-სხვა-პროგრამებს"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -712,6 +712,9 @@ msgid "" "only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " "of using Tor." msgstr "" +"თუ თქვენი მიზანი, უბრალოდ იმ მასალებთან წვდომაა, რომლებიც მხოლოდ სხვა " +"ქვეყანაშია ხელმისაწვდომი, მაშინ შესაძლოა ჯობდეს VPN-ის გამოყენება Tor-ის " +"ნაცვლად."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -719,6 +722,9 @@ msgid "" "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " "they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" +"გაითვალისწინეთ, რომ VPN-მომსახურებებს არ გააჩნია პირადი მონაცემების დაცვის " +"ის საშუალებები, რაც Tor-ს აქვს, თუმცა გამოსადეგია ადგილმდებარეობასთან " +"დაკავშირებული ზოგიერთი საკითხის გადასაწყვეტად."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "" +msgstr "tor-ის-და-სხვა-ბრაუზერის-გამოყენება"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) @@ -802,6 +808,8 @@ msgstr "ვერ ვუკავშირდები Tor-ბრაუზერ msgid "" "You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" +"შესაძლოა თქვენი ქსელი იყოს ცენზურის ქვეშ, ასეთ შემთხვევაში გადამცემი ხიდები " +"უნდა გამოიყენოთ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -814,6 +822,9 @@ msgid "" "choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " "window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" +"გადამცემი ხიდების ნაწილი მოყვება Tor-ბრაუზერს და შეგიძლიათ მათი გამოყენება " +"„გამართვის“ არჩევით (შემდეგ გამოსული მითითებების გაყოლით) Tor-ის გამშვებ " +"ფანჯარაში, რომელიც ვარდება Tor-ბრაუზერის პირველად გახსნისას."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -825,6 +836,9 @@ msgid "" "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " "href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" +"თუ სხვა ხიდები გჭირდებათ, შეგიძლია მათი მიღება ჩვენი <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3E%E1%83%92%E1%83%90%E1%83%93%E1%83%90... ხიდების " +"საიტიდან</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -836,6 +850,9 @@ msgid "" "For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" "manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" +"ვრცლად, გადამცემი ხიდების შესახებ, იხილეთ <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor-ბრაუზერის " +"სახელმძღვანელო</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -941,7 +958,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "" +msgstr "tor-ბრაუზერი-ვერ-უკავშირდება-ცენზურის-არარსებობისას"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -954,9 +971,8 @@ msgid "" "Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " "dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"დაწკაპეთ ღილაკზე „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების დაკოპირება“, რომელიც " -"გამოჩნდება გახსნილ ფანჯარაში, Tor-ბრაუზერის ქსელთან პირველად დაკავშირების " -"მცდელობისას." +"დაწკაპეთ ღილაკზე „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების ასლი“, რომელიც გამოჩნდება " +"გახსნილ ფანჯარაში, Tor-ბრაუზერის ქსელთან პირველად დაკავშირების მცდელობისას."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -967,7 +983,7 @@ msgid "" msgstr "" "თუ Tor-ბრაუზერი უკვე გაშვებულია, დაწკაპეთ Torbutton-ის ხატულას (პატარა " "მწვანე ფერის ხახვის ნიშანს, ზედა მარცხენა კუთხეში), შემდეგ „ქსელის " -"პარამეტრების გახსნასა“ და „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების დაკოპირებას“." +"პარამეტრების გახსნასა“ და „Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერების ასლს“."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -975,6 +991,8 @@ msgid "" "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " "editor or email client." msgstr "" +"როდესაც აიღებთ ჩანაწერების ასლს, მისი ჩასმა შეგეძლებათ ტექსტურ რედაქტორში ან" +" ელფოსტის პროგრამაში."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
tor-commits@lists.torproject.org