commit 45f400c6b7104fe312ed661e5afccfab8a1b9b7b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 5 17:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- contents+ka.po | 8 +++++++- 2 files changed, 55 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index c514eeecdf..9bfe7a11a9 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4207,6 +4207,9 @@ msgid "" "can see the [Tor Browser total strings translated per " "language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." msgstr "" +"* El Navegador Tor está traducido en muchos recursos Transifex diferentes, " +"pero vos podés ver el [total de elementos del Navegador Tor traducidos por " +"lenguaje](https://torpat.ch/locales) para ver dónde es necesitada la ayuda."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -4217,6 +4220,11 @@ msgid "" "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/tbmanual-contentspot/)." msgstr "" +"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para nuevos " +"usuarios que no hablan Inglés, mirá las [estadísticas de traducción del " +"Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o " +"[traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" +"/tbmanual-contentspot/)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -4226,11 +4234,16 @@ msgid "" "or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/support-portal/)" msgstr "" +"* El Portal de Soporte también es un recurcso valioso para todos los " +"usuarios de Tor, mirá las [estadísticas de traducción del Portal de Soporte " +"de Tor](https://torpat.ch/support-locales) o " +"[traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal" +"/support-portal/)"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" -msgstr "" +msgstr "Reportar un problema con una traducción"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -4238,11 +4251,13 @@ msgid "" "Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can " "learn to fix it." msgstr "" +"A veces las traducciones de aplicaciiones no están funcionando " +"correctamente. Acá podés aprender a arreglarlo."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) msgid "### Reporting an error with a translation" -msgstr "" +msgstr "### Reportando un error con una traducción"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4251,6 +4266,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"* Si ya sos un [traductor para Tor](../becoming-tor-translator), simplemente" +" podés encontrar el elemento y arreglarlo en " +"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4259,6 +4277,9 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Translations** component." msgstr "" +"* Si no sabés cómo encontrar el elemento para arreglar, podés [abrir un " +"tique en nuestro Rastreador de Errores](https://support.torproject.org/misc" +"/bug-or-feedback/), bajo el componente **Community/Translations**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4266,6 +4287,9 @@ msgid "" "* You can report such issues on [irc](https://webchat.oftc.net/), on the " "#tor-l10n channel (you may need to be registered to log in)." msgstr "" +"* Podés informar sobre tales cuestiones en [irc](https://webchat.oftc.net/)," +" en el canal #tor-l10n (podrías necesitar estar registrado para iniciar " +"sesión)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4273,16 +4297,19 @@ msgid "" "* You can send an email to the [tor localization mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." msgstr "" +"* Podés enviar un correo electrónico a la [lista de correo de adaptación " +"local de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title) msgid "Translation Style Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de Estilo de Traducción"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Here some rules" -msgstr "" +msgstr "Acá hay algunas reglas"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -4291,56 +4318,66 @@ msgid "" "translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)." msgstr "" +"Esta guía ofrece algunas mejores prácticas a seguir cuando nos estés " +"[ayudando con las " +"traducciones](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" +"translator/)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "### Spanish" -msgstr "" +msgstr "### Español"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Voice and Tone:" -msgstr "" +msgstr "#### Voz y Tono:"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun "tú"." msgstr "" +"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal " +""tú"."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Naming" -msgstr "" +msgstr "#### Nombres"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Capitalization" -msgstr "" +msgstr "#### Uso de mayúsculas"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Other punctuation marks" -msgstr "" +msgstr "#### Otros símbolos de puntuación"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "### French" -msgstr "" +msgstr "### Francés"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun "vous"." msgstr "" +"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona formal " +""vous"."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "### German" -msgstr "" +msgstr "### Alemán"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun "du"." msgstr "" +"Cuando te refieras al usuario, usá el pronombre de 2º persona informal " +""du"."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index fa93a996c4..7ae9a6c5b3 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 4. Configuration Management" -msgstr "" +msgstr "# 4. გამართვის მოწყობა"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4600,6 +4600,12 @@ msgid "" " without performing additional steps manually, you may want to use a " "configuration management for better maintainability." msgstr "" +"თუ აპირებთ გაუშვათ ერთზე მეტი გადამცემი ან გსურთ გაუშვათ მაღალი გამტარობის " +"გადამცემი (რამდენიმე Tor-პროცესი თითო სერვერზე), ანდაც გინდათ გამოიყენოთ " +"მძლავრი შესაძლებლობები უსაფრთხოებისთვის, როგორიცაა [ხაზგარეშე მთავარი " +"გასაღებები](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" +" დამატებითი საფეხურების ხელით შესრულების გარეშე, შესაძლოა გამოგადგეთ " +"სხვადასხვა გამართვა, უკეთ უზრუნველყოფისთვის. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org