commit 66fbc46666b3dd2438d984e7b14bfb4c8ac3096f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 11 17:17:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+el.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 455231c846..ac00b9075b 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -970,6 +970,8 @@ msgid "" "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to" " obtain them." msgstr "" +"Διαβάστε την ενότητα [Γέφυρες](../bridges/) για να μάθετε τι είναι οι " +"γέφυρες και πώς να τις ανακτήσετε."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -1082,6 +1084,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " "open the Tor Network Settings window." msgstr "" +"Αν εκκινείτε τον Tor browser για πρώτη φορά, πατήστε «Ρυθμίσεις» για να " +"ανοίξετε το παράθυρο Ρυθμίσεις Δικτύου Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1090,6 +1094,9 @@ msgid "" ""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " "for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"Αφού επιλέξετε το τετράγωνο «Το Tor λογοκρίνεται στην χώρα μου», επιλέξτε " +"«Ζητείστε μια γέφυρα από το torproject.org» και πατήστε «Ζητείστε μια " +"Γέφυρα...» ώστε το BridgeDB να σας παραχωρήσει μια γέφυρα."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1097,6 +1104,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"Συμπληρώστε το CAPTCHA και πατήστε «Υποβολή». Πατήστε «Σύνδεση» για να " +"αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις σας."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1105,6 +1114,9 @@ msgid "" "the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"Στην ενότητα «Γέφυρες» επιλέξτε το τετράγωνο «Χρήση γέφυρας» και από την " +"επιλογή «Ζητείστε μια γέφυρα από το torproject.org» πατήστε «Ζητείστε μια " +"Νέα Γέφυρα..» ώστε το BridgeDB να σας παραχωρήσει μια γέφυρα."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1112,6 +1124,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"Συμπληρώστε το CAPTCHA και πατήστε «Υποβολή». Οι ρυθμίσεις σας θα " +"αποθηκευτούν αυτόματα μόλις κλείσετε τον φάκελο."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1143,6 +1157,9 @@ msgid "" ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"Αφού επιλέξετε το τετράγωνο «Το Tor λογοκρίνεται στην χώρα μου», επιλέξτε " +"«Παραχώρηση γέφυρας την οποία γνωρίζω» και εισάγετε σε ξεχωριστή γραμμή την " +"διεύθυνση της κάθε γέφυρας."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1156,6 +1173,9 @@ msgid "" "the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"Στην ενότητα «Γέφυρες» επιλέξτε το τετράγωνο «Χρήση γέφυρας» και από την " +"επιλογή «Παραχώρηση γέφυρας την οποία γνωρίζω» εισάγετε σε ξεχωριστή γραμμή " +"την διεύθυνση της κάθε γέφυρας."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -2398,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn about Tor for mobile devices" -msgstr "" +msgstr "Μάθετε για το Tor για φορητές συσκευές."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2411,12 +2431,16 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and " "developed by the Tor Project." msgstr "" +"Ο Tor Browser για Android είναι ο μοναδικός επίσημος φορητός περιηγητής που " +"υποστηρίζεται και αναπτύσσεται από το Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device." msgstr "" +"Είναι όπως ο Tor Browser για τον υπολογιστή, αλλά για την Android φορητή " +"συσκευή σας."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2425,6 +2449,9 @@ msgid "" "tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser " "fingerprinting, and circumventing censorship." msgstr "" +"Μερικά από τα εξαιρετικά χαρακτηριστικά του Tor Browser για Android είναι: " +"μείωση της ιχνηλάτησης στον ιστό, άμυνα έναντι της παρακολούθησης, αντίσταση" +" στο δακτυλικό αποτύπωμα του περιηγητή και παράκαμψη της λογοκρισίας."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2436,6 +2463,7 @@ msgstr "### ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" msgid "" "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)." msgstr "" +"Υπάρχουν τα Tor Browser για Android και το Tor Browser για Android (alpha)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2443,6 +2471,8 @@ msgid "" "Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable " "and less prone to errors." msgstr "" +"Οι μη ειδικοί χρήστες θα πρέπει να κάνουν λήψη του Tor Browser για Android, " +"αφού αυτό είναι σταθερό και λιγότερο επιρρεπές σε σφάλματα."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2450,12 +2480,16 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor " "Project website." msgstr "" +"Το Tor Browser για Android διατίθεται από Play Store, F-droid και τον " +"ιστότοπο του Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms." msgstr "" +"Είναι πολύ επικίνδυνο να κάνετε λήψη του Tor Browser από άλλες πλατφόρμες " +"εκτός των παραπάνω τριών."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org