
commit 72a11433210a6130857966adef403038b110ab33 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Feb 5 17:45:15 2022 +0000 new translations in communitytpo-contentspot_completed --- contents+tr.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 151 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8a0ed7fb51..ae3a18f6ec 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -8530,6 +8530,7 @@ msgstr "DuckDuckGo" #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." msgstr "" +"- Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8537,6 +8538,8 @@ msgid "" "- Using Tor Browser prevents DDG from tracking users, even if they wanted to" " (they claim not to)." msgstr "" +"- Tor Browser kullandığınızda DucDuckGo istese bile (yapmadıklarını iddia " +"etseler de) sizi izleyemez" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8544,6 +8547,8 @@ msgid "" "- Duckduckgo.com or " "<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>." msgstr "" +"- Duckduckgo.com ya da " +"<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8551,11 +8556,13 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Plugins, add-ons, JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8563,17 +8570,21 @@ msgid "" "- Do not add any new add-ons/extensions to Tor, and don't enable any " "plugins." msgstr "" +"- Tor Browser üzerine başka uygulama ekleri ya da uzantılar kurmayın ve " +"etkinleştirmeyin." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- For example, Flash plugin can reveal your real location." -msgstr "" +msgstr "- Örneğin, Flash uygulama eki gerçek konumunuzu ortaya çıkarabilir." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- JavaScript is enabled by default, but is sanitized to preserve anonymity." msgstr "" +"- JavaScript varsayılan olarak etkindir, ancak anonimliği korumak için " +"yalıtılmıştır" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8581,6 +8592,8 @@ msgid "" "- To prevent possible JavaScript vulnerabilities, use the \"safest\" setting" " in the security slider." msgstr "" +"- Olası JavaScript açıklarını önlemek için güvenlik kaydırıcısındaki \"En " +"güvenli\" seçeneğini kullanın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8590,22 +8603,24 @@ msgstr "Mobil Tor" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Things to know about mobile Tor" -msgstr "" +msgstr "Mobil Tor hakkında bilmeniz gerekenler" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- The design of mobile devices makes full privacy impossible." msgstr "" +"- Mobil aygıtların tasarımı tam kişisel gizlilik sağlanmasını olanaksız " +"kılıyor." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Mobile Tor is best for censorship prevention." -msgstr "" +msgstr "- Mobile Tor en iyi sansür aşma çözümüdür." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Can also provide better privacy for some threat models." -msgstr "" +msgstr "- Ayrıca bazı tehdit modelleri için daha iyi kişisel gizlilik sağlar." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8613,16 +8628,18 @@ msgid "" "- We're making it better all the time and better options for mobile devices " "are coming out soon." msgstr "" +"- Sürekli daha iyi hale getiriyoruz ve yakında mobil aygıtlar için daha iyi " +"seçenekler sunacağız." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için Tor Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- You don't need to install two APPs (Orbot and Orfox) anymore." -msgstr "" +msgstr "Artık iki uygulamayı (Orbot ve Orfox) kurmanız gerekmiyor." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8630,16 +8647,19 @@ msgid "" "- Find it in the [Google " "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"- [Google " +"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)" +" üzerinde bulabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or Guardian Project repository in F-Droid." -msgstr "" +msgstr "- Ya da F-Droid üzerindeki Guardian Project deposundan alabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or download the apk." -msgstr "" +msgstr "- Ya da apk dosyasını indirebilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8649,22 +8669,22 @@ msgstr "Onion Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Browser for iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS için Tor Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Find it in the App Store" -msgstr "" +msgstr "- App Store üzerinde bulabilirsiniz" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Lots of fake Tor Browsers for iOS" -msgstr "" +msgstr "- Çok sayıda sahte iOS için Tor Browser uygulaması var " #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Crashes on sleep" -msgstr "" +msgstr "- Uyku sırasında çöker" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8674,32 +8694,33 @@ msgstr "Orbot" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Using Orbot" -msgstr "" +msgstr "Orbot kullanmak" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor proxy for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için Tor Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Find it on the Play Store or F-Droid" -msgstr "" +msgstr "- Play Store ya da F-Droid üzerinde bulabilirsiniz" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Use it to run other Apps through Tor (like Twitter)" msgstr "" +"- Diğer uygulamaları (Twitter gibi) Tor üzerinden bağlamak için kullanın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Click start to run" -msgstr "" +msgstr "- Çalıştırmak için başlat üzerine tıklayın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8707,46 +8728,48 @@ msgid "" "- You can choose your exit country if you want (some countries don't have " "exits!)" msgstr "" +"- İsterseniz çıkış ülkenizi seçebilirsiniz (bazı ülkelerde çıkış aktarıcısı " +"yoktur)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Toggle \"VPN mode\" on main screen" -msgstr "" +msgstr "- Ana ekranda \"VPN kipini\" değiştirin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Then click \"Orbot-enabled apps\"" -msgstr "" +msgstr "- Ardından \"Orbot kullanılan uygulamalar\" üzerine tıklayın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Then select the apps you want to proxy with Tor" -msgstr "" +msgstr "- Tor üzerinden bağlanmasını istediğiniz uygulamaları seçin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "How do I get help using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanmak için nasıl yardım alabilirim?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Help using Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanma yardımı" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Browser Manual: <https://tb-manual.torproject.org>" -msgstr "" +msgstr "- Tor Browser rehberi: <https://tb-manual.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Support portal: <https://support.torproject.org>" -msgstr "" +msgstr "- Destek sitesi: <https://support.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Forum: <https://forum.torproject.net>" -msgstr "" +msgstr "- Tor Forumu: <https://forum.torproject.net>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8754,31 +8777,33 @@ msgid "" "- Chat: IRC OFTC network - easy access through <https://webchat.oftc.net> " "channel #tor" msgstr "" +"- Sohbet: <https://webchat.oftc.net> IRC OFTC ağından kolayca erişilebilir " +"#tor kanalına erişilebilir" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Community portal: <https://community.torproject.org>" -msgstr "" +msgstr "- Topluluk portali: <https://community.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "If you find a bug in Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor üzerinde bir hata bulursanız" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- GitLab: <https://gitlab.torproject.org/>" -msgstr "" +msgstr "- GitLab: <https://gitlab.torproject.org/>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Create a login: <https://gitlab.onionize.space/>" -msgstr "" +msgstr "- Bir hesap açın: <https://gitlab.onionize.space/>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Search for your issue to find any existing tickets." -msgstr "" +msgstr "- Var olan destek kayıtlarını bulmak için sorununuzu arayın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8786,21 +8811,23 @@ msgid "" "- If no ticket opened, open a new ticket with detailed description of the " "problem." msgstr "" +"- Herhangi bir destek kaydı yoksa sorunu ayrıntılarıyla açıklayarak yeni bir" +" destek kaydı açın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Circumventing censorship with Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor ile sansürü aşmak" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "What do you do when Tor is blocked?" -msgstr "" +msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapabilirsiniz?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "I downloaded Tor Browser, but it won't connect" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser indirdim ama bağlantı kuramıyor" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8808,6 +8835,8 @@ msgid "" "- If this screen takes a long time and does not connect, you may need a " "bridge or pluggable transport" msgstr "" +"- Uzun süre bu ekranda kalınıyor ve bağlantı kurulamıyorsa bir köprü ya da " +"değiştirilebilir taşıyıcı kullanmanız gerekebilir." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8815,61 +8844,65 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "When torproject.org is blocked" -msgstr "" +msgstr "torproject.org engellendiğinde" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Mirrors" -msgstr "" +msgstr "- Yansılar" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- <http://tor.calyxinstitute.org/> (if https is blocked)" -msgstr "" +msgstr "- <http://tor.calyxinstitute.org/> (https engellenmiş ise)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- GetTor email: gettor@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "- GetTor e-posta adresi: gettor@torproject.org" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Contact from a Gmail or Riseup account" -msgstr "" +msgstr "- Bir Gmail ya da Riseup hesabından gönderin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Flash drive with Tor on it from someone you trust" -msgstr "" +msgstr "- Güvendiğiniz birinden Tor bulunan bir usb bellek" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Get the EXE, DMG, tar.xz, don't copy the installed folder" -msgstr "" +msgstr "- EXE, DMG, tar.xz, dosyalarını alın. Kurulum dosyasını kopyalamayın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Downloading Tor Browser from a non-official source is dangerous!" msgstr "" +"- Tor Browser uygulamasını resmi olmayan bir kaynaktan indirmek " +"tehlikelidir!" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Bridges and pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "Köprüler ve değiştirilebilir taşıyıcılar" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Bridges are relays that are not listed publicly" -msgstr "" +msgstr "- Köprüler herkese açık olarak listelenmeyen aktarıcılardır" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Get bridges directly from Tor Browser (moat)" -msgstr "" +msgstr "- Köprüleri doğrudan Tor Browser içinden alın (moat)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8877,11 +8910,14 @@ msgid "" "- Or from the website <https://bridges.torproject.org> or send an email to " "bridges@torproject.org from a Gmail, or Riseup.net account" msgstr "" +"- Ya da <https://bridges.torproject.org> web sitesinden alın ya da " +"bridges@torproject.org adresine Gmail ya da Riseup.net hesabı ile bir " +"e-posta gönderin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or get a bridge address from a trusted person" -msgstr "" +msgstr "- Ya da güvendiğiniz birinden bir köprü adresi alın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8889,6 +8925,8 @@ msgid "" "- Pluggable transports can be used like bridges to disguise Tor traffic " "(also called \"built-in bridges\")" msgstr "" +"- Değiştirilebilir taşıyıcılar Tor trafiğini gizlemek için köprüler gibi " +"kullanılabilir (\"hazır köprüler\" olarak da bilinir)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8896,11 +8934,13 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Request a bridge" -msgstr "" +msgstr "Bir köprü isteğinde bulunun" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8908,11 +8948,13 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Or select a built-in bridge" -msgstr "" +msgstr "Ya da hazır köprülerden seçin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8920,6 +8962,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8932,12 +8976,16 @@ msgid "" "- **obfs4**: makes Tor traffic look random; works in many situations " "including China (if not, try meek)." msgstr "" +"- **obfs4**: Tor trafiğini rastgele bir trafik gibi gösterir. Çin dahil pek " +"çok durumda işe yarar (işe yaramazsa meek deneyin)." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- **meek-azure**: makes it look like Microsoft traffic; works in China." msgstr "" +"- **meek-azure**: Trafiği Microsoft trafiği gibi gösterir. Çin için işe " +"yarar." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8945,6 +8993,8 @@ msgid "" "- **snowflake**: proxies traffic through temporary proxies using WebRTC. " "<https://snowflake.torproject.org>" msgstr "" +"- **snowflake**: Trafiği WebRTC kullanarak geçici vekil sunuculardan geçirir" +" <https://snowflake.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8956,6 +9006,7 @@ msgstr "OONI" msgid "" "- Open Observatory of Network Interference: <https://ooni.torproject.org>" msgstr "" +"- Open Observatory of Network Interference: <https://ooni.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8963,11 +9014,13 @@ msgid "" "- Country-level reports of specific censorship tools in use on certain " "websites" msgstr "" +"- Belirli web sitelerinde kullanılan belirli sansür araçları ile ilgili ülke" +" düzeyinde raporlar" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- View their reports: <https://explorer.ooni.org/>" -msgstr "" +msgstr "- Raporlara bakın: <https://explorer.ooni.org/>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8975,16 +9028,18 @@ msgid "" "- Or use your own OONI Probe to test websites: available in App Store and " "Google Play." msgstr "" +"- Ya da web sitelerini sınamak için kendi OONI Probe uygulamanızı kullanın: " +"App Store ve Google Play üzerinde bulabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Sharing content anonymously with Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor ile anonim olarak içerik paylaşmak" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "What are Onion Services?" -msgstr "" +msgstr "Onion hizmetleri nedir?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8993,6 +9048,9 @@ msgid "" " whom, whether you're using Dropbox etc, downloading it from email or " "through your browser..." msgstr "" +"Normal internet kullanırken, Dropbox vb. kullanıyor olsanız da, sizi " +"izleyenler e-posta ile ya da web tarayıcınız üzerinden neyi, nasıl " +"paylaştığınızı görebilir..." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9000,31 +9058,33 @@ msgid "" "...so Tor devised a sneaky way to hide both the file data and the related " "metadata!" msgstr "" +"...bu nedenle Tor hem dosya verilerini hem de ilgili üst verileri gizlemek " +"için bir yol geliştirdi!" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Protection for both the user and the server" -msgstr "" +msgstr "- Hem kullanıcı hem de sunucu için koruma" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- User learns about xyz.onion" -msgstr "" +msgstr "- Kullanıcı xyz.onion hakkında bilgi edinir" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Client and service meet at rendezvous point in the Tor cloud" -msgstr "" +msgstr "- İstemci ve hizmet, Tor bulutundaki buluşma noktasında buluşur" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- End-to-end encrypted without HTTPS" -msgstr "" +msgstr "- HTTPS olmadan uçtan uca şifrelenmiş" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Connections never go out to the \"vanilla\" internet" -msgstr "" +msgstr "- Bağlantılar asla \"vanilya\" internete çıkmaz" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9032,11 +9092,13 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "OnionShare" -msgstr "" +msgstr "OnionShare" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9044,26 +9106,29 @@ msgid "" "- Secure, private, anonymous file sharing done easy, built on top of the Tor" " network." msgstr "" +"- Güvenli, kişisel anonim dosya paylaşımı kolayca yapılabilir. Tor ağı " +"üzerine kurulmuştur." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Uses onion services to securely send files." msgstr "" +"- Dosyaları güvenli bir şekilde göndermek için onion hizmetleri kullanılır." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Creates an onion service where the file can be downloaded." -msgstr "" +msgstr "- Dosyanın indirilebileceği bir onion hizmeti oluşturulur." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- No need to trust third parties like Dropbox." -msgstr "" +msgstr "- Dropbox gibi üçüncü taraflara güvenmenize gerek kalmaz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Download from <https://onionshare.org>" -msgstr "" +msgstr "- <https://onionshare.org> adresinden indirin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9071,16 +9136,19 @@ msgid "" "- Click \"Start sharing\" to share files. Or select another option: host a " "static website, receive files, anonymous chat." msgstr "" +"- Dosyaları paylaşmak için \"Paylaşmaya başla\" üzerine tıklayın ya da " +"başka bir seçim yapın. Durağan bir web sitesi barındırın, dosya alın, anonim" +" sohbet edin." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Your contacts only need to have Tor Browser installed." -msgstr "" +msgstr "- Kişilerinizin yalnızca Tor Browser kurması gerekir." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Once the file is added, click \"start sharing\"." -msgstr "" +msgstr "- Dosya eklendikten sonra \"Paylaşmaya başla\" üzerine tıklayın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9088,6 +9156,8 @@ msgid "" "- Tip: To allow downloading more than once, e.g. for you group, uncheck the " "first box." msgstr "" +"- İpucu: Birden fazla indirmeye izin vermek için, örneğin grubunuz için ilk " +"kutunun işaretini kaldırın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9095,6 +9165,8 @@ msgid "" "- Copy and share the address with your contacts (e.g. chat room, Signal " "group)." msgstr "" +"- Adresi kopyalayın ve kişilerinizle paylaşın (sohbet odası, Sinyal grubu " +"gibi)." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -9102,6 +9174,7 @@ msgid "" "- When they finish downloading, you'll see a notification alert in " "OnionShare's history." msgstr "" +"- İndirmeyi tamamladıklarında OnionShare geçmişinde bir bildirim görürsünüz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -9113,7 +9186,7 @@ msgstr "Teşekkürler!" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.subtitle) msgid "PGP FINGERPRINT" -msgstr "" +msgstr "PGP PARMAK İZİ" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title) @@ -16458,6 +16531,9 @@ msgid "" "unpleasant experiences with exit relays so they don't allow it | 03/02/2022 " "|" msgstr "" +"| [cyber_Folks](https://cyberfokls.pl/) | - | Evet | Evet | Hayır | Çıkış " +"aktarıcılarıyla tatsız deneyimler yaşamışlar, bu nedenle izin vermiyorlar. |" +" 03/02/2022 |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -16527,6 +16603,8 @@ msgid "" "| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | No | No | They don't allow " "Tor traffic on their servers (anymore?) | 03/02/2022 |" msgstr "" +"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | Hayır | Hayır | " +"Sunucularında Tor trafiğine izin vermiyorlar (artık?) | 03/02/2022 |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -16537,6 +16615,12 @@ msgid "" "minimize abuse and they reserve rights to suspend your service if requested " "by law enforcement. | 03/02/2022 |" msgstr "" +"| [Remote Admin](https://remoteadmin.store/) | AS212663 | Evet | Evet | Evet" +" | Yasal oldukça ve Polonya yasalarına uydukça istediğiniz yazılımı " +"kurabilirsiniz. Kötüye kullanımı en aza indirmek için çıkış aktarıcısının " +"düzgün ve sorumlu bir şekilde yapılandırmasını ister ve kolluk kuvvetleri " +"tarafından istenilmesi durumunda hizmetinizi askıya alma hakkını saklı " +"tutar. | 03/02/2022 |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -22296,6 +22380,11 @@ msgid "" "Nájera](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-" "team/2021-March/000143.html): https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake" msgstr "" +"Artık Debian, Fedora, ArchLinux, FreeBSD ve Ubuntu üzerinde bir Snowflake " +"vekil sunucusu kurmak için [Jacobo Nájera tarafından " +"hazırlanmış](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-" +"team/2021-March/000143.html) bir ansible rolü var: " +"https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake" #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/ #: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org