commit 2c5c83a26dce0d317fc09ef5b17427b5dbad73cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 7 10:45:33 2017 +0000
Update translations for whisperback_completed --- ar/ar.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index 2fc56f8ef..6d8bca919 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# mohammad ali ilir95palira@gmail.com, 2017 # Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com, 2012 # Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com, 2012 # Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com, 2013 @@ -10,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 10:38+0000\n" +"Last-Translator: mohammad ali ilir95palira@gmail.com\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,40 +43,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "المتغير %s غير موجود في أي من ملفات الاعدادات /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:148 +#: ../whisperBack/gui.py:110 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "اسم البرنامج المتأثّر" + +#: ../whisperBack/gui.py:112 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "الخطوات الدقيقة لاعادة تكوين الخطأ" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "النتيجة الحاصلة ووصف الخطأ" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Desired result" +msgstr "النتيجة المرغوب بها" + +#: ../whisperBack/gui.py:152 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "غير قادر على تحميل تكوين صالح."
-#: ../whisperBack/gui.py:214 +#: ../whisperBack/gui.py:218 msgid "Sending mail..." msgstr "جاري أرسال البريد الإلكتروني..."
-#: ../whisperBack/gui.py:215 +#: ../whisperBack/gui.py:219 msgid "Sending mail" msgstr "جاري أرسال البريد الإلكتروني"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:217 +#: ../whisperBack/gui.py:221 msgid "This could take a while..." msgstr "يمكن أن يستغرق هذا بعض الوقت..."
-#: ../whisperBack/gui.py:232 +#: ../whisperBack/gui.py:236 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "البريد الالكتروني لا يبدو صحيحاً."
-#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "غير قادر على ارسال البريد الإلكتروني: مشكلة في SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:251 +#: ../whisperBack/gui.py:255 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم."
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:257 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "غير قادر على انشاء او ارسال بريد الكتروني"
-#: ../whisperBack/gui.py:256 +#: ../whisperBack/gui.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -84,20 +101,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nلم يتم ارسال تقرير الخطأ، وغالبا بسبب مشكلة بالاتصال. تأكد من اتصالك و كرر المحاولة.\n\nاذا لم تتمكن من الاتصال يمكنك حفظ تقرير الخطأ لارساله لاحقاً."
-#: ../whisperBack/gui.py:269 +#: ../whisperBack/gui.py:273 msgid "Your message has been sent." msgstr "تم ارسال رسالتك."
-#: ../whisperBack/gui.py:276 +#: ../whisperBack/gui.py:280 msgid "An error occured during encryption." msgstr "حصل خطأ أثناء التشفير"
-#: ../whisperBack/gui.py:296 +#: ../whisperBack/gui.py:300 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "غير قادر على حفظ %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:319 +#: ../whisperBack/gui.py:323 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -107,27 +124,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "لم نتمكن من ارسال تقرير الأخطاء وذلك لخطأ في الاتصال.\n\nكحل مؤقت يمكنك حفظ التقرير على ذاكرة فلاش و ارسالها لنا على %s من بريدك الالكتروني باستخدام جهاز آخر. لن يتم تسليم التقرير بكامل الخصوصية الا اذا استخدمت تور على الجهاز الآخر حين ارسالك الرسالة.\n\nهل تريد حفظ التقرير في ملف؟"
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "أرسل آرائك عن الخدمة في بريد مشفر"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 +#: ../whisperBack/gui.py:387 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" msgstr "حقوق النسخ © ٢٠٠٩ - ٢٠١٢ مطوري تيلز (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 +#: ../whisperBack/gui.py:388 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "مبرمجي تيلز tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:385 +#: ../whisperBack/gui.py:389 msgid "translator-credits" msgstr "المترجمون"
-#: ../whisperBack/gui.py:412 +#: ../whisperBack/gui.py:417 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "هذا لايبدو انه عنوان موقع صحيح او مفتاح OpenPGP صحيح."
tor-commits@lists.torproject.org