commit cb9bd0ca6a96dab1b27b1537389d6af273c98661 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 02:45:01 2012 +0000
Update translations for bridgedb --- pt_BR/bridgedb.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- 1 files changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/bridgedb.po b/pt_BR/bridgedb.po index 0340912..14eac3c 100644 --- a/pt_BR/bridgedb.po +++ b/pt_BR/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 02:25+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,6 +29,11 @@ msgid "" "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" "they probably won't be able to block all the bridges." msgstr "" +"Pontes retransmissores (ou "pontes" para encurtar) ao retransmissores Tor\n" +"que não estão listados no diretório principal. Já que não há uma lista \n" +"completa pública delas, mesmo que seu ISP filtre todas as conexões \n" +"conhecidas de retransmissores Tor, eles provavelmente não estão \n" +"habilitados para bloquear todas as pontes."
#: lib/bridgedb/I18n.py:28 msgid "" @@ -36,12 +41,17 @@ msgid "" ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge\n" "address one at a time." msgstr "" +"Para usar as linhas abaixo, vá até a página de configurações de rede do\n" +"Vidalia, e clique em "Meu ISP bloqueia conexões para a rede Tor". Daí,\n" +"adicione cada ponte uma a uma."
#: lib/bridgedb/I18n.py:32 msgid "" "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n" "more stable, in case some of the bridges become unreachable." msgstr "" +"Configurar mais do que uma ponte tornará sua conexão Tor mais estável,\n" +"no caso de alguma das pontes tornar-se inacessível."
#: lib/bridgedb/I18n.py:35 msgid "" @@ -51,10 +61,15 @@ msgid "" "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" "one of the following domains:" msgstr "" +"Outro meio de encontrar endereços de pontes públicas é enviar um e-mail\n" +"para bridges@torproject.org com a linha "get bridges" sozinha no corpo da\n" +"mensagem. Contudo, para tornar mais difícil de um atacante aprender\n" +"sobre vários endereços de pontes, você deve enviar seu e-mail de um dos\n" +"domínios abaixo:"
#: lib/bridgedb/I18n.py:41 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "" +msgstr "[This is an automated message; please do not reply.]"
#: lib/bridgedb/I18n.py:43 msgid "" @@ -63,13 +78,17 @@ msgid "" "will change every few days, so check back periodically if you need more\n" "bridge addresses." msgstr "" +"Outro meio de encontrar endereços de pontes públicas é visitar\n" +"https://bridges.torproject.org/. As respostas que você obter nessa página\n" +"mudam a cada poucos dias, então cheque periodicamente se você\n" +"precisar de mais pontes."
#: lib/bridgedb/I18n.py:48 msgid "(no bridges currently available)" -msgstr "" +msgstr "(nenhuma ponte disponível atualmente)"
#: lib/bridgedb/I18n.py:50 msgid "(e-mail requests not currently supported)" -msgstr "" +msgstr "(requisições por e-mail não são suportadas atualmente)"
tor-commits@lists.torproject.org