commit 42cc22ec0c27b3106a580de24a4536eb30368c11 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 30 11:45:58 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ro.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 73 insertions(+), 61 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po index 3e846d5..c6bbab2 100644 --- a/ro.po +++ b/ro.po @@ -8,6 +8,7 @@ # devod ipawnyou@icloud.com, 2015 # Di N., 2015 # Draga Bianca - Madalina dragabianca@yahoo.com, 2014 +# kyx mihaidiaconu@gmail.com, 2016 # Nicola Radu estonyte@yahoo.com, 2014 # Paul Ionut Anton, 2014 # Roxana Ardelean roxana.ene@gmail.com, 2014 @@ -18,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 09:13+0000\n" -"Last-Translator: Di N.\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-25 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:34+0000\n" +"Last-Translator: kyx mihaidiaconu@gmail.com\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,15 +29,15 @@ msgstr "" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor este pregătit"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." msgstr "Acum puteți accesa Internetul."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -69,11 +70,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Vrei să inițializezi Electrum oricum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 msgid "_Launch" msgstr "_Lansare"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 msgid "_Exit" msgstr "_Iesire" @@ -238,13 +241,25 @@ msgstr "Iesirea GnuPG" msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "Alte mesaje oferite de GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 -msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "Inchide imediat" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18 +msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated." +msgstr "Caracteristica persistență a <b>Claws Mail</b> este activată."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 -msgid "Reboot Immediately" -msgstr "Repornește imediat" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20 +msgid "" +"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a " +"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove%27%3Emig..." +" your data</a> before starting <b>Icedove</b>." +msgstr "Dacă aveți email-uri salvate în <b>Claws Mail</b>, trebuie să <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>mutați datele</a> înainte să porniți <b>Icedove</b>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "Oprire"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" @@ -289,70 +304,62 @@ msgstr "Actulaizarea nu s-a realizat. Ar putea fi o problema la conexiune de int msgid "The upgrade was successful." msgstr "Actualizarea s-a realizat cu succes"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" msgstr "Se realizeaza sincronizarea cu ceasul sistemului"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." msgstr "Tor necesita ora exacta pentru a functiona corespunzator, in special pentru servicii ascunse."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" msgstr "Sincronizarea ceasului a eșuat!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 -msgid "Network connection blocked?" -msgstr "Conexiune la internet blocata?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 -msgid "" -"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " -"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " -"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" -" spoofing documentation</a>." -msgstr "Se pare ca aveti accesul blocat la internet. Poate fi din cauza funcției de falsificare MAC. Pentru mai multe informații, vedeți <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">documentație falsificare MAC</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Această versiune de Tail are probleme de securitate cunoscute:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156 +msgid "Known security issues" +msgstr "Probleme de securitate cunoscute" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Placa de rețea ${nic} dezactivată"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC spoofing a eșuat pentru cardul de rețea ${nic_name} (${nic}) așadar este momentan dezactivat. \nEste recomandat să reinițializezi Tails și să dezactivezi MAC spoofing. Vezi <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "Spoofing-ul MAC nu a reușit pentru placa de rețea ${nic_name} (${nic}) aștfel aceasta este temporar dezactivată.\nPoate preferați să restartați Tails și să dezactivați spoofing-ul MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61 msgid "All networking disabled" msgstr "Toate rețelele sunt dezactivate"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC spoofing a eșuat pentru cardul de rețea ${nic_name} (${nic}). Recuperarea în urma erorii a eșuat de asemenea, așadar activitatea a fost dezactivată.\nEste recomandat să reinițializezi Tails și să dezactivezi MAC spoofing. Vezi <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "Spoofing-ul MAC a eșuat pentru placa de rețea ${nic_name} (${nic}). Și recuperarea erorii a eșuat de asemenea astfel încât toate rețelele sunt dezactivate.\n\nAți putea alege să restartați Tails și să dezactivați spoofing-ul MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "eroare:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "Eroare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39 msgid "" "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" "\n" @@ -365,22 +372,31 @@ msgid "" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" msgstr "<b> Nu este suficientă memorie disponibilă pentru a căuta actualizări.</b>\n\nAsigură-te că acest sistem îndeplinește condițiile de rulare Tails.\nVezi file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\nÎncearcă să reinițializezi Tails pentru a căuta din nou actualizări.\n\nSau încearcă o actualizare manuală.\nVezi https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67 msgid "Warning: virtual machine detected!" msgstr "Atenție: s-a detectat o mașină virtuală!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." msgstr "Atât sistemul de operare gazdă cât și aplicația virtuală pot monitoriza ce faceți în Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 +msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" +msgstr "Avertisment: o mașina virtuală care nu este gratuită a fost detectată!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "" -"<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" -" more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'> Află mai multe...</a>" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " +"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " +"software." +msgstr "Atât sistemul de operar gazdă cât și software-ul de virtualizare sunt capabile să monitorizeze ce faceți în Tails. Numai software-ul gratuit poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdă cât și pentru software-ul de virtualizare." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 +msgid "Learn more" +msgstr "Află mai multe"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29 msgid "Tor is not ready" @@ -404,10 +420,10 @@ msgstr "Sigur vreti sa lansati browser-ul neprotejat? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" -"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" -" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " +"use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "Activitatea internetului in browser-ul neprotejat este <b>, nu anonimul </b>. Folositi doar" +msgstr "Activitatea de rețea în Unsafe Browser <b>nu este anonimă</b>.\n Folosiți Unsafe Browser numai dacă este necesar, de exemplu\nif trebuie să vă autentificați sau ănregistrați pentru activarea conexiunii dvs. la internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -466,40 +482,40 @@ msgstr "A eșuat configurarea navigatorului." msgid "Failed to run browser." msgstr "A eșuat rularea navigatorului."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "I2P failed to start" msgstr "12P nu a reusit sa porneasca"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "Ceva a mers prost când a pornit I2P. Verificați jurnalul în /var/log/i2p pentru mai multe informații."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "Consola ruterului I2P este gata"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." msgstr "Puteți accesa acum serviciile de pe consola routerului I2P, in navigatorul I2P"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P nu este gata"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " "the network to try again." msgstr "Tunelul Eepsite nu a fost creat în intervalul de şase minute. Verifică consola de rute în browser-ul I2P sau verifică log-urile în /var/log/i2p pentru mai multe informaţii. Reconectează-te la reţea pentru a încerca din nou."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P este gata"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Puteți accesa acum serviciile pe I2P."
@@ -536,10 +552,6 @@ msgstr "Repornire" msgid "Immediately reboot computer" msgstr "Reporniți imediat computerul"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 -msgid "Power Off" -msgstr "Oprire" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" msgstr "Inchideti computerul imediat"
tor-commits@lists.torproject.org