commit 61d0d0271861269389aa71e6f6071bcecec494d8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 27 17:48:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 6e3d474f5b..b5b5e3b449 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "" msgid "" "Does Tor remove personal information from the data my application sends?" msgstr "" -"Удаляет ли Tor персональную информацию, которую отправляет мое приложение?" +"Удаляет ли Tor персональную информацию, которую отправляет моё приложение?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) @@ -3244,8 +3244,8 @@ msgid "" "Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " "string, uniform for all users." msgstr "" -"Tor Browser старается сохранять данные на уровне приложений, такие как " -"строка user-agent, одинаковыми для всех пользователей." +"Tor Browser старается, чтобы данные на уровне приложений (напр. строка user-" +"agent) выглядели одинаково для всех пользователей."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Что такое Tor?" #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "Слово "Tor" используют для обозначения разных компонентов." +msgstr "Слово "Tor" используют для обозначения разных сущностей."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3274,15 +3274,15 @@ msgid "" "watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" " prevents the sites you visit from learning your physical location." msgstr "" -"Tor перенаправляет трафик между узлами распределенной сети серверов по всему" -" миру. Их поддерживают волонтеры. Если кто-то принялся наблюдать за вами в " +"Tor перенаправляет трафик между узлами распределённой сети серверов по всему" +" миру. Их поддерживают волонтёры. Если кто-то принялся наблюдать за вами в " "сети, благодаря Tor он не сможет узнать, какие сайты вы посещаете. Сами " -"сайты тоже не будут знать, где физически вы находитесь." +"сайты тоже не будут знать, где вы физически находитесь."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "Вся совокупность волонтерских серверов называется "сеть Tor"." +msgstr "Вся совокупность волонтёрских серверов называется "сеть Tor"."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid "" msgstr "" "В 2001-2002 годах мы приступили к разработке нового поколения способов " "маршрутизации трафика. Чтобы объяснять людям, о какой именно маршрутизации " -"идет речь, мы нуждались в названии." +"идёт речь, мы нуждались в названии."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3383,8 +3383,8 @@ msgid "" "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " "when Tor Browser is launched." msgstr "" -"Некоторые антивирусные программы при запуске Tor могут выдать предупреждение" -" о вредоносном коде или уязвимости." +"Некоторые антивирусные программы при запуске Tor могут выдавать " +"предупреждение о вредоносном коде или уязвимости."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -3457,8 +3457,8 @@ msgid "" "- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " "menu)" msgstr "" -"- Меню с тремя полосками >> Библиотека >> Закладки >> Показать все закладки " -"(в нижней части всплывающего окна)" +"- Гамбургер-меню >> Библиотека >> Закладки >> Показать все закладки (в " +"нижней части всплывающего окна)"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgid "" msgstr "" "- В открывшемся окне выберите место, куда хотите сохранить файл. По " "умолчанию он называется bookmarks.html. Рабочий стол – неплохой вариант, но " -"подойдет любое место, которое вы не забудете." +"подойдёт любое место, которое вы не забудете."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org