commit 0bf549e3751c141ee0d7594a42164e30c89f0d3b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 7 16:48:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 32 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index c4160099b1..3a4f30e87c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -12148,16 +12148,20 @@ msgid "" "as a national coordination point for investigation of child pornography: " "http://www.missingkids.com/." msgstr "" +"Si tienes una queja acerca de materiales con abuso de niños, puedes desear " +"reportarlo al Centro Nacional para Niños Perdidos y Explotados, el cual " +"sirve como punto de coordinación nacional para la investigación de " +"pornografía infantil: http://www.missingkids.com/."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) msgid "We do not view links you report." -msgstr "" +msgstr "No miramos a los vínculos que reportas."
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ #: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo le respondo a mi ISP acerca de mi repetidor de salida?"
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ #: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description) @@ -12166,6 +12170,9 @@ msgid "" "here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" "templates/)." msgstr "" +"Una colección de plantillas para responder exitosamente a los ISPs está " +"[aquí](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" +"templates/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12173,6 +12180,8 @@ msgid "" "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" " prevent us from figuring out what's going on." msgstr "" +"Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato " +"de Tor, también nos impiden averiguar qué está pasando."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12180,16 +12189,18 @@ msgid "" "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " "[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." msgstr "" +"Algunos entusiastas han sugerido que rediseñemos Tor para incluir una " +"[puerta trasera](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "" +msgstr "Hay dos problemas con esta idea."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "" +msgstr "Primero, debilita técnicamente al sistema en demasía."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12198,6 +12209,10 @@ msgid "" "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " "handling of this responsibility are enormous and unsolved." msgstr "" +"Tener una vía central para vincular a los usuarios a sus actividades es un " +"agujero abierto para toda clase de atacantes; y los mecanismos políticos " +"necesarios para asegurar el correcto manejo de esta responsabildad son " +"enormes y no resueltos."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12207,6 +12222,10 @@ msgid "" "anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " "points, etc)." msgstr "" +"Segundo, las [malas personas no van a ser atrapadas por esto, de cualquier " +"manera](/abuse/what-about-criminals/), ya que usarán otros medios para " +"asegurar su anonimato (robo de identidad, comprometer ordenadores y usarlos " +"como puntos de rebote, etc)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12215,11 +12234,14 @@ msgid "" "protect themselves against compromise and security issues that can come from" " anywhere." msgstr "" +"Esto significa en última instancia que es la responsabilidad de los " +"propietarios del sitio protegerse en contra de compromisos y cuestiones de " +"securidad que puedan venir de cualquier lado."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" +msgstr "Esto solo es parte de adherirse a los beneficios del Internet."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12227,17 +12249,21 @@ msgid "" "You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " "they may come from." msgstr "" +"Debes estar preparado para asegurarte en contra de los malos elementos, de " +"dónde quiera que vengan."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." msgstr "" +"El rastreo y la vigilancia incrementada no son la respuesta para prevenir al" +" abuso."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" +msgstr "Pero recuerda que esto no significa que Tor sea invulnerable."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org