commit 7fa2a8aab54e7a08017d8231c1dcb92fcb122ec8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 11 04:23:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 9ed35abfd..3dbc11596 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Emma Peel, 2019 # ciaran ciaranchen@qq.com, 2019 # erinm, 2019 -# ff98sha, 2019 +# MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019 # Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019 # AngelFalse, 2019 -# MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019 +# ff98sha, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "保持联系"
#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) msgid "Debian Repository" -msgstr "Debian资料库" +msgstr "Debian 资料库"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "" "If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " "Browser." -msgstr "如果您的Tor 浏览器拷贝拥有独特标记,您的浏览活动可以被反匿名并被追踪,即使您正在使用Tor 浏览器。" +msgstr "如果您的 Tor 浏览器副本拥有独特标记,您的浏览活动可以被反匿名并被追踪,即使您正在使用 Tor 浏览器。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Tor 浏览器经过特殊设计来使得所有用户拥有近乎相同 msgid "" "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " "making it difficult to track any individual user." -msgstr "这意味着每一个Tor 浏览器用户看起来都跟其他Tor 浏览器用户一样,使得追踪一个单独的用户变得困难。" +msgstr "这意味着每一个 Tor 浏览器用户看起来都跟其他 Tor 浏览器用户一样,使得追踪一个单独的用户变得困难。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "新的插件也有可能增加Tor 浏览器遭到攻击的几率。" msgid "" "This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " "Tor Browser." -msgstr "这可能会允许敏感信息被泄露或允许攻击者感染Tor 浏览器。" +msgstr "这可能会允许敏感信息被泄露或允许攻击者感染 Tor 浏览器。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "我们永远不会在Tor中植入后门。" +msgstr "我们永远不会在 Tor 中植入后门。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "如果我们(或者发行者)拒绝给您源代码,即表明了有 msgid "" "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." -msgstr "您同样应当检查发行版的 [PGP签名](/tbb/how-to-verify-signature/),以确保无人对发行网站动了手脚。" +msgstr "您同样应当检查发行版的 [PGP 签名](/tbb/how-to-verify-signature/),以确保无人对发行网站动了手脚。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "很多人使用Tor 浏览器,因为使用Tor来浏览网页能够保 msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](/tbb/tbb-9/)." -msgstr "将Tor和其他浏览器一起使用是[危险且不推荐的](/tbb/tbb-9/)。" +msgstr "将 Tor 和其他浏览器一起使用是[危险且不推荐的](/tbb/tbb-9/)。"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "我可以分发Tor吗?" +msgstr "我可以分发 Tor 吗?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Tor 软件是[免费软件](https://www.fsf.org/)%E3%80%82" msgid "" "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "这意味着我们给予您权力来再次分发Tor软件,无论是修改或未修改的版本,无论是收费或免费。" +msgstr "这意味着我们给予您权力来再次分发 Tor 软件,无论是修改或未修改的版本,无论是收费或免费。"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -543,7 +543,8 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" -"但是,如果您想要分发Tor软件,您必须遵守我们的[许可](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)%E3%80%82" +"但是,如果您想要分发 Tor " +"软件,您必须遵守我们的[许可](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org