commit 9b8805a40f351ce8c04981216c3963835fe6720a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 21 05:23:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 37 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index a13aab04bf..f25611327c 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -521,6 +521,8 @@ msgid "" "If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " "source code, that's a sure sign something funny might be going on." msgstr "" +"اگر ما (یا توزیع کنندگانی که تور را به شما دادند) به شما دسترسی به سورس کد " +"را نمی دادیم، این یک نشانه از مشکوک بودن چیزی بود."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -761,13 +763,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" +msgstr "ارائه دهندگان پروکسی ساده فقط یک نقطه شکست ایجاد می کند."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." msgstr "" +"ارائه دهنده هم می داند شما چه کسی هستید و چه کاری در اینترنت انجام می دهید."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -981,6 +984,8 @@ msgid "" "The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " "develops the Tor software." msgstr "" +"پروژهی تور یک سازمان غیر انتفاعی می باشد که نرم افزار تور را توسعه می دهد و" +" از آن نگهداری می کند."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -1308,6 +1313,8 @@ msgstr "" msgid "" "#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" msgstr "" +"#### برای کاربران گنو/لینوکس (64 را 32 تغییر دهید اگر بسته شما 32-بیت می " +"باشد):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1315,6 +1322,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" "US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" +"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1375,7 +1384,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" +msgstr "نوار های خاکستری در پنجره مرورگر تور تغییر سایز یافته چیستند؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1731,6 +1740,8 @@ msgid "" "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" " Tor's performance or privacy properties." msgstr "" +"اگر در حال استفاده از مرورگر تور و یک مرورگر تور به صورت همزمان می باشید، " +"روی عملکرد تور یا ویژگی های حریم خصوصی آن تاثیر نخواهد گذاشت."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -1762,6 +1773,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"چیزی به نام [پروژه TorBSD](https://www.torbsd.org/) وجود دارد، ولی مرورگر " +"تور آنها به صورت رسمی پشتیبانی نمی شود."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -2207,6 +2220,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr "" +"با ارائه دهنده خود تماس بگیرید و از آن ها بپرسید آیا تایید هویت دو مرحلهای " +"را ارائه می دهند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) @@ -2308,6 +2323,9 @@ msgid "" "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," " we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." msgstr "" +"برای کاربرانی که می خواهند جاوا اسکریپت را روی تمام سایت های HTTP به صورت " +"پیش فرض غیرفعال کنند، ما توصیه می کنیم تا گزینه "سطح امنیتی" مرورگر تور را" +" تغییر دهند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2316,6 +2334,8 @@ msgid "" "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." msgstr "" +"اینکار با رفتن روی آیکون امنیت (سپر خاکستری رنگ کوچک در سمت راست بالای صفحه)" +" قابل انجام است، سپس روی "تنظیمات امنیتی پیشرفته..." کلیک کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2323,6 +2343,8 @@ msgid "" "The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " "levels both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"سطح "استاندارد" به جاوا اسکریپت اجازه فعالیت می دهد، اما سطوح "ایمن تر" " +"و "ایمن ترین" جاوا اسکریپت را روی سایت های HTTP مسدود می کنند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -2373,6 +2395,12 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"ما می خواهیم همه قادر باشند تا از مرورگر تور در زبان خود استفاده کنند. " +"مرورگر تور هم اکنون در [30 زبان متفاوت موجود می " +"باشد](https://www.torproject.org/download/languages/)%D8%8C ما هم چنین در تلاش " +"هستیم تا زبان های بیشتری را اضافه کنیم. می خواهید به ما در ترجمه کمک کنید؟ " +"[مترجم تور شوید!](https://community.torproject.org/localization/becoming-" +"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -2381,6 +2409,9 @@ msgid "" "installing and testing [Tor Browser Alpha " "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." msgstr "" +"شما هم چنین می توانید به ما، با نصب و آزمایش [انتشار های آلفا مرورگر " +"تور](https://www.torproject.org/download/alpha/) در آزمایش زبان های بعدی که " +"انتشار خواهیم کرد کمک کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) @@ -2428,6 +2459,8 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" msgstr "" +"ساده ترین اصلاح کلیک کردن روی آیکون امنیت (سپر خاکستری رنگ کوچک در سمت راست " +"بالای صفحه) می باشد، سپس روی "تنظیمات امنیت پیشرفته..." می باشد"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -2702,6 +2735,8 @@ msgid "" "In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " "and similar services should only send the cookie over an SSL link." msgstr "" +"در تئوری، فقط دسترسی فیزیکی میتواند سیستم شما را به خطر بیاندازد چون Gmail و" +" سرویس های مشابه کوکی را از روی لینک SSL باید بفرستد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org