commit 6f8031edb3ba903d92e3b1b35ef305b84ef061d4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 24 08:15:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po index d16a30c..fc2fc64 100644 --- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Translators: +# Francesca Ciceri madamezou@zouish.org, 2014 # ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 # Random_R, 2013 # fetidyoo tru74368@yahoo.com, 2011 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:50+0000\n" -"Last-Translator: il_doc filippo.giomi@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Francesca Ciceri madamezou@zouish.org\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Cosa sono i bridge?" #, python-format msgid "" "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere le censure." +msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere la censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un %s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo dell'email." +msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare una email (da un %s o un indirizzo %s) a %s contenente la sola frase "get bridges"."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -54,7 +55,7 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc." +msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda una email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org