commit 86f6c388c5a88c45d7e4bcdd2e0d48938329b6db Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 30 19:47:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ca.po | 25 +++++++++++++++++++++++-- contents+es.po | 8 ++++---- contents+ja.po | 4 ++-- contents+nb.po | 6 +++--- contents+pt-BR.po | 6 +++--- contents+tr.po | 2 +- contents+zh-TW.po | 4 ++-- 7 files changed, 38 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 34731f0052..e20e2a586e 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "HTTPS" #: https//support.torproject.org/relay-operators/ #: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title) msgid "Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "Operadors de repetidors"
#: https//support.torproject.org/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) @@ -4469,6 +4469,9 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"La majoria dels antivirus o proteccions contra programari maliciós permeten " +"a l'usuari posar en una «llista permitida» certs processos que d'una altra " +"forma es blocarien."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4476,6 +4479,8 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "allowlist" or something similar." msgstr "" +"Obriu l'antivirus o la protecció de programari maliciós i cerqueu a les " +"opcions «Llista permitida» o alguna cosa semblant. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4505,7 +4510,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (si utilitzes ponts)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* snowflake-client.exe" -msgstr "" +msgstr "* snowflake-client.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4581,6 +4586,10 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"La configuració predeterminada a l'instal·lador de Windows també crea una " +"drecera per a vosaltres en el vostre escriptori, tot i que tingueu en compte" +" que potser heu desactivat accidentalment l'opció per crear un accés " +"directe."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -4610,6 +4619,7 @@ msgstr "Puc utilitzar el Flash en el Navegador Tor?" msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." msgstr "" +"El Flash està desactivat al navegador Tor i us recomanem que no l'activeu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -4732,6 +4742,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"El Navegador Tor està específicament dissenyat per a tenir una empremta " +"quasi idèntica (no som perfectes!) entre tots els seus usuaris."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4787,6 +4799,9 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" +"Voleu aprendre més coses sobre l'empremta del navegador? Aquí hi ha un " +"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" +"and-challenges-ahead) en el Tor Blog sobre això."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -4837,6 +4852,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Obteniu la millor seguretat que Tor pot proporcionar quan deixeu la selecció" +" de ruta a Tor; reemplaçar els nodes d'entrada i sortida pot comprometre " +"l'anonimat."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -4905,6 +4923,9 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), " "but their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Hi ha alguna cosa anomenat projecte [TorBSD " +"project](https://torbsd.github.io/), però el seu navegador no té suport " +"oficial de Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 894266d4a9..ca8452e947 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Identity" -msgstr "##### Nueva Identidad" +msgstr "#### Nueva Identidad"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Web page" -msgstr "### Sitio web" +msgstr "#### Sitio web"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgid "" "*:*"." msgstr "" "Si quieres evitar la mayor parte, si no todo, el potencial para el abuso, " -"ajústalo a "reject *:*"." +"ajústalo a "reject *:*"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "¿Por qué no puedo entrar a #Tor-dev u otros canales?" +msgstr "¿Por qué no puedo entrar a Tor-dev u otros canales?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 031d6856e0..ba77053acc 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "シグネチャを検証するには、いくつかのコマンドをWindowsのコマンドプロンプト、「cmd.exe」に入力する必要があります。" +msgstr "シグネチャを検証するには、いくつかのコマンドをWindowsのコマンドプロンプト、`cmd.exe` に入力する必要があります。"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "#### 1. 「apt-transport-https」をインストールする" +msgstr "#### 1. `apt-transport-https` をインストールする"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po index 9f3a1b55ef..552dcd0196 100644 --- a/contents+nb.po +++ b/contents+nb.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Jørgen Moen Isaksen klokkefriken2@protonmail.com, 2020 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2021 # erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 # a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "## Installasjon av GnuPG" +msgstr "### Installasjon av GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 18ef299aa9..8ce43e711a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgid "" "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." msgstr "" "Este comando resulta em salvar a chave em um arquivo encontrado no caminho " -"`./tor.keyring', ou seja, no diretório atual." +"`./tor.keyring`, ou seja, no diretório atual."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgid "" "Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" " for how Tor should behave." msgstr "" -"Tor usa um arquivo de texto chamado "torrc" que contém instruções de " +"Tor usa um arquivo de texto chamado `torrc` que contém instruções de " "configuração para como o Tor deve se comportar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgid "" "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" " system below." msgstr "" -"Para achar o seu "torrc" do Navegador Tor, siga as instruções para o seu " +"Para achar o seu `torrc` do Navegador Tor, siga as instruções para o seu " "sistema operacional abaixo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b331fb22f4..e82363fda9 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgid "" "set `SafeSocks 1` in your torrc file." msgstr "" "DNS isteklerini sızdıran tüm bağlantıları otomatik olarak devre dışı " -"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1' seçeneğini ayarlayın." +"bırakmak istiyorsanız, torrc dosyanızda `SafeSocks 1` seçeneğini ayarlayın."
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index c097a29703..090d0fda19 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -2065,8 +2065,8 @@ msgid "" "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " "`trac.torproject.org`." msgstr "" -"IRC 社群的人在寫 hostnames 時通常會用 ”tpo“ 作為 “torproject.org” 的縮寫。例如 “ trac.tpo” 是 “ " -"trac.torproject.org” 的縮寫。" +"IRC 社群的人在寫 hostnames 時通常會用 `tpo` 作為 `torproject.org` 的縮寫。例如 `trac.tpo` 是 " +"`trac.torproject.org` 的縮寫。"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org