commit 72cf636d5e95942dc3dce04d9f85a26a5a1454a4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 21 10:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index fc23f71d61..b4854e0b62 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "zypper install yast2-online-update-configuration" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:" -msgstr "" +msgstr "Starte dann das Konfigurationswerkzeug (ncurses based) mit"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12759,37 +12759,37 @@ msgstr "yast2 online_update_configuration" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable the following settings:" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere die folgenden Einstellungen:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Automatic Online Update" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Online-Update"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Interval: Daily" -msgstr "" +msgstr "Intervall: Täglich"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Skip Interactive Patches" -msgstr "" +msgstr "Überspringe interaktive Patches"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Agree with Licenses" -msgstr "" +msgstr "Mit Lizenzen einverstanden"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Use delta rpms" -msgstr "" +msgstr "Benutze delta rpms"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Confirm your configuration with OK." -msgstr "" +msgstr "Bestätige deine Konfiguration mit OK."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12797,11 +12797,13 @@ msgid "" "The official openSUSE documentation can be found " "[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.start...)." msgstr "" +"Die offizielle openSUSE-Dokumentation findest du " +"[hier](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.start...)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "On Fedora you enable automatic updates via:" -msgstr "" +msgstr "Auf Fedora aktivierest du automatische Aktualisierungen über:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12811,7 +12813,7 @@ msgstr "dnf install dnf-automatic" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Now enable and start automatic updates via:" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere und starte jetzt automatische Aktualisierungen über:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12826,17 +12828,17 @@ msgstr "Debian and Ubuntu" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# 1. Install the required packages" -msgstr "" +msgstr "# 1. Installiere die erforderlichen Pakete"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges" -msgstr "" +msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# 2. Edit the configuration file" -msgstr "" +msgstr "# 2. Bearbeite die Konfigurationsdatei"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12845,6 +12847,10 @@ msgid "" "/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated " "file can be removed before you add the lines below." msgstr "" +"Füge die untenstehenden Zeilen in die Konfigurationsdatei " +"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades ein. Alles, was sich ursprünglich " +"in der generierten Datei befand, kann entfernt werden, bevor du die " +"untenstehenden Zeilen hinzufügst."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12874,7 +12880,7 @@ msgstr "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#3. Automatically reboot" -msgstr "" +msgstr "#3. Automatischer Neustart"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12882,11 +12888,13 @@ msgid "" "If you want to automatically reboot add the following at the the end of the " "file `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:" msgstr "" +"Wenn du einen automatischen Neustart durchführen willst, füge am Ende der " +"Datei `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades` folgendes hinzu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot "true";" -msgstr "" +msgstr "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot "true";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12894,6 +12902,7 @@ msgid "" "Create the file /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades with the following " "content" msgstr "" +"Erstelle die Datei /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades mit folgendem Inhalt"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12918,13 +12927,15 @@ msgstr "APT::Periodic::Verbose "1";" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# 4. Test" -msgstr "" +msgstr "# 4. Test"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You can test your unattended-upgrades setup with the following command:" msgstr "" +"Du kannst deine Einstellungen für unbeaufsichtigte Upgrades mit folgendem " +"Befehl testen:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12948,16 +12959,20 @@ msgid "" "machine/server/system only provides Tor relay services. please be aware that" " other services running might stop/restart during the upgrade._" msgstr "" +"**HINWEIS:** _alle auf dieser Seite dokumentierten Schritte berücksichtigen," +" dass dein Rechner/Server/System nur Tor-Relay-Dienste anbietet. bitte sei " +"dir bewusst, dass andere laufende Dienste während des Upgrades " +"anhalten/neustarten könnten._"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#1. Create the script to perform the updates." -msgstr "" +msgstr "#1. Erstelle das Skript zur Durchführung der Aktualisierungen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Let's use `/root/pkg_upgrade.sh`" -msgstr "" +msgstr "Lass uns `/root/pkg_upgrade.sh` verwenden"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12989,7 +13004,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#2. Schedule the job to run." -msgstr "" +msgstr "#2. Plane die Ausführung des Jobs."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -13003,7 +13018,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "#3. Restart cron's service." -msgstr "" +msgstr "#3. Neustart von cron's Dienst."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -13206,7 +13221,7 @@ msgstr "Tor-Projekt"
#: templates/localization.html:27 msgid "Can you help us improve our translations?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du uns helfen, unsere Übersetzungen zu verbessern?"
#: templates/localization.html:29 msgid "" @@ -13214,6 +13229,10 @@ msgid "" "improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to " "us, or become part of our translators squad." msgstr "" +"Die Übersetzung ist ein kontinuierlicher Prozess in allen unseren " +"Anwendungen. Hast du irgendwelche Verbesserungen bemerkt, die wir an unseren" +" Übersetzungen vornehmen könnten? Öffne ein Ticket, wende dich an uns oder " +"werde Teil unseres Übersetzerteams."
#: templates/localization.html:32 msgid "Translators mailing list" @@ -13226,7 +13245,7 @@ msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Überwachung. Umgehe die Zensur."
#: templates/onion-services.html:27 msgid "Onionize any website" -msgstr "" +msgstr "Onionisiere jede Website"
#: templates/onion-services.html:29 msgid "" @@ -13235,6 +13254,10 @@ msgid "" "than just regular sites. We show you how to use this toolkit and onionize a " "site." msgstr "" +"Es gibt ein Toolkit, mit dem du jede vorhandene Website als .onion-Site " +"hosten kannst. Du würdest dies tun wollen, weil .onion-Sites sicherer sind " +"als normale Websites. Wir zeigen dir, wie du dieses Toolkit verwenden und " +"eine Site onionisieren kannst."
#: templates/onion-services.html:32 msgid "Check out the code" @@ -13242,7 +13265,7 @@ msgstr "Schau dir den Code an"
#: templates/onion-services.html:36 msgid "Featured .onion sites" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte .onion-Sites"
#: templates/onion-services.html:55 msgid "Learn More" @@ -13253,6 +13276,9 @@ msgid "" "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-" "onions mailing list to speak with other onion service operators." msgstr "" +"Bist du daran interessiert, mehr über Onion-Dienste zu erfahren? Trage dich " +"in unsere tor-onions-Mailingliste ein, um mit anderen Anbietern von Onion-" +"Diensten zu sprechen."
#: templates/onion-services.html:60 msgid "Tor Onions mailing list" @@ -13260,7 +13286,7 @@ msgstr "Tor Onions Mailing Liste"
#: templates/outreach.html:27 msgid "Tor Speakers Bureau" -msgstr "" +msgstr "Tor Sprecher-Büro"
#: templates/outreach.html:29 msgid "" @@ -13269,6 +13295,10 @@ msgid "" "speaking@torproject.org with your preferred topic, language requirement, " "date, and other details." msgstr "" +"Wir haben eine engagierte Gruppe von Tor-Kern-Mitwirkenden, die bereit sind," +" auf deiner nächsten Veranstaltung zu sprechen. Du kannst einen Redner " +"anfordern, indem du speaking@torproject.org mit deinem bevorzugten Thema, " +"den Sprachanforderungen, dem Datum und anderen Details kontaktierst."
#: templates/outreach.html:32 msgid "Request a Speaker" @@ -13280,17 +13310,20 @@ msgstr "Kommende Tor Events"
#: templates/relay-operations.html:23 msgid "Connect with other Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "Verbinde dich mit anderen Relay-Betreibern."
#: templates/relay-operations.html:24 msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net. " msgstr "" +"Die beste Ressource von allen ist die aktive Gemeinschaft von Relay-" +"Betreibern auf der tor-relays-Mailingliste und im IRC #tor-relays in " +"irc.oftc.net. "
#: templates/relay-operations.html:26 msgid "Relay Operators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Mailingliste der Relay-Betreiber"
#: templates/training.html:27 msgid "Join the Community" @@ -13303,6 +13336,11 @@ msgid "" "an in-person training, we may still be able to help. Contact the community " "team and let's talk." msgstr "" +"Bist du daran interessiert, jemanden von Tor einzuladen, um deine Gruppe zu " +"trainieren? Auch wenn wir eine große Anzahl von Trainingsanfragen erhalten " +"und vielleicht nicht in der Lage sind, ein persönliches Training anzubieten," +" können wir vielleicht trotzdem helfen. Kontaktiere das Community-Team und " +"lass uns reden."
#: templates/training.html:32 msgid "Community mailing list" @@ -13322,7 +13360,7 @@ msgstr "Bearbeite diese Seite"
#: templates/user-research.html:31 msgid "Become a Community User Researcher" -msgstr "" +msgstr "Werde ein Community Benutzer-Forscher"
#: templates/user-research.html:33 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org