commit 3b67fef784385f5b938cf31787cbd4836671f199 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 24 21:15:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 8 +++---- contents+es.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 7274f327a8..b56ac816e8 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgid "" "mention of Tor in ToS, relays and bridges seem allowed. | - |" msgstr "" "| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Sí | Sí | ? | No " -"mencionav a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar " +"mencionan a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar " "permitidos. | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgid "" msgstr "" "| [Server4You](https://www.server4you.de/)%7C - | Sí | Sí | No | Parte de " "[Intergenia AG](http://www.intergenia.de/)), Le he preguntado al soporte de " -"Server4You y afirman que servidores con quejas acerca de Tor serán " +"Server4You y afirman que servidores con quejas acerca de Tor van a ser " "cancelados inmediatamente (mirá la cita en la sección "Malas " "Experiencias") | - |"
@@ -9946,7 +9946,7 @@ msgid "" msgstr "" "| [Contabo](https://contabo.de) | - | Sí | Sí | Sí | No tienen restricciones" " para repetidores o nodos de salida. Sin embargo, posibles quejas por abuso " -"serán reenviadas al propietario, y necesitan ser tratadas. | 2018/06 |" +"van a ser reenviadas al propietario, y necesitan ser tratadas. | 2018/06 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10143,7 +10143,7 @@ msgid "" "| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Currently some Guard / Middle and exit" " nodes are running in Axtel network | 2020 |" msgstr "" -"| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Al momento, algunos nodos Guardián / " +"| Axtel | AS6503 | Sí | Sí | Sí | Al momento, algunos nodos Guardián / " "Intermedios y de Salida están corriendo en la red de Axtel | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 725c1661f1..b2512da702 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9080,8 +9080,8 @@ msgid "" "A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic" " coming from these IPs." msgstr "" -"Un deslinde de responsabilidades ayuda a la gente a darle la idea correcta " -"acerca de qué hay detrás del tráfico proveniente de estos IPs." +"Un deslinde de responsabilidades ayuda a las personas a darles la idea " +"correcta acerca de qué hay detrás del tráfico proveniente de estos IPs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -9152,7 +9152,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project." -msgstr "Podés obtener una de estas remeras Tor por contribuir al Tor Project." +msgstr "" +"Puedes obtener una de estas remeras Tor por contribuir al Tor Project."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -9167,8 +9168,8 @@ msgid "" "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic." msgstr "" "* Operando un repetidor Tor rápido que ha estado corriendo en los dos meses " -"pasados: estás calificado si permitís salidas al puerto 80 y tenés en " -"promedio 250 KBytes/s de tráfico, o si no sos una salida pero tenés en " +"pasados: estás calificado si permites salidas al puerto 80 y tienes en " +"promedio 250 KBytes/s de tráfico, o si no eres una salida pero tienes en " "promedio 500 KBytes/s de tráfico."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ @@ -9200,7 +9201,7 @@ msgid "" "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email " "us at tshirt at torproject.org with the details." msgstr "" -"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, envianos " +"Si estás operando un repetidor rápido o hiciste otra cosa genial, envíanos " "un correo electrónico a tshirt at torproject.org con los detalles."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ @@ -9211,7 +9212,7 @@ msgid "" "relays.)" msgstr "" "(Queremos asegurarnos que nuestras remeras ayuden para que la divulgación " -"ocurra alrededor del mundo, por lo que por favor entendenos si no podemos " +"ocurra alrededor del mundo, por lo que por favor entiéndenos si no podemos " "enviarte 5 camisetas por tus 5 excelentes repetidores.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ @@ -9339,7 +9340,7 @@ msgid "" "Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so " "we can blocklist it in case whoever took it puts it back online." msgstr "" -"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor reportalo, de " +"También, si tu repetidor es robado o desaparece, por favor repórtalo, de " "forma que podamos ponerlo en la lista de bloqueo en caso que quienquiera que" " lo tenga, lo ponga de nuevo en línea."
@@ -9423,8 +9424,8 @@ msgid "" "However, if you need help with anything Tor-related, please contact the " "[front desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead." msgstr "" -"Sin embargo, si necesitás ayuda con cualquier cosa relacionada con Tor, por " -"favor contactá en su lugar al [escritorio de " +"Sin embargo, si necesitas ayuda con cualquier cosa relacionada con Tor, por " +"favor contacta en su lugar al [escritorio de " "ayuda](https://www.torproject.org/about/contact)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ @@ -9548,7 +9549,7 @@ msgstr "" "Esta página apunta a listar las experiencias comunitarias con Tor y varios " "Proveedores de Servicio de Internet (ISPs) alrededor del mundo. Algunos ISPs" " son amigables con Tor, algunos no. Algunos son competentes y están bien " -"informados acerca de Tor o seguridad en general. ¡Hacenos saber!" +"informados acerca de Tor o seguridad en general. ¡Haznos saber!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9558,11 +9559,11 @@ msgid "" "work to make them understand what's going on, how long your server has been " "running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates." msgstr "" -"Pero asegurate de proveer información útil, como cuánto ancho de banda " +"Pero asegúrate de proveer información útil, como cuánto ancho de banda " "manejaste, si pensaste que el trato fue barato o caro, qué tan duro tuviste " "que trabajar para hacerles entender qué está pasando, cuánto tiempo tu " "servidor ha estado corriendo y si se los recomendarías a otros. También " -"incluí fechas." +"incluye fechas."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9574,7 +9575,7 @@ msgid "" "/community-resources/tor-exit-guidelines) first." msgstr "" "Ya que repetidores que no son de salida no atraen quejas, debiera estar bien" -" correrlos sin contactar primero al alojador. Asegurate que entendés sus " +" correrlos sin contactar primero al alojador. Asegúrate que entiendes sus " "políticas respecto del ancho de banda, especialmente en contratos " ""ilimitados" (de uso justo). Para repetidores de salida, deberías leer " "primero los buenos [Lineamientos para Salidas Tor](/relay/community-" @@ -9591,9 +9592,9 @@ msgid "" msgstr "" "Por la diversidad de red y un anonimato más fuerte, deberías evitar " "proveedores y países que ya atraen un montón de capacidad Tor. " -"[Métricas](https://metrics.torproject.org/) es una herramienta bárbara que " -"te permite agrupar probabilidades por país y AS (sistemas autónomos), por lo" -" que podés identificar más fácilmente redes que querés evitar." +"[Métricas](https://metrics.torproject.org/) es una gran herramienta que te " +"permite agrupar probabilidades por país y AS (sistemas autónomos), por lo " +"que puedes identificar más fácilmente redes que quieres evitar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9603,7 +9604,7 @@ msgid "" "[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)." msgstr "" "**Nota**: Esta página está siendo renovada actualmente. Si quisieras ayudar," -" por favor mirá " +" por favor mira " "[#31063](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31063)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -9702,7 +9703,7 @@ msgid "" "collect any personal info and you can pay in bitcoin. | 01/11/2016 |" msgstr "" "| [VPS.BG](https://www.vpsbg.eu/en/) | - | Sí | Sí | Sí | No recolectan " -"ninguna información personal, y podés pagar con bitcoin. | 01/11/2016 |" +"ninguna información personal, y puedes pagar con bitcoin. | 01/11/2016 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9753,7 +9754,7 @@ msgid "" "mention of Tor in ToS, relays and bridges seem allowed. | - |" msgstr "" "| [Vidéotron Ltee](http://videotron.com/) | AS5769 | Sí | Sí | ? | No " -"mencionav a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar " +"mencionan a Tor en los TdS, repetidores y puentes parecieran estar " "permitidos. | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -9792,7 +9793,7 @@ msgid "" msgstr "" "| [Gandi VPS](https://www.gandi.net/) | - | Sí | Sí | Sí | Gandi envía " "algunas quejas de abuso a repetidores de salida, pero no detienen al " -"servidor, y cuando les decís que tu servidor es un repetidor de salida Tor, " +"servidor, y cuando les dices que tu servidor es un repetidor de salida Tor, " "te dicen que está OK. Solicitan que los repetidores de salida usen la " "Política de Salida Reducida estándar | - |"
@@ -9864,9 +9865,9 @@ msgid "" "let them know about your intention when ordering a server or in advance. | " "06/2013 |" msgstr "" -"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Sí | Sí | Sí | Tené en cuenta que " -"deberías hacerles saber acerca de tus intenciones al ordenar un servidor, o " -"por adelantado. | 06/2013 |" +"| [Weesly](http://weesly.de) | - | Sí | Sí | Sí | Ten en cuenta que deberías" +" hacerles saber acerca de tus intenciones al ordenar un servidor, o por " +"adelantado. | 06/2013 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9876,7 +9877,7 @@ msgid "" "|" msgstr "" "| [EUServ](http://euserv.de) | - | - | Sí | No | Tienen un soporte malo, " -"pero si sabés cómo mantener tu servidor, este ISP es una buena elección. | -" +"pero si sabes cómo mantener tu servidor, este ISP es una buena elección. | -" " |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -9929,7 +9930,7 @@ msgstr "" "| [Server4You](https://www.server4you.de/)%7C - | Sí | Sí | No | Parte de " "[Intergenia AG](http://www.intergenia.de/)), Le he preguntado al soporte de " "Server4You y afirman que servidores con quejas acerca de Tor serán " -"cancelados inmediatamente (mirá la cita en la sección "Malas " +"cancelados inmediatamente (mira la cita en la sección "Malas " "Experiencias") | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -9974,7 +9975,7 @@ msgstr "" "noviembre de 2014 que permitían nodos de salida si las quejas por abuso eran" " manejadas. Suspendían al servidor si ninguna acción "válida" (léase: " "bloqueo) era tomada dentro de las 24 horas de un tique por abuso. Su sistema" -" de tiques no maneja confiablemete respuestas por correo electrónico, usá en" +" de tiques no maneja confiablemete respuestas por correo electrónico, usa en" " vez el interfaz web. | 2017-10-31 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -10147,7 +10148,7 @@ msgid "" "| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Currently some Guard / Middle and exit" " nodes are running in Axtel network | 2020 |" msgstr "" -"| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Al momento, algunos nodos Guardián / " +"| Axtel | AS6503 | Sí | Sí | Sí | Al momento, algunos nodos Guardián / " "Intermedios y de Salida están corriendo en la red de Axtel | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -10247,10 +10248,10 @@ msgid "" " long you run a limited exit policy (block SMTP) to avoid abuse. | " "12/26/2018 |" msgstr "" -"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Sí | Sí | Sí | Podés " -"pagar con Bitcoin. Mientras que su PUA no permite nodos de salida tor (mirá " -"[acá](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), hacen una " -"excepción si el tuyo tiene una política de salida reducida. Y debés dejarles" +"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Sí | Sí | Sí | Puedes" +" pagar con Bitcoin. Mientras que su PUA no permite nodos de salida tor (mira" +" [aquí](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), hacen una " +"excepción si el tuyo tiene una política de salida reducida. Y debes dejarles" " una nota declarando que estás corriendo un nodo de salida. "Permitimos " "nodos de salida tor mientras que corras con una política de salida limitada " "(bloqueo de SMTP) para evitar el abuso. | 12/26/2018 |" @@ -10297,8 +10298,8 @@ msgid "" "Bitcoin/UKash/CashU | - |" msgstr "" "| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten " -"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, prto su red no es" -" de las más estables. Necesitás enviarles un correo electrónico por una " +"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, pero su red no es" +" de las más estables. Necesitas enviarles un correo electrónico por una " "oferta a medida. También aceptan Bitcoin/UKash/CashU | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -10330,7 +10331,7 @@ msgid "" msgstr "" "| [SnelServer](https://www.snelserver.com/) | - | Sí | Sí | Sí | Las quejas " "por abuso deben ser respondidas dentro de las 24 horas, o el sistema " -"suspende automáticamente tu cuenta hasta que lo hacés. | 2014 |" +"suspende automáticamente tu cuenta hasta que lo haces. | 2014 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org