commit 16fee855bf7c61623ee7643b33e2304d684f7102 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 22 01:20:37 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 26 +++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 4cf10e0e7..2161cbd34 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 # Giovana Morais giovana.vmorais@gmail.com, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 -# dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019 # Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 +# dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5356,6 +5356,9 @@ msgid "" "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " "decrypt the message." msgstr "" +"Qualquer pessoa pode [criptografar](#encryption) uma mensagem utilizando a " +"chave pública do receptor mas apenas o receptor em posse da chave privada " +"pode descriptografar a mensagem."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5364,6 +5367,9 @@ msgid "" "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a " "message or other files." msgstr "" +"Além disso, a chave privada também pode ser usada para criar uma [assinatura" +"](#cryptographic-signature) para provar a identidade do criador de uma " +"mensagem ou outros arquivos."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5533,11 +5539,16 @@ msgid "" "connecting to their service. Single onion services use only three hops in " "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." msgstr "" +"Um serviço onion simples é um serviço onion que pode ser configurado para " +"serviços que não requerem anonimato mas que querem oferecer essa proteção " +"para clientes se conectando ao seu serviço. Serviços onion simples usam " +"apenas três hops no [circuito](#circuit) ao invés dos típicos seis hops para" +" serviços onion. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Stem" -msgstr "" +msgstr "## Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5622,6 +5633,8 @@ msgstr "" msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." msgstr "" +"O [Navegador Tor](#tor-browser) previne que muitas dessas atividades " +"aconteçam. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5634,6 +5647,8 @@ msgid "" "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " "the Internet." msgstr "" +"Tor é um programa que você pode rodar no seu computador que lhe ajuda a se " +"manter seguro na Internet."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5677,6 +5692,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " "your privacy and anonymity." msgstr "" +"O Navegador Tor utiliza a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para " +"proteger sua privacidade e anonimato."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5763,6 +5780,9 @@ msgid "" ""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +"Os "logs do Tor" são um lista gerada automaticamente das atividades do " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que podem ajudar a diagnosticar " +"problemas."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org