commit 8817254957c3c7acdeba7da4fc545c631782a4a3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 21 08:17:04 2018 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- bn/openpgp-applet.pot | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 178 insertions(+)
diff --git a/bn/openpgp-applet.pot b/bn/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 000000000..20573ffae --- /dev/null +++ b/bn/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package. +# +# Translators: +# Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-21 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com\n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:160 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "আপনি OpenPGP অ্যাপলেট থেকে বেরিয়ে যাচ্ছেন তুমি কি নিশ্চিত?" + +#: bin/openpgp-applet:172 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP এনক্রিপশন অ্যাপলেট" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "Exit" +msgstr "বেরিয়ে যান" + +#: bin/openpgp-applet:177 +msgid "About" +msgstr "সম্পর্কিত" + +#: bin/openpgp-applet:232 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "পিপিএসফ্রেজের সাথে ক্লিপবোর্ড এনক্রিপ্ট করুন" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "সর্বজনীন _ কে'র সাথে ক্লিপবোর্ড সাইন ইন / এনক্রিপ্ট করুন" + +#: bin/openpgp-applet:240 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Decrypt / ক্লিপবোর্ড যাচাই করুন" + +#: bin/openpgp-applet:244 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_ কিগুলি পরিচালনা করুন" + +#: bin/openpgp-applet:248 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_ টেক্সট সম্পাদক খুলুন" + +#: bin/openpgp-applet:292 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "ক্লিপবোর্ডে বৈধ ইনপুট ডেটা নেই।" + +#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "অজানা ট্রাস্ট" + +#: bin/openpgp-applet:343 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "মার্জিন ট্রাস্ট" + +#: bin/openpgp-applet:345 +msgid "Full Trust" +msgstr "সম্পূর্ণ ট্রাস্ট" + +#: bin/openpgp-applet:347 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "আলটিমেট ট্রাস্ট" + +#: bin/openpgp-applet:400 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: bin/openpgp-applet:401 +msgid "Key ID" +msgstr "কী আইডি" + +#: bin/openpgp-applet:402 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: bin/openpgp-applet:433 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "আঙ্গুলের ছাপ:" + +#: bin/openpgp-applet:436 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ব্যবহারকারী আইডি:" +msgstr[1] "ব্যবহারকারী আইডিগুলি:" + +#: bin/openpgp-applet:465 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "কেউ না (সাইন করবেন না)" + +#: bin/openpgp-applet:528 +msgid "Select recipients:" +msgstr "প্রাপক নির্বাচন করুন:" + +#: bin/openpgp-applet:536 +msgid "Hide recipients" +msgstr "প্রাপকদের লুকান" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "একটি এনক্রিপ্ট করা বার্তাটির সমস্ত প্রাপকের ইউজার আইডিগুলি লুকান। অন্যথায় যে এনক্রিপ্ট করা মেসেজটি দেখেন সে দেখতে পাবে প্রাপক কে।" + +#: bin/openpgp-applet:545 +msgid "Sign message as:" +msgstr "বার্তা হিসাবে সাইন ইন করুন:" + +#: bin/openpgp-applet:549 +msgid "Choose keys" +msgstr "কীগুলি চয়ন করুন" + +#: bin/openpgp-applet:589 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "আপনি এই কী বিশ্বাস করবেন?" + +#: bin/openpgp-applet:592 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "নিম্নলিখিত নির্বাচিত কী সম্পূর্ণরূপে বিশ্বস্ত নয়:" +msgstr[1] "নিম্নলিখিত নির্বাচিত কী সম্পূর্ণরূপে বিশ্বস্ত নয়:" + +#: bin/openpgp-applet:610 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "আপনি কি তাদের এই কী ব্যবহার করতে যথেষ্ট বিশ্বাস করেন?" +msgstr[1] "আপনি কি তাদের এই কী ব্যবহার করতে যথেষ্ট বিশ্বাস করেন?" + +#: bin/openpgp-applet:623 +msgid "No keys selected" +msgstr "কোন কী নির্বাচন করা হয়নি।" + +#: bin/openpgp-applet:625 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "বার্তাটি সাইন ইন করার জন্য বা কোনও সার্বজনীন কী বার্তাটি এনক্রিপ্ট করার জন্য বা উভয় পক্ষে আপনাকে একটি ব্যক্তিগত কী নির্বাচন করতে হবে।" + +#: bin/openpgp-applet:653 +msgid "No keys available" +msgstr "কোন কি নায়" + +#: bin/openpgp-applet:655 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "বার্তা এনক্রিপ্ট করতে বার্তাগুলি বা একটি সর্বজনীন কী সাইন ইন করার জন্য আপনাকে একটি ব্যক্তিগত কী প্রয়োজন।" + +#: bin/openpgp-applet:783 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG ত্রুটি" + +#: bin/openpgp-applet:804 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "অতএব অপারেশন সঞ্চালিত করা যাবে না।" + +#: bin/openpgp-applet:854 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG ফলাফলগুলি" + +#: bin/openpgp-applet:860 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG এর আউটপুট:" + +#: bin/openpgp-applet:885 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "GnuPG দ্বারা উপলব্ধ অন্যান্য বার্তা:"
tor-commits@lists.torproject.org