[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit 5f6dc0250830804d1d155c20201b9a8e8da3dcbc Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Dec 29 10:50:52 2019 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+de.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 52 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 26f1ef1c2a..e544323cc3 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -1899,11 +1899,14 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the " "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"Wenn du immer noch keine Verbindung herstellen kannst, zensiert dein " +"Internet Service Provider möglicherweise die Verbindungen zum Tor-Netzwerk. " +"Lies den Abschnitt [Umgehung](/de/umgehung) für mögliche Lösungen." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "### BEKANNTE PROBLEME" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1912,6 +1915,10 @@ msgid "" "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to " "see if the problem you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Tor Browser wird ständig weiterentwickelt, und einige Probleme sind bekannt," +" aber noch nicht behoben. Bitte prüfe die Seite [Bekannte Probleme](/de" +"/known-issues), um zu sehen, ob das Problem, das du hast, dort bereits " +"aufgeführt ist." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -1926,7 +1933,7 @@ msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### FLASH PLAYER" -msgstr "" +msgstr "### FLASH PLAYER" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1961,7 +1968,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "### JAVASCRIPT" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1986,6 +1993,11 @@ msgid "" "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " "pages, or block it entirely." msgstr "" +"Tor Browser enthält ein Add-on namens NoScript. Es ist zugänglich über " +"'Einstellungen' im Hamburger-Menü (Hauptmenü), dann wähle 'Anpassen' und " +"ziehe das \"S\"-Symbol nach rechts oben im Fenster. NoScript ermöglicht es " +"dir, JavaScript (und andere Skripte), das auf einzelnen Websites läuft, zu " +"steuern oder ganz zu blockieren." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1997,11 +2009,18 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" +"Nutzer, die ein hohes Maß an Sicherheit beim Webbrowsen benötigen, sollten " +"den [Security-Slider](/de/security-slider) des Tor Browser auf \"Sicherer\" " +"(was JavaScript für Nicht-HTTPS-Websites deaktiviert) oder \"Sicherer\" (was" +" für alle Websites gilt) einstellen. Die Deaktivierung von JavaScript " +"verhindert jedoch, dass viele Websites korrekt angezeigt werden, daher ist " +"die Standardeinstellung des Tor Browser, dass alle Websites Skripte im " +"\"Standard\"-Modus ausführen." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "### BROWSER ADD-ONS" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2048,7 +2067,7 @@ msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "Auf Windows:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2056,6 +2075,8 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* Suche deinen Tor Browser-Ordner oder deine Anwendung. Der " +"Standardspeicherort ist der Desktop." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2070,7 +2091,7 @@ msgstr "* Leere deinen Papierkorb." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "Auf macOS:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2078,16 +2099,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Suche deine Tor Browser Anwendung. Der Standardspeicherort ist der Ordner " +"Programme." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Verschiebe die Tor Browser-Anwendung in den Papierkorb." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Gehe zu deinem Ordner `~/Library/Application Support/`." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2095,6 +2118,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu." msgstr "" +"* Beachte, dass der Library-Ordner in neueren Versionen von macOS versteckt " +"ist. Um im Finder zu diesem Ordner zu navigieren, wähle \"Gehe zu " +"Ordner...\" im \"Go\"-Menü." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2102,12 +2128,16 @@ msgid "" "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go " "to folder menu option.\">" msgstr "" +"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go " +"to folder menu option.\">" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go." msgstr "" +"* Gib dann \"~/Library/Application Support/\" in das Fenster ein und klick " +"auf Go." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2115,11 +2145,14 @@ msgid "" "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" " "alt=\"Go to folder window.\">" msgstr "" +"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" " +"alt=\"Go to folder window.\">" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." msgstr "" +"* Suche den Ordner TorBrowser-Daten und verschiebe ihn in den Papierkorb." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2129,11 +2162,15 @@ msgid "" "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " "installed Tor Browser." msgstr "" +"Beachte, falls du Tor Browser nicht in den Standardordner (den Programme-" +"Ordner) installiert hast, dass der TorBrowser-Daten-Ordner dann nicht im " +"Ordner `~/Library/Application Support/` liegt, sondern im selben Ordner, in " +"dem du Tor Browser installiert hast." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "Auf Linux:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2142,11 +2179,14 @@ msgid "" "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"* Finde deinen Tor Browser-Ordner. Unter Linux gibt es keinen " +"Standardordner, aber der Ordner wird \"tor-browser_en-US\" genannt, wenn du " +"den englischen Tor Browser benutzt." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "* Lösche den Tor Browser-Ordner." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2154,6 +2194,8 @@ msgid "" "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not " "used." msgstr "" +"Beachte, dass das Standard-Deinstallationsprogramm deines Betriebssystems " +"nicht verwendet wird." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
participants (1)
-
translation@torproject.org