commit 195df032a8aa8e4dd04cd26699dc5b2343520ff7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 17 16:18:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index ab38dd948d..c8240784f1 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -10967,6 +10967,11 @@ msgid "" "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" +"Например, в IRC-сети Freenode однажды образовалась скоординированная группа" +" злоумышленников. Они присоединялись к каналам и незаметно перехватывали " +"разговор. Администраторы пометили всех пользователей, приходящих с узлов " +"Tor, как "анонимных пользователей" и лишили злоумышленников возможности " +"слиться с ними. Тогда злодеи вернулись к своим открытым прокси и бот-сетям."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10975,6 +10980,9 @@ msgid "" "simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" "gathering advertising companies while going about their normal activities." msgstr "" +"Подумайте о сотнях тысяч людей, которые используют Tor ежедневно просто ради" +" безопасности своих данных. Например, для защиты от сборщиков информации, " +"рекламных компаний."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10982,6 +10990,8 @@ msgid "" "Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " "firewalls." msgstr "" +"Есть те, кто использует Tor, потому что это единственный способ преодолеть " +"жесткий местный брандмауэр."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10989,6 +10999,8 @@ msgid "" "Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " "carry on normal activities." msgstr "" +"Прямо сейчас некоторые пользователи Tor могут связываться с вашим сервисом, " +"не совершая никаких злонамеренных действий."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10996,6 +11008,8 @@ msgid "" "You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " "contributions of these users, as well as potential future legitimate users." msgstr "" +"Стоит ли запрещать сеть Tor и терять вклад этих людей? А тех людей, которые " +"могут прийти в будущем?"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11004,6 +11018,8 @@ msgid "" "connecting to their service — you never notice them until there's an " "impolite one.)" msgstr "" +"(Владелец сервиса часто не знает, сколько к нему пришло "правильных" " +"пользователей Tor, и даже не замечает их, пока не возникает злодей)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org