commit a77a1a5d7df8771b422bb2f12b94546782306f4f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 16 11:48:17 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- bg/bg.po | 19 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po index 70628e7..9d297ee 100644 --- a/bg/bg.po +++ b/bg/bg.po @@ -1206,10 +1206,11 @@ msgstr "" #: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" +"Научете как да защитите своята информация, използвайки Tor браузъра и HTTPS"
#: secure-connections.page:12 msgid "Secure Connections" -msgstr "" +msgstr "Сигурни връзки"
#: secure-connections.page:14 msgid "" @@ -1220,6 +1221,12 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with “https://”, rather than “http://”." msgstr "" +"Ако лична информация като парола пътува не криптирана през интернет, тя може" +" много лесно да бъде пресрешната от подслушвател. Ако се вписвате, в който и" +" да е уебсайт е най-добре да се уверите, че той предлага HTTPS криптиране, " +"което предпазва срещи този тип подслушване. Може да се уверите в това като " +"погледнете полето с интерент адреса: ако връзката е криптирана, адресът ще " +"започва с "https://", а не с "http://"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1231,24 +1238,34 @@ msgid "" "external ref='media/secure-connections/https.png' " "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'" msgstr "" +"external ref='media/secure-connections/https.png' " +"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
#: secure-connections.page:26 msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и" +" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:"
#: secure-connections.page:35 msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Натиснете "Tor" бутона, за да видите каква информация е видима за " +"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че" +" Tor е включен."
#: secure-connections.page:42 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Натиснете "HTTPS" бутона, за да видите каква информация е видима за " +"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, " +"че HTTPS е включен."
#: secure-connections.page:49 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org