commit c508e059d2f75328c6987ef66fa0889eb3c2dc51 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 10 18:45:16 2012 +0000
Update translations for vidalia --- ca/vidalia_ca.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 88 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po index 0f97df3..85462dc 100755 --- a/ca/vidalia_ca.po +++ b/ca/vidalia_ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:41+0000\n" "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select Tor Configuration File" -msgstr "" +msgstr "Selecciona el fitxer de configuració del Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "File Not Found" @@ -65,23 +65,23 @@ msgstr "Creació de fitxer fallida"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" -msgstr "" +msgstr "Incapaç de crear %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" -msgstr "" +msgstr "Selecciona el directori per a utilitzar les dades del Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" -msgstr "" +msgstr "Incapaç de suprimir el servei del Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" -msgstr "" +msgstr "Incapaç d'instal·lar el servei del Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." -msgstr "" +msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'instal·lar el servei del Tor."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Authentication:" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Adreça:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Cookie" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Arranca el Tor amb el fitxer de configuració especificat (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select path to your configuration file" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la ruta del vostre fitxer de configuració"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" @@ -133,11 +133,13 @@ msgstr "Directori de dades"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" -msgstr "" +msgstr "Emmagatzema les dades per al programari Tor en la carpeta següent"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" msgstr "" +"Seleccioneu el directori utilitzat per a emmagatzemar la informació del " +"programari Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" @@ -205,6 +207,9 @@ msgid "" "\n" "You may need to remove it manually." msgstr "" +"Vidalia ha estat incapaç de suprimir el servei del Tor.\n" +"\n" +"Haureu de suprimirlo manualment."
msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" @@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "Llengua"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Escolliu l'idioma utilitzat a Vidalia"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" @@ -220,11 +225,12 @@ msgstr "Estil"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" -msgstr "" +msgstr "Escolliu l'estil per a la interfície de Vidalia"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "" +"Vidalia ha estat incapaç de carregar el fitxer de llengua especificat."
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" @@ -248,11 +254,11 @@ msgstr "Reinicia"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de recepció"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de tramesa"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" @@ -264,7 +270,7 @@ msgstr "Estil"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" -msgstr "" +msgstr "Canvis en la transparència del gràfic d'amplada de banda"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" @@ -284,135 +290,136 @@ msgstr "Cancel·la"
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." -msgstr "" +msgstr "Està fent la petició per al pont HTTPS...."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "" +msgstr "S'està connectant al %1:%2...."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." -msgstr "" +msgstr "S'està trametent una petició HTTPS pels ponts..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." -msgstr "" +msgstr "S'està descarregant un llistat dels ponts..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" -msgstr "" +msgstr "S'estan descarregant els ponts"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" -msgstr "" +msgstr "Incapaç de descarregar els ponts: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." -msgstr "" +msgstr "S'està reintentant una petició per a pont...."
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "# Clients" -msgstr "" +msgstr "# Clients"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" msgstr "" +"Clients des dels països següents que han utilitzat el vostre relay des de %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumari d'ús de ponts"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumari de client"
msgctxt "Circuit" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou"
msgctxt "Circuit" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obre"
msgctxt "Circuit" msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "S'està construïnt"
msgctxt "Circuit" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallit"
msgctxt "Circuit" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Tancat"
msgctxt "Circuit" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut"
msgctxt "CircuitItem" msgid "<Path Empty>" -msgstr "" +msgstr "<Ruta buida>"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estat"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Zoom to Circuit" -msgstr "" +msgstr "Apropa el circuit"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Circuit (Del)" -msgstr "" +msgstr "Tanca el circuit (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Stream (Del)" -msgstr "" +msgstr "Tanca el flux (Del)"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Xarxa"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "S'està compartint"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparença"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançat"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Saving Settings" -msgstr "" +msgstr "Error mentre es desaven les preferències"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." -msgstr "" +msgstr "Vidalia ha estat incapaç de desar les vostres %1 preferències."
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Applying Settings" @@ -1908,54 +1915,61 @@ msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'autenticar-se amb el programari Tor. (%1)" msgctxt "MainWindow" msgid "Please check your control port authentication settings." msgstr "" +"Si us plau, reviseu el paràmetre amb el port de control d'autenticació."
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" -msgstr "" +msgstr "Actualització de Tor disponible"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." msgstr "" +"La versió actual del Tor està desactualitzada i ja no està recomanada. Si us" +" plau, visiteu el lloc web del Tor per a descarregar la darrera versió."
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" -msgstr "" +msgstr "Lloc web del Tor: %1"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "All subsequent connections will appear to be different than your old " "connections." msgstr "" +"Totes les connexions següents apareixeran diferents que les seves antigues " +"connexions."
msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" -msgstr "" +msgstr "Creació de Nova Identitat fallida"
msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" -msgstr "" +msgstr "Reenviament de ports fallit"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." msgstr "" +"Vidalia ha estat incapaç de configurar automàticament el reenviament de " +"ports."
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Panell de control de Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Dreceres de Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Setup Relaying" -msgstr "" +msgstr "Configuració del relaying"
msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" @@ -1963,15 +1977,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "View the Network" -msgstr "" +msgstr "Visualitza la xarxa"
msgctxt "MainWindow" msgid "View a map of the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Visualitza un mapa de la xarxa Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Use a New Identity" -msgstr "" +msgstr "Utilitza una nova Identitat"
msgctxt "MainWindow" msgid "Make subsequent connections appear new" @@ -1979,43 +1993,43 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "View recent bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Visualitza l'ús recent de l'amplada de banda"
msgctxt "MainWindow" msgid "View log message history" -msgstr "" +msgstr "Visualitza l'historial de missatges de registre"
msgctxt "MainWindow" msgid "View help documentation" -msgstr "" +msgstr "Visualitza la documentació d'ajuda"
msgctxt "MainWindow" msgid "Configure Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Configura Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "View version and license information" -msgstr "" +msgstr "Visualitza la versió i informació de llicència"
msgctxt "MainWindow" msgid "Exit Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Surt de Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Show this window on startup" -msgstr "" +msgstr "Mostra aquesta finestra en l'arrancada"
msgctxt "MainWindow" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Oculta"
msgctxt "MainWindow" msgid "Hide this window" -msgstr "" +msgstr "Oculta aquesta finestra"
msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" -msgstr "" +msgstr "Reinicialització de la contrasenya fallida"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2023,17 +2037,23 @@ msgid "" "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " "other Tor processes running." msgstr "" +"Vidalia ha intentat reinicialitzar la contrasenya de control del Tor, però " +"no ha etat capaç de reinicialitzar el programari Tor. Si us plau, reviseu el" +" Gestor de Tasques per a assegurar-vos que no hi ha d'altres processos Tor " +"executant-se."
msgctxt "MainWindow" msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended." msgstr "" +"La versió instal·lada del Tor està desactualitzada i ja no està recomanada."
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Would you like to check if a newer package is available for installation?" msgstr "" +"Desitgeu revisar si un paquet més nou està disponible per a ser instal·lat?"
msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection"
tor-commits@lists.torproject.org