commit 9af8d7d45a24c77409e1f17fdf762e13297a14b7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 25 17:15:27 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- de/torcheck.po | 51 ++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 20 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po index 1e6627b..8aa4c21 100644 --- a/de/torcheck.po +++ b/de/torcheck.po @@ -1,5 +1,5 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: # LaKoon X2oler@freenet.de, 2011. @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n" -"Last-Translator: Jacob Appelbaum jacob@appelbaum.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Sacro Scion@T-Online.de\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist eingerichtet für die Benutzung von Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " -"for further information about using Tor safely." -msgstr "Bitte besuchen Sie die <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3EWebseiten des Tor-Projektes</a>, um weitere Informationen über die sichere Benutzung von Tor zu erhalten." +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Bitte schaue auf der <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-Website</a> nach, wenn du weitere Informationen benötigst, wie man Tor sicher benutzt. Du kannst das Internet jetzt anonym benutzen." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Ein Sicherheitsupdate ist für das Tor Browser Bundle verfügbar." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlicke hier, um zu der download Seite zu gelangen</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein." @@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22..." -" for configuring your Tor client</a>." -msgstr "Falls Sie Tor nutzen möchten, informieren Sie sich bitte auf der <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor Webseite</a>, insbesondere bei den <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22... zur Konfiguration von Tor</a>." +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Solltest du versuchen einen Tor-Client zu benutzen, schaue bitte auf der <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-Website</a> nach, und speziell die <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstruktionen zum konfigurieren eines Tor-Clients</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine unerwartete Antwort."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node. For " -"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv..." -" FAQ entry</a>." -msgstr "Wegen eines vorübergehenden Dienstausfalls können wir derzeit nicht prüfen, ob Ihre Quell-IP-Adresse ein <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>-Knoten ist. Für weitere Testmöglichkeiten, lesen Sie bitte <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv... FAQ-Eintrag</a>." - -msgid "Additional information: " -msgstr "Weitere Informationen: " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Eine temporäre störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob deine IP-Adresse ein <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> Knoten ist."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: " - -msgid "" -"This small script is powered by <a " -"href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" -msgstr "Dieses kleine Skript wird von <a href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a> betrieben." - -msgid "" -"You may also be interested in the <a href="/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" -msgstr "Vielleicht ist auch der<a href="/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a> interessant für Sie." - -msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors." -msgstr "Dieser Server speichert <i>keinerlei</i> Daten über seine Besucher."
tor-commits@lists.torproject.org