commit b8eca5ef9ec85f1191dbf2205d9e2264bd3ac9ea Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 2 14:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+he.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 88622089a6..90bfc8407e 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1478,23 +1478,23 @@ msgstr "דבר איתנו על שיפורים באתרים שלנו."
#: templates/contact.html:17 msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "דון על רעיונות קשורי UX." +msgstr "דונו על רעיונות הקשורים לחווית המשתמש."
#: templates/contact.html:23 msgid "Find us on Social Media" -msgstr "מצא אותנו במדיה חברתית" +msgstr "מצאו אותנו ברשתות החברתיות"
#: templates/contact.html:37 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "התנדב עם Tor" +msgstr "התנדבו עם Tor"
#: templates/contact.html:41 msgid "Get Involved" -msgstr "הייה מעורב" +msgstr "היו מעורבים"
#: templates/contact.html:47 msgid "Join an email list" -msgstr "הצטרף אל רשימת דוא"לים" +msgstr "הצטרפו לרשימת דוא"ל"
#: templates/contact.html:50 msgid "" @@ -1503,10 +1503,13 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"הצוות שלנו דן בערוצים פתוחים, כולל קבוצות מייל, אתם מוזמנים להצטרף. אם יש " +"לכם שאלה לצוות ספציפי שלא נענתה בפורטל התמיכה שלנו, אתם יכולים לשאול בקבוצה " +"המתאימה. אתם מוזמנים להרשם ופשוט לעקוב, גם כן :)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "דווח על תקל או תן משוב." +msgstr "דווחו על באג או ספקו משוב."
#: templates/contact.html:64 msgid "" @@ -1514,20 +1517,24 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor נשען על תמיכת משתמשים ומתנדבים ברחבי העולם לסייע לנו לשפר את התוכנה " +"והמשאבים, כך שמשוב שלכם הנו בעל ערך רב עבורנו (ולכל משתמשי Tor)."
#: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "ספר לנו על ממסר רע." +msgstr "ספרו לנו על ממסר בעייתי."
#: templates/contact.html:71 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"אם מצאתם ממסר אשר אתם סבורים שהוא זדוני, או לא תקין, אנא בדקו את דף הויקי " +"והבלוג שלנו כיצד לדווח עליו."
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." -msgstr "דווח על סוגיית אבטחה." +msgstr "דווחו על סוגיית אבטחה."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -1535,10 +1542,13 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"אם מצאתם בעיית אבטחה באחד מהפרויקטים שלנו או בתשתית, אנא שלחו מייל אל tor-" +"security@lists.torproject.org. אם מצאת באג אבטחה ב Tor או דפדפן Tor הרגישו " +"חופשי לשגר זאת אל "
#: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." -msgstr "" +msgstr "תוכנית פרסי מוצאי באגים שלנו."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -1546,10 +1556,13 @@ msgid "" "list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"אם תרצו להצפין את המייל שלכם, ניתן לקבל את המפתח הציבורי GPG של הרשימה על " +"ידי יצירת קשר עם tor-security-sendkey@lists.torproject.org או מ pool.sks-" +"keyservers.net. להלן טביעת האצבע:"
#: templates/contact.html:100 msgid "Email us" -msgstr "שלח לנו דוא"ל" +msgstr "שלחו לנו דוא"ל"
#: templates/contact.html:101 msgid "" @@ -1558,40 +1571,44 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"לשאלות והערות לגבי הארגון שלא למטרות רווח Tor : שאלות על הסימן המסחרי, " +"הצטרפות, ותיאום, אנשי קשר וכדומה, בבקשה לשלוח הודעת דוא"ל אל " +"frontdesk@torproject.org לשאלות הקשורות לתרומות, התקשרו עם " +"giving@torproject.org."
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" -msgstr "שלח לנו דואר" +msgstr "שלחו לנו דואר"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "השג את דפדפן Tor עבור Android" +msgstr "השיגו את דפדפן Tor לאנדרואיד"
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "הגן על עצמך מפני מעקב, ציתות וצנזורה." +msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב, ציתות וצנזורה."
#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 #: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 msgid "Download .apk" -msgstr "הורד .apk" +msgstr "הורידו את .apk"
#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 #: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 msgid "Sig" -msgstr "" +msgstr "Sig"
#: templates/download-android.html:32 msgid "Go to Google Play" -msgstr "לך אל Google Play" +msgstr "עברו אל Google Play"
#: templates/download-android.html:34 msgid "Go to F-Droid" -msgstr "לך אל F-Droid" +msgstr "עברו אל F-Droid"
#: templates/download-android.html:43 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "האם אתה משתמש iOS? אנחנו מעודדים אותך לנסות את דפדפן Onion." +msgstr "האם אתם משתמשים ב iOS? אנחנו מעודדים אותכם לנסות את דפדפן Onion."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -1615,7 +1632,7 @@ msgstr "MacOS"
#: templates/download-options.html:44 msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "דפדפן Tor עבור Android אלפא" +msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד אלפא"
#: templates/download-options.html:50 msgid "Google Play" @@ -1623,11 +1640,11 @@ msgstr "Google Play"
#: templates/download-tor.html:8 msgid "Tor Source" -msgstr "מקור Tor" +msgstr "קוד מקור Tor"
#: templates/download-tor.html:12 msgid "Version" -msgstr "גרסה" +msgstr "גירסה"
#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 msgid "Changelog" @@ -1639,7 +1656,7 @@ msgstr "sig"
#: templates/download-tor.html:41 msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "" +msgstr "חבילת Windows Expert Bundle"
#: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" @@ -1647,25 +1664,26 @@ msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, וגם Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +msgstr "כולל רק Tor ושום דבר אחר."
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" -msgstr "הייה מחובר" +msgstr "היו מחוברים"
#: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "הייה מחובר" +msgstr "היו מחוברים"
#: templates/download.html:9 msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"אם אתם במדינה בה Tor נחסם, תוכלו לקנפג את Tor להתקשר לגשר בעת תהליך ההגדרה."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "בחר ב"Tor מצונזר במדינה שלי"." +msgstr "בחרו "Tor is censored in my country.""
#: templates/download.html:13 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org