commit 31ab4b1c4244dfbff5d41609c49eb9329915b132 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 28 21:18:11 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+fr.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 0281500b0..01106c96b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -337,9 +337,10 @@ msgid "" "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " "network, or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"Lors du premier lancement du navigateur, vous apercevrez la fenêtre des " -"paramètres du réseau Tor. Elle vous proposera soit de vous connecter " -"directement, soit de configurer le Navigateur Tor pour votre connexion." +"Lors du premier lancement du Navigateur Tor, la fenêtre des paramètres du " +"réseau Tor vous sera présentée. Elle vous proposera soit de vous connecter " +"directement au réseau Tor, soit de configurer le Navigateur Tor pour votre " +"connexion."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" "Dans la plupart des cas, « Se connecter » vous permettra de vous connecter " "au réseau Tor sans autre configuration. Une fois que vous aurez cliqué, une " "barre d’état apparaîtra et affichera l’avancement de la connexion de Tor. Si" -" votre connexion est plutôt rapide, mais que la barre d’état semble bloquer " +" votre connexion est plutôt rapide, mais que la barre d’état semble bloquée " "à un certain niveau, la page <a href="/troubleshooting">Dépannage</a> vous" " aidera à régler le problème."
@@ -390,8 +391,8 @@ msgid "" "configuration options." msgstr "" "Si vous savez que votre connexion est censurée ou utilise un mandataire, " -"vous devriez sélectionner cette option. Le Navigateur Tor vous fera passer " -"en revue une série d’options de configuration." +"vous devriez sélectionner cette option. Le Navigateur Tor vous présentera " +"une série d’options de configuration."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -405,8 +406,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le premier écran demande si l’accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur " "votre connexion. Si vous ne pensez pas que c’est le cas, sélectionnez « Non " -"». Si vous savez que votre connexion est censurée, ou si vous avez tenté " -"sans succès de vous connecter au réseau Tor et qu’aucune autre solution n’a " +"». Si vous savez que votre connexion est censurée ou si vous avez tenté sans" +" succès de vous connecter au réseau Tor et qu’aucune autre solution n’a " "fonctionné, sélectionnez « Oui ». L’écran <a " "href="/circumvention">Contournement</a> apparaîtra alors afin que vous " "configuriez un transport enfichable." @@ -461,12 +462,12 @@ msgid "" "combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " "are using Tor." msgstr "" -"La plupart des <a href="/transports">transports enfichables</a>, tels que " -"obfs3 et obfs4, reposent sur l’utilisation de relais-ponts. Comme les relais" -" ordinaires, les ponts sont gérés par des bénévoles ; cependant, " -"contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés " +"La plupart des <a href="/transports">transports enfichables</a>, tels " +"qu’obfs3 et obfs4, comptent sur l’utilisation de relais-ponts. Comme les " +"relais Tor ordinaires, les ponts sont exploités par des bénévoles ; " +"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés " "publiquement et un adversaire ne peut donc pas les identifier facilement. " -"L’utilisation de ponts combinée à des transports enfichables aide à déguiser" +"L’utilisation de ponts combinés à des transports enfichables aide à déguiser" " le fait que vous utilisez Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -491,8 +492,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have two options:" msgstr "" -"Les adresses de ponts n’étant pas publiques, vous devrez les demander. Deux " -"options s’offrent à vous :" +"Les adresses de ponts n’étant pas publiques, vous devrez les demander vous-" +"même. Deux options s’offrent à vous :"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -543,9 +544,9 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" -"Dans la fenêtre Paramètres du réseau Tor, sélectionnez ’Tor est censuré dans" -" mon pays’. Ensuite, sélectionnez ’Fournir un pont que je connais’ et entrez" -" chaque adresse de pont sur une ligne séparée." +"Dans la fenêtre Paramètres du réseau Tor, sélectionnez « Tor est censuré " +"dans mon pays ». Sélectionnez ensuite « Utiliser un pont que je connais » et" +" saisissez chaque adresse de pont sur une ligne séparée."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -572,8 +573,8 @@ msgid "" "one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." msgstr "" "Si la connexion échoue, les ponts que vous avez reçus pourraient être hors " -"service. Utilisez l’une des méthodes ci-dessus afin d’obtenir d’autres " -"adresses de ponts et ressayez." +"service. Veuillez utiliser l’une des méthodes ci-dessus afin d’obtenir " +"d’autres adresses de ponts, puis ressayez."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.title) @@ -711,11 +712,11 @@ msgid "" "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" -"les transports doux donnent tous l’impression que vous naviguez sur un site " -"Web majeur au lieu d’utiliser Tor. meek-amazon donne l’impression que vous " -"utilisez Amazon Web Services ; meek-azure donne l’impression que vous " -"utilisez un site Web Microsoft ; et meek-google donne l’impression que vous " -"utilisez Google search." +"Les transports meek donnent l’impression que vous parcourez l’un des grands " +"sites Web au lieu d’utiliser Tor. meek-amazon donne l’impression que vous " +"utilisez les services Web d’Amazon ; meek-azure donne l’impression que vous " +"utilisez un site Web de Microsoft ; et meek-google l’impression que vous " +"utilisez la recherche Google."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org