commit 4f3a358fe08aeb429400a19e0da148048012c8f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 22 04:50:21 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ms.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po index d18847f14..d1b5056cc 100644 --- a/contents+ms.po +++ b/contents+ms.po @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "### TAMBAHAN PELAYAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "UNINSTALLING" -msgstr "" +msgstr "MENYAHPASANG"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Membuang Pelayar Tor daripada sistem anda adalah mudah:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "Pada Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -1967,38 +1967,39 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* Cari folder Pelayar atau aplikasi Tor anda. Lokasi lalai ialah Desktop."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* Padam folder Pelayar atau aplikasi Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Empty your Trash." -msgstr "" +msgstr "* Kosongkan Tong Sampah anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "Pada macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." -msgstr "" +msgstr "* Cari aplikasi Pelayar Tor anda. Lokasi lalai ialah folder Aplikasi."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Alih aplikasi Pelayar Tor masuk ke dalam Tong Sampah."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Pergi ke folder `~/Library/Application Support/` anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2169,12 +2170,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "MENGHASILKAN PELAYAR TOR MUDAH ALIH"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana hendak memasang media mudah tanggal"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2182,6 +2183,9 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"Jika mahu, Pelayar Tor boleh menjadi mudah alih dengan mengekstrak dirinya " +"dari arkibnya terus masuk ke dalam media mudah alih seperti pemacu pena USB " +"atau kad SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2189,6 +2193,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Oleh itu disarankan menggunakan media boleh-tulis supaya Pelayar Tor dapat " +"dikemas kini mengikut keperluan."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2196,6 +2202,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" +"1. Palamkan media mudah tanggal anda dan format ia. Apa jua jenis sistem " +"fail diterima."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2203,12 +2211,15 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" +"2. Navigasi ke [halamam muat turun](https://www.torproject.org/download) " +"Pelayar Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Muat turun fail Windows `.exe` dan simpan ia terus ke dalam media anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2216,6 +2227,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"4. (Disarankan) Sahkan [tanda tangan " +"fail](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2223,6 +2236,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Setelah muat turun selesai, klik fail `.exe untuk memulakan proses " +"pemasangan."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2230,6 +2245,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"6. Apabila pemasang bertanya lokasi pemasangan Pelayar Tor, pilih media " +"mudah tanggal anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2237,11 +2254,14 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" +"1. Palamkan media mudah tanggal anda dan format ia. Anda *mesti* guna format" +" macOS Extended (Journaled)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Muat turun fail `.dmg` macOS dan simpan ia terus ke dalam media anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2249,12 +2269,15 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Setelah muat turun selesai, klik fail `.dmg' untuk memulakan proses " +"pemasangan."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Muat turun fail Linux `.tar.xz` dan simpan ia terus ke dalam media anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2262,27 +2285,31 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" +"4. Setelah muat turun selesai, ekstrak arkib masuk ke dalam media yang " +"dikehendaki."
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 msgid "Close banner" -msgstr "" +msgstr "Tutup sepanduk"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." msgstr "" +"Penjejakan, pengintipan, dan penapisan kini bermajarajalela di dalam talian."
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" +msgstr "KUASAI INTERNET DENGAN TOR"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "BERI DERMA SEKARANG"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." msgstr "" +"Sumbanglah hari ini dan Mozilla akan sepadankan sumbangan ikhlas anda!"
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 #: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9 @@ -2370,6 +2397,8 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau " +"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 #: templates/secure-connections.html:5 @@ -2377,6 +2406,9 @@ msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh " +"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS " +"hadir."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 #: templates/secure-connections.html:6 @@ -2384,6 +2416,8 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang " +"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 #: templates/secure-connections.html:7 @@ -2391,11 +2425,14 @@ msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut " +"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak " +"digunakan."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 #: templates/secure-connections.html:11 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS"
#: lego/templates/secure-connections.html:15 #: lego/templates/secure-connections.html:65 @@ -2406,7 +2443,7 @@ msgstr "Tor" #: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37 @@ -2473,15 +2510,15 @@ msgstr "Topik-Topik"
#: templates/macros/topic.html:22 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" +msgstr "Para penyumbang halaman ini:"
#: templates/macros/topic.html:24 msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Sunting halaman ini"
#: templates/macros/topic.html:25 msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" +msgstr "Cadang Maklum Balas"
#: templates/macros/topic.html:26 msgid "Permalink"
tor-commits@lists.torproject.org