commit 860e1221497a7ea3ffbd033965ccc8daddab3ee3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 10 20:45:04 2012 +0000
Update translations for tsum --- pl/tsum.po | 17 +++++++++++++---- 1 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pl/tsum.po b/pl/tsum.po index a6cefd2..fb4ceae 100644 --- a/pl/tsum.po +++ b/pl/tsum.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 20:31+0000\n" "Last-Translator: jan kowalski janfkowalski@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/tsum.text:2 msgid "# The Short User Manual\n" -msgstr "" +msgstr "# The Short User Manual\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:7 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before you can verify the signature, you will have to download and\n" "install GnuPG: \n" -msgstr "" +msgstr "Przed weryfikacją podpisu, należy pobrać i zainstalować GnuPG: \n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:109 @@ -322,6 +322,12 @@ msgid "" "want to make sure that the version number on the top line of the changelog " "file matches the version number in the filename." msgstr "" +"Jeśli podpis się zgadza oraz pojawił się komunikat *"Good signature"* " +"wyodrębnij pliki z archiwum pakietu. Po czym powinien być widoczny folder " +"podobny do **-tor-browser_en-US**. W środku tego folderu znajduje się inny " +"folder o nazwie **Docs**, który zawiera plik o nazwie **changelog**. Należy " +"się upewnić czy numer wersji znajdujący się na początku pliku changelog " +"pasuje do numeru wersji w nazwie pliku. "
#. type: Plain text #: en/tsum.text:153 @@ -399,6 +405,9 @@ msgid "" "(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor " "bridges**, hidden relays that aren't as easy to block." msgstr "" +"Jeżeli Tor nadal nie działa, możliwe że Tor jest blokowany przez Twojego " +"dostawcę usług internetowych (ISP). Często można użyć **Tor Bridges**, " +"ukryte przekaźniki które są trudniejsze do zablokowania"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:195 @@ -569,7 +578,7 @@ msgid "" "random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia\n" "is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager,\n" "and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.\n" -msgstr "" +msgstr "**Vidalia się wykoleiła, ale Tor jeszcze działa**:\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:298
tor-commits@lists.torproject.org