commit 4de74456474721d9fcd80a483f2dc20d5ed12822 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 25 08:47:44 2022 +0000
new translations in tpo-web --- contents+km.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 7be86d5ebc..c7011e2e23 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Emma Peel, 2022 # Cantaloupe Melon, 2022 # Moses Ngeth, 2022 -# Keo Chanra, 2022 # Ty Sok sokty2@gmail.com, 2022 +# Keo Chanra, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:58+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Ty Sok sokty2@gmail.com, 2022\n" +"Last-Translator: Keo Chanra, 2022\n" "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2781,10 +2781,10 @@ msgid "" "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " "transparency and the safety of its users." msgstr "" -"ប៉ុន្តែ Tor វាគ្រាន់តែជាសុសវែរនោះទេ។ វាជាការងារពោរពេញដោយក្តីស្រឡាញ់ " -"ដែលបង្កើតឡើងដោយសហគមន៍អន្តរជាតិដែលជាក្រុមមនុស្សផ្តោតលើការងារសិទ្ធិមនុស្ស។ " -"គម្រោង Tor [ប្តេជ្ញាខ្លាំង](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)" -" ចំពោះតម្លាភាពក្នុងការងារ និងសុវត្ថិភារបស់អ្នកប្រើប្រាស់។" +"ប៉ុន្តែកម្មវិធី Tor គឺលើសពីសុសវែរ។ " +"វាជាការងារពោរពេញដោយក្តីស្រឡាញ់ដែលបង្កើតឡើងដោយសហគមន៍អន្តរជាតិដែលជាក្រុមមនុស្សផ្តោតលើការងារសិទ្ធិមនុស្ស។" +" គម្រោង Tor [ប្តេជ្ញាខ្លាំង](https://blog.torproject.org/tor-social-" +"contract) ចំពោះតម្លាភាពក្នុងការងារ និងសុវត្ថិភារបស់អ្នកប្រើប្រាស់។"
#: (dynamic) msgid "Founding Documents" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "សំណួរសួរញឹកញាប់ពី រូបសញ្ញាពាណិជ្ជកម្ម Tor" +msgstr "សំណួរសួរញឹកញាប់ពី រូបសញ្ញាពាណិជ្ជកម្មកម្មវិធី Tor"
#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" @@ -2829,8 +2829,8 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"គំនូសតាងខាងក្រោម បង្ហាញពីព័ត៌មានដែលអាចទទួលបានដោយអ្នកលួចលបស្តាប់ ដែលមាន " -"និងគ្មាន Tor Browser និង កូតនីយកម្ម HTTPS៖" +"គំនូសតាងខាងក្រោម បង្ហាញពីព័ត៌មានដែលអាចទទួលបានដោយអ្នកលួចលបស្តាប់ដែលមាន " +"និងគ្មានកម្មវិធីរុករក Tor និង កូដនីយកម្ម HTTPS៖"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" @@ -2838,7 +2838,8 @@ msgid "" "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" "ចុចប៊ូតុង “Tor” ដើម្បីមើលថា តើទិន្នន័យអ្វីខ្លះដែលអាចមើលឃើញដោយអ្នកសង្កេតការណ៍" -" នៅពេលអ្នកកំពុងប្រើ Tor ។ ប៊ូតុងនឹងប្រែទៅជាពណ៌បៃតងដើម្បីបង្ហាញថា Tor បើក។" +" នៅពេលអ្នកកំពុងប្រើកម្មវិធី Tor ។ " +"ប៊ូតុងនឹងប្រែទៅជាពណ៌បៃតងដើម្បីបង្ហាញថាកម្មវិធី Tor បើក។"
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "វិបសាយដែលកំពុងចូលមើល។" +msgstr "វេបសាយដែលកំពុងចូលមើល។"
#: lego/templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" @@ -2894,8 +2895,7 @@ msgstr "អ្នកប្រើ / ពាក្យសម្ងាត់"
#: lego/templates/secure-connections.html:47 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" -"ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់។" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើសម្រាប់យថាភូតកម្ម។"
#: lego/templates/secure-connections.html:51 msgid "data" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"ទីតាំងបណ្តាញរបស់កុំព្យូទ័រដែលប្រើដើម្បីចូលមើលគេហទំព័រ (អាសយដ្ឋាន IP " +"ទីតាំងបណ្តាញរបស់កុំព្យូទ័រដែលធ្លាប់ប្រើដើម្បីចូលមើលវេបសាយ (អាសយដ្ឋាន IP " "សាធារណៈ)។"
#: lego/templates/secure-connections.html:68 @@ -2935,15 +2935,15 @@ msgstr "ទទួលយកជំនួយ"
#: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "ចូលមើលវេទិកាជំនួយ" +msgstr "សូមចូលមើលវេទិកាជំនួយរបស់ពួកយើង"
#: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" -msgstr "សួរពួកយើងតាម #tor" +msgstr "សួរមកកាន់ពួកយើងតាម #Tor"
#: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list" -msgstr "សរសេរទៅបញ្ជីអាស័យដ្ឋានអ៉ីមែល" +msgstr "សរសេរទៅបញ្ជីអាសយដ្ឋានអ៉ីមែល"
#: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets"
tor-commits@lists.torproject.org