commit 28d9b829ca9687f17d38e5c4c14dca0763ad2d0e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 11 19:15:27 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 43dac5d..52b8a2a 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # carlo giusepe tadei valente sasaki carlo.gt.valente@gmail.com, 2014 # carlo giusepe tadei valente sasaki carlo.gt.valente@gmail.com, 2014 # Carlos Villela, 2014 +# Charles Fernando da Silva eu.charles@hotmail.com, 2015 # Daniel Messias dos Santos danielms97@outlook.com, 2013 # Daniel S. Koda danielskoda@gmail.com, 2008 # Eduardo Bonsi, 2013 @@ -23,37 +24,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-02 21:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 22:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 18:53+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../liveusb/gui.py:451 +msgid ""Clone & Install"" +msgstr ""Clonar & Instalar"" + +#: ../liveusb/gui.py:453 +msgid ""Install from ISO"" +msgstr ""Instalar de uma ISO"" + #: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Instalador do %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:775 +#: ../liveusb/gui.py:804 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s selecionado"
-#: ../liveusb/gui.py:425 +#: ../liveusb/gui.py:424 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:431 +#: ../liveusb/gui.py:430 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1072 +#: ../liveusb/creator.py:1097 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s pronto para iniciar" @@ -110,16 +119,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Reservando espaço extra para uma sobrecamada persistente na memória USB, você poderá armazenar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema operacional. Caso contrário, você não poderá salvar os dados que restarem após uma reinicialização."
-#: ../liveusb/creator.py:1171 ../liveusb/creator.py:1434 +#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "Calculando o SHA1 (Secure Hash Algorithm) de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1382 +#: ../liveusb/creator.py:1407 msgid "Cannot find" msgstr "Não foi possível localizar"
-#: ../liveusb/creator.py:558 +#: ../liveusb/creator.py:560 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo %s" @@ -138,12 +147,12 @@ msgid "" "Upgrade" msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
-#: ../liveusb/creator.py:410 +#: ../liveusb/creator.py:417 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Criando sobrecamada persistente de %sMB..."
-#: ../liveusb/gui.py:553 +#: ../liveusb/gui.py:582 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar a sua quantidade de espaço livre." @@ -153,58 +162,58 @@ msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Fazer o download %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:749 +#: ../liveusb/gui.py:778 msgid "Download complete!" msgstr "Download concluído!"
-#: ../liveusb/gui.py:753 +#: ../liveusb/gui.py:782 msgid "Download failed: " msgstr "O download falhou: "
-#: ../liveusb/gui.py:88 +#: ../liveusb/gui.py:89 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Fazendo download %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1167 +#: ../liveusb/creator.py:1192 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "O dispositivo é um loopback. Pulando a reinicialização do MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:836 +#: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "Adicionando dispositivo_desmontado ao '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1247 +#: ../liveusb/creator.py:1272 msgid "Error probing device" msgstr "Erro ao sondar o dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:212 +#: ../liveusb/gui.py:213 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "Erro: não foi possível definir o rótulo ou obter o UUID (Universal Unique identifier) do seu dispositivo. Impossível continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:386 +#: ../liveusb/creator.py:393 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com a opção `--noverify' para contornar essa verificação."
-#: ../liveusb/creator.py:148 +#: ../liveusb/creator.py:155 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Extraindo imagem Live para o dispositivo indicado..."
-#: ../liveusb/creator.py:1115 +#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:143 +#: ../liveusb/creator.py:150 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "A soma de verificação MD5 da imagem ISO foi bem-sucedida"
-#: ../liveusb/creator.py:141 +#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "O exame da soma de verificação MD5 da imagem ISO falhou"
@@ -218,73 +227,81 @@ msgstr "Se você não selecionar uma Live ISO já existente, a versão seleciona msgid "Install Tails" msgstr "Instalar Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:616 +#: ../liveusb/gui.py:645 msgid "Installation complete!" msgstr "Instalação concluída!"
-#: ../liveusb/gui.py:264 +#: ../liveusb/gui.py:265 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Instalação concluída! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:617 +#: ../liveusb/gui.py:646 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "A instalação foi concluída. Clique em OK para fechar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:972 ../liveusb/creator.py:1288 +#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalando reinicializador..."
-#: ../liveusb/gui.py:269 +#: ../liveusb/gui.py:454 +#, python-format +msgid "" +"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " +"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " +"Tails on this device." +msgstr "Impossível atualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque ele não foi criado usando o Instalador Tails. Tente utilizar %(action)s para atualizar o Tails neste dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:270 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "A criação da LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/creator.py:1383 +#: ../liveusb/creator.py:1408 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "Tenha certeza de ter extraído todos os arquivos .zip do liveusb-creator antes de executar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:1259 +#: ../liveusb/creator.py:1284 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Certifique-se de que a sua memória USB esteja conectada e formatada com o sistema de arquivos FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:858 +#: ../liveusb/creator.py:859 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado"
-#: ../liveusb/gui.py:559 +#: ../liveusb/gui.py:588 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
-#: ../liveusb/creator.py:825 +#: ../liveusb/creator.py:826 msgid "No mount points found" msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"
-#: ../liveusb/creator.py:403 +#: ../liveusb/creator.py:410 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "Não há espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB superfície > %dMB de espaço livre"
-#: ../liveusb/gui.py:540 +#: ../liveusb/gui.py:569 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "A partição é FAT16; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:536 +#: ../liveusb/gui.py:565 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G"
-#: ../liveusb/creator.py:229 ../liveusb/creator.py:865 +#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:607 +#: ../liveusb/gui.py:636 msgid "Persistent Storage" msgstr "Armazenamento Persistente"
@@ -292,53 +309,53 @@ msgstr "Armazenamento Persistente" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Armazenamento permanente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 +#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:453 +#: ../liveusb/gui.py:481 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Atualizando versões..."
-#: ../liveusb/gui.py:458 +#: ../liveusb/gui.py:486 msgid "Releases updated!" msgstr "Versões atualizadas!"
-#: ../liveusb/creator.py:979 ../liveusb/creator.py:1306 +#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "Removendo %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:485 +#: ../liveusb/creator.py:492 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1161 +#: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:760 +#: ../liveusb/gui.py:789 msgid "Select Live ISO" msgstr "Selecione Live ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:185 +#: ../liveusb/creator.py:192 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC ..."
-#: ../liveusb/creator.py:739 +#: ../liveusb/creator.py:742 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "Algumas partições do dispositivo indicado %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes do processo de instalação iniciar."
-#: ../liveusb/creator.py:134 +#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "Tipo de código fonte não permite examinar a soma de verificação MD5 (Message-Digest algorithm 5) da ISO. Pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:1195 +#: ../liveusb/creator.py:1220 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Sincronizando dados no disco..."
@@ -346,13 +363,20 @@ msgstr "Sincronizando dados no disco..." msgid "Target Device" msgstr "Dispositivo de destino"
-#: ../liveusb/gui.py:763 +#: ../liveusb/gui.py:438 +#, python-format +msgid "" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "O dispositivo "%(pretty_name)s" é muito restrito para instalar Tails (no mínimo, %(size)s GB são necessários)." + +#: ../liveusb/gui.py:792 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." msgstr "O arquivo selecionado não pode ser lido. Por favor, corrija suas permissões ou selecione outro arquivo."
-#: ../liveusb/creator.py:347 +#: ../liveusb/creator.py:354 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" @@ -390,134 +414,127 @@ msgstr "Esta é a barra de progressão que vai indicar o quanto falta para termi msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Este é o console de status, no qual todas mensagens são registradas."
-#: ../liveusb/creator.py:934 +#: ../liveusb/creator.py:952 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira."
-#: ../liveusb/gui.py:407 +#: ../liveusb/gui.py:464 msgid "USB drive found" msgstr "memória USB encontrada"
-#: ../liveusb/creator.py:967 +#: ../liveusb/creator.py:985 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "Não foi possível alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:494 ../liveusb/creator.py:505 +#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:471 +#: ../liveusb/creator.py:478 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:402 +#: ../liveusb/gui.py:403 msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Não foi possível localizar nenhuma memória USB"
-#: ../liveusb/creator.py:1249 +#: ../liveusb/creator.py:1274 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Não foi possível encontrar nenhum dispositivo compatível"
-#: ../liveusb/creator.py:1092 +#: ../liveusb/creator.py:1117 msgid "Unable to find partition" msgstr "Não foi possível localizar a partição"
-#: ../liveusb/creator.py:1329 +#: ../liveusb/creator.py:1354 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não obteve nenhum resultado"
-#: ../liveusb/gui.py:662 +#: ../liveusb/gui.py:691 msgid "Unable to mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:813 +#: ../liveusb/creator.py:814 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:510 +#: ../liveusb/creator.py:517 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Não foi possível remover um diretório do sistema operacional Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:498 +#: ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Não foi possível remover um arquivo do sistema operacional Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1164 +#: ../liveusb/creator.py:1189 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado."
-#: ../liveusb/gui.py:769 +#: ../liveusb/gui.py:798 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Não foi possível utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raiz do seu dispositivo (por exemplo, `C:\')"
-#: ../liveusb/creator.py:720 +#: ../liveusb/creator.py:723 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo %(device)s. Pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:392 +#: ../liveusb/creator.py:399 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando o exame da soma de verificação "
-#: ../liveusb/creator.py:809 +#: ../liveusb/creator.py:810 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Exceção d-bus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:788 ../liveusb/creator.py:946 +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
-#: ../liveusb/gui.py:84 +#: ../liveusb/gui.py:85 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:850 +#: ../liveusb/creator.py:851 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "Desmontando '%(udi)s' no (s) '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:846 +#: ../liveusb/creator.py:847 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos montados em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:931 +#: ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Dispositivo incompatível '%(device)s', por favor reporte o bug."
-#: ../liveusb/creator.py:793 ../liveusb/creator.py:949 +#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:791 -#, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." -msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s\nCaso você esteja tentando atualizar manualmente um sistema Tails já instalado (ou seja, instalado sem este instalador), esta opção não é permitida: você precisa instalá-lo de novo, escolhendo por exemplo a opção, "Clonar & instalar"." - -#: ../liveusb/creator.py:1262 +#: ../liveusb/creator.py:1287 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s\nPor favor, faça um backup e formate a sua memória USB com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:891 +#: ../liveusb/creator.py:892 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" msgstr "Atualizando as propriedades da partição de sistema %(system_partition)s" @@ -530,47 +547,47 @@ msgstr "Atualizar a partir da ISO" msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Usar a ISO do sistema Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:136 +#: ../liveusb/creator.py:143 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Examinando a soma de verificação MD5 da imagem ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:366 +#: ../liveusb/creator.py:373 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "Verificando o SHA1 (Secure Hash Algorithm-1) da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:370 +#: ../liveusb/creator.py:377 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Examinando a soma de verificação do SHA256 (Secure Hash Algorithm-256) da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:943 ../liveusb/creator.py:1255 +#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-#: ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:725 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente excluirá a atual."
-#: ../liveusb/gui.py:376 +#: ../liveusb/gui.py:377 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para isso, clique com o botão direito no ícone e abra a função 'Propriedades'. Na janela Compatibilidade, marque a opção "Executar este programa como Administrador"."
-#: ../liveusb/creator.py:155 +#: ../liveusb/creator.py:162 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
-#: ../liveusb/gui.py:670 +#: ../liveusb/gui.py:699 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Você está prestes a instalar o Tails no %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Todos os dados contidos no dispositivo selecionado serão perdidos. Continuar?"
-#: ../liveusb/gui.py:686 +#: ../liveusb/gui.py:715 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -578,13 +595,13 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Você está prestes a atualizar o Tails no %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Se houver volumes persistentes neste dispositivo, eles permanecerão inalterados. Continuar?"
-#: ../liveusb/creator.py:620 +#: ../liveusb/creator.py:622 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é compatível com o sistema de arquivos ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:754 +#: ../liveusb/gui.py:783 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Você pode tentar recomeçar o download novamente"
tor-commits@lists.torproject.org