commit 2a2e00d69eaa4303bf2053c33906217ab3003b3e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 12 12:18:26 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- es/es.po | 43 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index aad788b..c630fbc 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -1268,16 +1268,15 @@ msgid "" "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes " -"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado " -"HTTPS:" +"estén a la escucha, tanto si usas como si no Tor y el cifrado HTTPS:"
#: secure-connections.page:35 msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Haga clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando está usando Tor. El botón cambiará a verde para indicar " +"Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " +"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " "que Tor está activado."
#: secure-connections.page:42 @@ -1285,25 +1284,25 @@ msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Pulse el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando está usando HTTPS. El botón cambiará a verde para " -"indicar que HTTPS está activado." +"Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los observadores " +"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS " +"está activado."
#: secure-connections.page:49 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Cuando ambos botones están en verde, verá los datos que son visibles para " -"los observadores cuando está usando ambas herramientas." +"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para " +"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
#: secure-connections.page:55 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"Cuando ambos botones están en gris, verá los datos que son visibles para los" -" observadores cuando no usa ninguna de las dos herramientas." +"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " +"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
#: secure-connections.page:62 msgid "Potentially visible data" @@ -1315,18 +1314,18 @@ msgstr "El sitio que se está visitando."
#: secure-connections.page:81 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "El nombre de usuario y la contraseña usados para la autentificación." +msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
#: secure-connections.page:92 msgid "Data being transmitted." -msgstr "Los datos que se están transmitiendo." +msgstr "Datos que se están transmitiendo."
#: secure-connections.page:103 msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"La ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la " +"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " "dirección IP pública)."
#: secure-connections.page:115 @@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "Si se está usando Tor o no."
#: security-slider.page:6 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad" +msgstr "Configurar Tor para seguridad y usabilidad"
#: security-slider.page:10 msgid "Security Slider" @@ -1349,12 +1348,12 @@ msgid "" "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " "needs against the degree of usability you require." msgstr "" -"El Navegador Tor incluye un "Control deslizante de seguridad" que le " -"permite incrementar su seguridad deshabilitando ciertas características de " -"la web que pueden ser usadas para atacar su seguridad y anonimato. " -"Incrementar el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas " -"páginas web funcionen adecuadamente, así que debe sopesar sus necesidades de" -" seguridad contra el grado de usabilidad que necesita." +"Tor incluye un "Control deslizante de seguridad" que te permite " +"incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de la web " +"que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar el " +"nivel de seguridad de Tor evitará que algunas páginas web funcionen " +"adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad con " +"respecto al grado de usabilidad que necesitas."
#: security-slider.page:21 msgid "Accessing the Security Slider" @@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" -msgstr "Tipos de transportes enchufables" +msgstr "Tipos de portabilidad de plugins"
#: transports.page:10 msgid "Pluggable Transports"
tor-commits@lists.torproject.org