commit c471333035e7129daa9408a23e0d6b436a95f275 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 8 18:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 17 ++++++++++++++++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 34 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 4c4150f76..70d4fdd7a 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -828,10 +828,14 @@ msgid "" "to make a hardware donation that you think might be especially useful for " "us, please mail giving(at)torproject.org." msgstr "" +"Típicamente no, no alentamos a las personas para que lo hagan. Pero si " +"querés hacer una donación de componentes electrónicos que pensás pudiera ser" +" especialmente útil para nosotros, por favor enviá un correo electrónico a " +"giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:465 msgid "38. Can I donate my time?" -msgstr "" +msgstr "38. ¿Puedo donar mi tiempo?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:469 msgid "" @@ -839,10 +843,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Sí. Acá hay una <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elista de " +"áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:475 msgid "39. I would like my company to support Tor. What can we do to help?" msgstr "" +"39. Me gustaría que mi compañía soporte a Tor. ¿Qué puedo hacer para ayudar?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:479 msgid "" @@ -855,6 +863,13 @@ msgid "" "Tor relay</a>. If your company sells cloud services, perhaps it could donate" " these to Tor: We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"Tu compañía puede emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto " +"Tor--eso sería maravilloso. Puede operar una fundación corporativa que " +"entregue becas, y si es así, podés alentarla a que nos financie. Tal vez " +"permitiría <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperar un " +"relevo Tor</a>. Si tu compañía vende servicios en la nube, tal vez podría " +"donarlos a Tor: los usamos en algunos proyectos anti-censura."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:485 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 72bee7638..cbd25de6a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -553,8 +553,8 @@ msgid "" "23. Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United " "States government, or to any other authority?" msgstr "" -"23. É necessário para o Projeto Tor me identificar como um doador para o " -"governo dos Estados Unidos ou para qualquer outra autoridade?" +"23. Será que é necessário para o Projeto Tor me identificar como um doador " +"para o governo dos Estados Unidos ou para qualquer outra autoridade?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:318 msgid "" @@ -568,14 +568,14 @@ msgid "" "late 2016 and $4,999 in early 2017 ;)" msgstr "" "Se você doar US$5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, somos " -"obrigados a informar o valor da doação e seu nome e endereço (se tivermos) " -"ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é arquivado anualmente . No " -"entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos redigam " -"informações de doadores individuais da cópia do 990 que é disponibilizada " -"publicamente, e é isso que fazemos. Nós não somos obrigados a identificar os" -" doadores para qualquer outra organização ou autoridade, e nós não " -"identificamos. (Além disso, se você quiser, poderá nos dar US$4.999 no final" -" de 2016 e US$4.999 no início de 2017;)" +"obrigados a informar o valor da doação, seu nome e endereço (se tivermos) ao" +" IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é arquivado anualmente . No entanto," +" é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as informações de " +"doadores individuais na cópia 990, que é disponibilizada publicamente, e é " +"isso que nós fazemos. Nós não somos obrigados a identificar os doadores para" +" qualquer outra organização ou autoridade, e nós não os identificamos. (Além" +" disso, se você preferir, você poderá nos dar US$4.999 no final de 2016 e " +"US$4.999 no início de 2017;)"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:324 msgid "" @@ -595,14 +595,14 @@ msgid "" " has donated. If we decide we would like to publicly name you as a donor, we" " will ask you first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" -"Sim está certo. Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas no " -"Projeto Tor que sabem sobre sua doação. No entanto, nunca iremos identificá-" -"lo publicamente como doador, a menos que você tenha nos dado permissão para " -"fazê-lo. Isso significa que não publicaremos seu nome em nosso site, " -"agradecimento no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique " -"publicamente como alguém que doou. Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo" -" publicamente como um doador, perguntaremos primeiro e não faremos isso até " -"que você diga que está tudo bem." +"Sim, é isso mesmo. Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas " +"no Projeto Tor que sabem sobre a sua doação. No entanto, nunca iremos " +"identificá-lo publicamente como doador, a menos que você tenha nos dado " +"permissão para fazê-lo. Isso significa que não publicaremos o seu nome em " +"nosso site, tão pouco seus agradecimentos no Twitter ou fazer qualquer outra" +" coisa que o identifique publicamente como um doador. Se decidirmos que " +"gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, perguntaremos primeiro " +"e não faremos isso até que você diga que está tudo bem."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:334 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org