commit 3e2aaf72009b188adad62d8a19aebeed42f80fad Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 2 14:17:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+he.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 5e4a91e4aa..88622089a6 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -5,7 +5,6 @@ # Emma Peel, 2019 # itaizand, 2019 # erinm, 2020 -# Gus, 2020 # ION, 2021 # Omer I.S. omeritzicschwartz@gmail.com, 2021 # Zeev Shilor zshilor@gmail.com, 2021 @@ -1238,11 +1237,13 @@ msgid "" "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " "place on the website." msgstr "" +"גירסת אלפא חדשה זמינה להורדה. אם בנית את Tor מקוד המקור, ניתן להוריד את קוד" +" המקור של 0.4.0.1-אלפא מהמקום הרגיל באתר."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" -msgstr "שחרור חדש: Tor Browser 8.5a10" +msgstr "גירסה חדשה: Tor Browser 8.5a10"
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) @@ -1252,6 +1253,10 @@ msgid "" "alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " "href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" +"דפדפן Tor 8.5a10 זמין כעת ב <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> וגם ב <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) @@ -1261,11 +1266,11 @@ msgstr "שאלות ותשובות נפוצות לגבי הסימן המסחרי #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 msgid "Close banner" -msgstr "סגור מודעה" +msgstr "סגרו באנר"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "שימו מסכה, שימו Tor." +msgstr "השתמשו במסכה, השתמשו ב Tor."
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "Resist the surveillance pandemic." @@ -1277,14 +1282,14 @@ msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, $10
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 msgid "DONATE NOW" -msgstr "תרום עכשיו" +msgstr "תרמו עכשיו"
#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 #: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 #: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 #: templates/navbar.html:83 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "הורד את דפדפן Tor" +msgstr "הורידו את דפדפן Tor"
#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 msgid "" @@ -1314,17 +1319,17 @@ msgstr "" #: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 #: templates/footer.html:75 msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "הירשם כמנוי לידיעון שלנו" +msgstr "הירשמו כמנויים לידיעון שלנו"
#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 #: templates/footer.html:76 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "קבל עדכונים חודשיים והזדמנויות ממיזם Tor:" +msgstr "קבלו עדכונים חודשיים והזדמנויות מפרויקט Tor:"
#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 #: templates/footer.html:77 msgid "Sign up" -msgstr "הירשם" +msgstr "הירשמו"
#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 #: templates/footer.html:98 @@ -1356,31 +1361,31 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"לחץ על כפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש ב־Tor. " -"הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש־Tor פועל." +"לחצו על כפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " +"ב־Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש Tor פועל."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"לחץ על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש " -"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש־HTTPS פועל." +"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " +"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש HTTPS פועל."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה משתמש בשני " -"הכלים." +"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " +"בשני הכלים."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה לא משתמש " +"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים " "באף כלי."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 @@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "נתונים נראים פוטנציאליים" +msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 msgid "Site.com" @@ -1402,7 +1407,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "האתר מבוקר." +msgstr "לאתר הזה יש מבקרים."
#: lego/templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" @@ -1436,36 +1441,36 @@ msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא."
#: templates/contact.html:8 msgid "Chat with us on" -msgstr "התכתב איתנו ב" +msgstr "התכתבו איתנו ב"
#: templates/contact.html:9 msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "" +msgstr "שאלו שאלות על השימוש ב Tor"
#: templates/contact.html:10 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +msgstr "דונו בקידוד הקשור ב Tor ובפרוטוקולים. רעיונות יקודמו בברכה."
#: templates/contact.html:11 msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "שמור על קשר עם מתרגמים אחרים" +msgstr "צרו קשר עם מתרגמים אחרים"
#: templates/contact.html:12 msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" +msgstr "עיינו או הצטרפו לפגישות ציבוריות מתועדות."
#: templates/contact.html:13 msgid "" "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" +msgstr "שוחחו על נושאי ארגון וקהילה: meetups ו outreach."
#: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "דון על הרצת ממסר Tor." +msgstr "דונו על הרצת ממסר Tor."
#: templates/contact.html:15 msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" +msgstr "דברו עם הקהילה הדרומית העולמית של Tor."
#: templates/contact.html:16 msgid "Talk with us about improvements on our websites."
tor-commits@lists.torproject.org