commit 2fd2932ee2f66a6c160e1398a6a587abe43d7044 Author: Tomás Touceda chiiph@torproject.org Date: Sat Feb 11 14:24:29 2012 -0300
Enable translations that are 90% done. --- src/vidalia/LanguageSupport.cpp | 24 +- src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt | 54 +- src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po | 448 ++++ src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po | 3925 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/he/qt_he.po | 449 ++++ src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po | 3882 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/id/qt_id.po | 448 ++++ src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po | 3994 +++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po | 448 ++++ src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po | 3912 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po | 448 ++++ src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po | 3931 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po | 447 ++++ src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po | 3911 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po | 448 ++++ src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po | 3890 ++++++++++++++++++++++++++++++ src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc | 16 + src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po | 443 ++++ src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 3846 +++++++++++++++++++++++++++++ 19 files changed, 34914 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/src/vidalia/LanguageSupport.cpp b/src/vidalia/LanguageSupport.cpp index 710775a..462c1d3 100644 --- a/src/vidalia/LanguageSupport.cpp +++ b/src/vidalia/LanguageSupport.cpp @@ -44,39 +44,39 @@ LanguageSupport::languages() // languages.insert("eo", "Esperanto"); languages.insert("fa", QString::fromUtf8("\331\201\330\247\330\261\330\263\333\214")); - // languages.insert("fi", "suomi"); + languages.insert("fi", "suomi"); languages.insert("fr", QString::fromUtf8("fran\303\247ais")); - // languages.insert("he", - // QString::fromUtf8("\327\242\327\221\327\250\327\231\327\252")); + languages.insert("he", + QString::fromUtf8("\327\242\327\221\327\250\327\231\327\252")); languages.insert("hu", "magyar nyelv"); languages.insert("it", "Italiano"); - // languages.insert("id", "Indonesian"); + languages.insert("id", "Indonesian"); // languages.insert("ja", // QString::fromUtf8("\346\227\245\346\234\254\350\252\236")); languages.insert("ko", "Korean"); - // languages.insert("nb", - // QString::fromUtf8("Bokm\303\245l")); + languages.insert("nb", + QString::fromUtf8("Bokm\303\245l")); languages.insert("nl", "Nederlands"); // languages.insert("pl", "Polski"); languages.insert("pt", QString::fromUtf8("Portugu\303\252s")); languages.insert("pt_BR", QString::fromUtf8("Portugu\303\252s brasileiro")); - // languages.insert("ro", - // QString::fromUtf8("rom\303\242n\304\203")); + languages.insert("ro", + QString::fromUtf8("rom\303\242n\304\203")); languages.insert("ru", QString::fromUtf8("\320\240\321\203\321\201\321\201\320\272\320\270\320\271")); // languages.insert("sq", "Shqip"); - // languages.insert("sv", "svenska"); + languages.insert("sv", "svenska"); // languages.insert("sk", "Slovak"); // languages.insert("sr", "Servian"); // languages.insert("th", "Thai"); - // languages.insert("tr", QString::fromUtf8("T\303\274rk\303\247e")); + languages.insert("tr", QString::fromUtf8("T\303\274rk\303\247e")); // languages.insert("vi", // QString::fromUtf8("ti\341\272\277ng Vi\341\273\207t")); - // languages.insert("zh_CN", - // QString::fromUtf8("\347\256\200\344\275\223\345\255\227")); + languages.insert("zh_CN", + QString::fromUtf8("\347\256\200\344\275\223\345\255\227")); // languages.insert("zh_TW", // QString::fromUtf8("\347\260\241\351\253\224\345\255\227")); } diff --git a/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt b/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt index 5313460..723c0c2 100644 --- a/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt +++ b/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt @@ -15,40 +15,28 @@ set(vidalia_PO po/ar/vidalia_ar.po po/bg/vidalia_bg.po - #po/my/vidalia_my.po - #po/ca/vidalia_ca.po po/cs/vidalia_cs.po po/da/vidalia_da.po po/de/vidalia_de.po po/el/vidalia_el.po - #po/eo/vidalia_eo.po po/es/vidalia_es.po - #po/eu/vidalia_eu.po po/fa/vidalia_fa.po - #po/fi/vidalia_fi.po po/fr/vidalia_fr.po - #po/he/vidalia_he.po po/hu/vidalia_hu.po - #po/id/vidalia_id.po po/it/vidalia_it.po - #po/ja/vidalia_ja.po po/ko/vidalia_ko.po - #po/nb/vidalia_nb.po po/nl/vidalia_nl.po - #po/pl/vidalia_pl.po po/pt/vidalia_pt.po po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po - #po/ro/vidalia_ro.po po/ru/vidalia_ru.po - #po/sk/vidalia_sk.po - #po/sr/vidalia_sr.po - #po/sq/vidalia_sq.po - #po/sv/vidalia_sv.po - #po/th/vidalia_th.po - #po/tr/vidalia_tr.po - #po/vi/vidalia_vi.po - #po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po - #po/zh_TW/vidalia_zh_TW.po + po/id/vidalia_id.po + po/tr/vidalia_tr.po + po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po + po/ro/vidalia_ro.po + po/fi/vidalia_fi.po + po/he/vidalia_he.po + po/sv/vidalia_sv.po + po/nb/vidalia_nb.po ) vidalia_add_po(vidalia_QMS ${vidalia_PO})
@@ -56,38 +44,28 @@ vidalia_add_po(vidalia_QMS ${vidalia_PO}) set(qt_PO po/ar/qt_ar.po po/bg/qt_bg.po - #po/my/qt_my.po - #po/ca/qt_ca.po po/cs/qt_cs.po po/da/qt_da.po po/de/qt_de.po po/el/qt_el.po po/es/qt_es.po po/fa/qt_fa.po - #po/fi/qt_fi.po po/fr/qt_fr.po - #po/he/qt_he.po po/hu/qt_hu.po - #po/id/qt_id.po po/it/qt_it.po - #po/ja/qt_ja.po po/ko/qt_ko.po - #po/nb/qt_nb.po po/nl/qt_nl.po - #po/pl/qt_pl.po po/pt/qt_pt.po po/pt_BR/qt_pt_BR.po - #po/ro/qt_ro.po po/ru/qt_ru.po - #po/sr/qt_sr.po - #po/sk/qt_sk.po - #po/sq/qt_sq.po - #po/sv/qt_sv.po - #po/th/qt_th.po - #po/tr/qt_tr.po - #po/vi/qt_vi.po - #po/zh_CN/qt_zh_CN.po - #po/zh_TW/qt_zh_TW.po + po/id/qt_id.po + po/tr/qt_tr.po + po/zh_CN/qt_zh_CN.po + po/ro/qt_ro.po + po/fi/qt_fi.po + po/he/qt_he.po + po/sv/qt_sv.po + po/nb/qt_nb.po ) vidalia_add_po(qt_QMS ${qt_PO})
diff --git a/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po b/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po new file mode 100644 index 0000000..d072686 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivoi" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "Sovellus '%1' vaatii Qt %3, löytyi Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "Yhteensopimaton Qt-kirjasto virhe" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Aktivoi ohjelman pääikkunan" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Kyllä k&aikkiin" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "E&i kaikkiin" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Tallenna kaikki" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Hylkää" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Palauta oletuksiin" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Sulje tallentamatta" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "Tyyppi" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "Kansiot" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Tiedostoa ei löytynyt.\n" +"Ole hyvä ja tarkista tiedoston nimi." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Oma tietokone" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeä uudelleen" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Näytä &piilotetut tiedostot" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "Edellinen" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Yläkansio" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "Luottelo-näkymä" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "Tiedot-näkymä" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "Tiedostojen tyypit:" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "Kansio:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Kansiota ei löytynyt.\n" +"Ole hyvä ja tarkista kansion nimi." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"'%1' on kirjoitussuojattu.\n" +"Oletko varma, että haluat poistaa sen?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa '%1'?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "Kansion poisto ei onnistunut." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Asema" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "Etsi kansio" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "Näytä" + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "Seuraava" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "&Uusi kansio" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "&Valitse" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "Tiedoston &nimi:" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "Etsi täältä:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Luo uusi kansio" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "Virheellinen tiedostonnimi" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b>Nimeä "%1" ei voida käyttää.</b><p>Koita käyttää toista nimeä, vähemmän" +" merkkejä tai ei erikoisia merkkejä." + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "Tyyppi" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "Oma tietokone" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 gt" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 mt" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kt" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 tavua" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po b/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po new file mode 100644 index 0000000..a820f31 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po @@ -0,0 +1,3925 @@ +# +# Translators: +# debris@riseup.net, 2012. +# jukka.mieskonen@gmail.com, 2012. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 05:59+0000\n" +"Last-Translator: jukkamieskonen jukka.mieskonen@gmail.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Tietoja Vidaliasta" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' ei ole kelvollinen IP-osoite." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "Valitsit 'Salasana'-kirjautumisen, mutta et määrittänyt salasanaa." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Valitse Tor-asetustiedosto" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 tiedostoa ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "Tiedoston %1 luominen epäonnistui [%2]" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Valitse hakemisto Tor-ohjelman tiedoille" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "Tor-palvelun poisto epäonnistui" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Tor-palvelun asennus epäonnistui" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia epäonnistui Tor-palvelun asennuksessa." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Tunnistus:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Ei lainkaan" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Eväste" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Luo satunnaisesti" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Tor-asetustiedosto" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "Käynnistä Tor-ohjelma määritellyllä asetustiedostolla (torcc)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Valitse sijainti asetustiedostolle" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Tietokansio" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Tallenna Tor-ohjelman tiedot seuraavaan kansioon" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "Valitse kansio, johon Tor-ohjelman tiedot tallennetaan" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "Tor:in hallinta" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "Käytä TCP-yhteyttä (ControlPort)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "Käytä Unix domain socketia (ControlSocket)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "Muokkaa nykyistä torrc:ta" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "HUOM: tämä muuttaa nyt ladattuna olevaa torrc:ta" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "ControlSocket-polkua ei ole olemassa." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" +"Annettu Tor-asetustiedoston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi " +"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" +"Annettu Tor-datahakemiston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi " +"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "Muutit torrc:n polkua, haluaisitko käynnistää Tor:in uudelleen?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "Tor-asetustiedosto (torrc);;Kaikki tiedostot (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "Valitse tiedosto, jota käytetään Tor-socketin polkuna" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut poistamaan Tor-palvelua. Joudut ehkä poistamaan sen " +"manuaalisesti." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Valitse kieli, jolla Vidalia käytetään" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Teema" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Valitse teema Vidalian käyttöliittymälle" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia ei onnistunut lataamaan valittua kielikäännöstä." + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Alkaen:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Piilota asetukset" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Näytä asetukset" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Torrin käyttämä kaistanleveyden määrä" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Tyhjennä" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Vastaanottonopeus" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Lähetysnopeus" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Aina päällimmäisenä" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Teema" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Muuttaa yhteydenkäytön kuvaajan läpinäkyvyyttä" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% läpinäkyvä" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "Aloitetaan HTTPS välityspalvelinpyyntö...." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Yhdistetään osoitteeseen %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "Lähetetään HTTPS pyyntö välityspalvelimille...." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Ladataan lista silloista..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "Ladataan siltoja" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Siltojen lataus epäonnistui: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "Yritetään uudestaan siltapyyntöä..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# Asiakasta" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "" +"Asiakasta seuraavista maista ovat käyttäneet välityspalvelintasi %1 alkaen" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Sillan Käytön Yhteenveto" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Asiakas Yhteenveto" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Auki" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Muodostetaan" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Suljettu" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Tyhjä reitti>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Sovita näyttämään yhteys" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Sulje yhteys (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Sulje datavirta (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Jakaminen" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Edistyneet asetukset" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Virhe asetuksia tallennettaessa" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia ei onnistunut tallentamaan %1 asetuksia." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Virhe otettaessa käyttöön asetuksia" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelman kanssa." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia ei onnistunut muodostamaan Tor-yhteyttä. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "Salasana vaaditaan" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "Muista salasana" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia on yhdistynyt käynnissä olevaan Tor - ohjelmaan, joka vaatii " +"salasanaa. Ole hyvä ja kirjoita ohjaussalasana:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Virhe lähetettäessä ohjauskomentoa. [%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Yhteys katkesi keskenkaiken." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Virheellinen ohjausvastaus. [%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua & Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentiina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaidžan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Valko-Venäjä" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnia & Herzegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina (Burkina Faso, Ylä-Volta)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Tšad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "Kiina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Komorit" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Norsunluurannikko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypros" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Ťsekin Tasavalta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Tanska" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominican liittovaltio" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikaaninen tasavalta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Päiväntasaajan Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Viro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "Ranska" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Japani" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein " + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Liettua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallinsaaret" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Alankomaat" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "Uusi-Seelanti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Norja" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestiina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Uusi-Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippiinit" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Puola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Venäjä" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Saint Kitts ja Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "São Tomé ja Príncipe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellit" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonsaaret" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "Etelä-Afrikka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Espanja" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazimaa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Sveitsi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Syyria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thaimaa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Timor-Leste (Itä-Timor)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad ja Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Turkki" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat (UAE)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "Yhdysvallat" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikaani" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Länsi-Sahara" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Itävalta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Suomi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Kreikka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Unkari" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Islanti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "Intia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Pohjois-Korea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Etelä-Korea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Malediivit" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "Lähetä kaatumisilmoitus" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia kohtasi ongelman ja oli suljettava" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "Käynnistä Vidalia uudelleen" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "Älä käynnistä uudelleen" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "Vidaliaa ei voi käynnistää uudelleen" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "" +"Emme onnistuneet käynnistämään Vidaliaa uudelleen automaattisesti. Käynnistä" +" Vidalia uudelleen manuaalisesti." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Suoritettavat (*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Valitse Tor-ohjelman sijainti" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "Valitse välityspalvelinohjelma" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Tor-ohjelman nimi pitää määrittää." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Käynnistä Vidalia samalla, kun järjestelmä käynnistyy" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Käynnistä Tor-ohjelma Vidalian käynnistyessä" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "Välityspalvelin-ohjelma (valinnainen)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Käynnistä välityspalvelin-ohjelma Tor-ohjelman käynnistyessä" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "Välityspalvelin-ohjelman käyttöarvot:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Ohjelmiston Päivitykset" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Tarkista automaattisesti onko uusia ohjelmiston päivityksiä" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Tarkista Nyt" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 Kt/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Kt" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mt" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Gt" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Vast.:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Läht.:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "Tarjottu XML-tiedosto ei ole kelvollinen Sisällön sivu" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Etsintä saavutti sivun lopun" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Etsintä saavutti sivun alun" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Tekstiä ei löytynyt asiakirjasta" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "Vastauksia löytyi: %1" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalian ohje" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Palaa edelliselle sivulle (Askelpalautin)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Askelpalautin" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle (Shift+Askelpalautin)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Askelpalautin" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Siirry aloitussivulle (Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Etsi sana tai ilmaisu nykyiseltä sivulta (Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Sulje Vidalia ohje" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Etsittävä:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "huomioi kirjainkoko" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Koko sana" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Ohjeen aiheet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Etsitään:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Löydetyt aiheet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Virhe ohjesisältöjä ladatessa:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Avataan ulkoista linkkiä" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidalia voi avata valitun linkin oletus Internetselaimessa. Jos selainta ei " +"ole määritelty käyttämään Tor-verkkoa, niin sivulla oleminen ei ole " +"anonyymistä." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "Haluatko Vidalian avaavan linkin Internetselaimessasi?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut avaamaan valittua linkkiä Internetselaimessa. Linkin " +"voi kuitenkin kopioida ja liittää selaimen osoiteriville." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Virhe avaessa ohjetiedostoa:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Lisenssitiedot" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Kiitokset" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Tiedote" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Ilmoitus" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "Tietoa" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "Huomautus" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Käynnistä Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Kaistanleveyden käyttö" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Tapahtumaloki" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Verkkokartta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Ohjauspaneeli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Tietoa Vidaliasta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "Uusi henkilöllisyys" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalian ohje" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "Virhe internetselainta käynnistettäessä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä internetselainta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "Virhe käynnistäessä keskusteluohjelmaa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä keskusteluohjelmaa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "Virhe käynnistettäessä välityspalvelinta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä välityspalvelinta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Yhdistetään reititinlistaan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Muodostetaan suojattu hakemistoyhteys" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Selvitetään verkon tilaa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Ladataan verkon tilaa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Ladataan sertifikaattioikeuksia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Selvitetään reititintietoja" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Ladataan reititintietoja" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Yhdistetään Tor-verkkoon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Muodostetaan Tor-datavirta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "Tunnistamaton käynnistystila" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "sekalaiset" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "identiteetti yhteensopimattomuus" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "valmis" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "yhteys hylätty" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "yhteyden aikakatkaisu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "luku-/kirjoitus- virhe" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "ei reittiä palvelimelle" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "puutteelliset resurssit" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Tor-ohjelmaa sammutetaan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "Pysäytä Tor nyt" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Pysäytä Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Käynnistetään Tor-ohjelmaa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Käynnistetään Tor-ohjelmaa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Virhe Tor-ohjelman käynnistämisessä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut käynnistämään Tor-ohjelmaa. Tarkista asetukset ja " +"varmista onko Tor-ohjelman nimi ja sijainti kirjoitettu oikein." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Yhdistetään Tor-ohjelmaan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Yhteysvirhe" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Reitittäminen on käytössä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Virhe lopetettaessa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia ei onnistunut pysäyttämään Tor-ohjelmaa." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Odottamaton virhe" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Kirjaudutaan Tor-ohjelmaan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Eväste-kirjautumista vaaditaan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"Tor-ohjelma pyytää Vidaliaa lähettämään kirjautumisevästeen tiedot, mutta " +"Vidalia ei löytänyt kirjautumisevästettä." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Haluatko itse etsiä 'control_auth_cookie' - tiedostoa?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Tietokansio" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Ohjauseväste (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Virhe tapahtumien rekisteröinnissä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia ei pystynyt rekisteröimään joitakin tapahtumia. Jotkin Vidian " +"ominaisuudet eivät ehkä toimi." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "Kirjautumisvirhe" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Vidalia ei onnistunut kirjautumaan Tor-ohjelmaan. (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "Ole hyvä ja tarkista ohjausportin kirjautumisasetukset." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään." +" Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Tor-ohjelman kotisivu: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "" +"Vaikuttaisi että kaikki seuraavat yhteydet tulevat olemaan erilaiset kuin " +"vanhat yhteydet." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Uuden henkilöllisyyden luominen epäonnistui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Porttien läpivienti epäonnistui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut määrittelemään automaattista porttien läpivientiä." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Vidalian ohjauspaneeli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Vidalian pikatoiminnot" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "Reitittimen asetukset\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "Laita pystyyn reititin ja auta verkkoa kasvamaan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "Näytä verkko" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "Näytä Tor-verkkokartta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "Käytä uutta henkilöllisyyttä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "Tee tulevista yhteyksistä uusia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "Näytä hiljattainen kaistanleveyden käyttöaste" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "Selaa tapahtumalokia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "Näytä Ohjeet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "Muuta Vidalian asetuksia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "Näytä versio- ja lisenssitiedot" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "Lopeta Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "Piilota tämä ikkuna" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Salasanan nollaaminen epäonistui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidalia yritti nollata Tor salasanaa, mutta ei pystynyt käynnistämään " +"uudestaan Tor -ohjelmaa. Tarkista Tehtävienhallinnasta (Task Manager) että " +"päällekkäisiä Tor prosesseja ei ole käynnissä. (Käynnistä " +"Tehtävienhallinta:Ctrl+Shift+Esc)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "" +"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "Haluatko tarkistaa onko uudempaa pakettia saatavana asennettavaksi?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Mahdollisesti Epäluotettava Yhteys" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "" +"Tor on automaattisesti sulkenut yhteden suojatakseen anonymiteettiäsi." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Päivitys Epäonnistui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Ohjelmistosi on ajan tasalla" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "" +"Uusia Tor-ohjelmiston paketteja ei ole saatavana tietokoneellesi juuri nyt." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Asennus Epäonnistui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia ei onnistunut asentamaan ohjelmiston päivityksiä." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Seuraava virhe ilmaantui:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" +"Kaikkea tämän yhteyden yli lähetettyä voidaan tarkkailla. Tarkista " +"sovelluksesi asetukset ja käytä vain kryptattuja protokollia, kuten SSL:ää, " +"jos mahdollista." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "epäonnistui (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" +"Välitypalvelimesi on sulkeutumassa. \n" +"Napsauta 'Pysäytä'-nappia uudelleen sulkeaksesi välityspalvelun heti. " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"Operoit parhaillaan välityspalvelinta. Mikäli sammutat välityspalvelimesi, se katkaisee kaikkien palvelintasi käyttävien yhteydet!\n" +"\n" +"Haluaisitko sensijaan sammuttaa sulavasti ja antaa yhteyttäsi käyttäville aikaa löytää uusi yhteys?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia havaitsi että Tor ohjelma päättyi odottamatta.\n" +"\n" +"Tarkista lokitiedostosta onko siellä varoitus tai virhe viestejä." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Virhe Suodatuksen Asettamisessa" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia ei onnistunut rekisteröimään Tor-ohjelman lokitapahtumia." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Virhe lokitiedoston avaamisessa" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia ei onnistunut avaamaan kyseistä lokitiedostoa." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Lokille täytyy määrittää nimi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "Lokille täytyy nimi määrittää, jotta voi kirjata lokin tiedostoon." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Valitse lokitiedosto" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Tallenna lokitapahtumat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Etsi Viesti lokitiedostosta" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Etsittävä:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Ei löytynyt" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Löytyi 0 vastausta." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Tapahtumaloki" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Tapahtumien suodatus..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Suodata tapahtumia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Historia lokitiedoston koko..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Aseta suurin näytettävä viestien määrä" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Tyhjennä kaikki tapahtumat tapahtumalokista (Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle (Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Valitse kaikki viestit (Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Tallenna kaikki" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Tallenna kaikki tapahtumat tiedostoon" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Tallenna valitut" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Tallenna valitut viestit tiedostoon" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Muuta tapahtumalokin asetuksia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Näytä ohje" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Sulje tapahtumaloki" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Näytä kaikki tapahtumat, jotka sisältävät hakuehdon (Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Tapahtuma" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Tallentaa tapahtumalokin asetuksiin tehdyt muutokset" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Tallenna asetukset" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Kumoaa asetuksiin tehdyt muutokset" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Viesti suodatin" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Ilmoitus" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Tiedote" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Tapahtumalokin historia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Tapahtumaloki ikkunassa näytettävien tapahtumien määrä" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "tapahtumat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "Yksinkertainen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor tila" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Tallenna aina uudet lokitapahtumat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "Viestit jotka näytetään virhetilanteissa jolloin Tor ei voi jatkaa." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "Viestit jotka näytetään vain virhetilanteissa." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"Normaalin Tor käytön aikana ilmestyvät ajoittaiset virheviestit \n" +"jotka eivät ole varsinaisia virhetilanteita, mutta joista on ehkä hyvä tietää." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "Säännöllisesti ilmestyvät virheviestit normaalin Tor ajon aikana." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "Lähinnä Tor kehittäjiä kiinnostavat seikkaperäiset viestit." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"Tiedoston %1 kirjoitus epäonnistui \n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Tor-verkkokartta" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Päivitä Tor-reititin ja -yhteyslista" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Näytä verkkokartan ohje" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Näytä verkkokartan ohje" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Sulje verkkokartta" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Lähennä verkkokarttaa" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Loitonna verkkokarttaa" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Sovita" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Sovittaa näyttämään kaikki näkyvillä olevat yhteydet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Välitintä ei löydy" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Tietoja valitusta välittimestä ei ole saatavilla." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Koko Näyttö" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Näytä verkkokartta koko näyttönä" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "Virheellinen silta" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "Määritelty siltahenkilöllisyys on virheellinen." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Kopioi (Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"Joko IP-osoite tai sitten isäntä ja portti numero pitää määrittää, jotta " +"Tor-ohjelma osaa yhdistää välityspalvelimen kautta Internettiin." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "" +"Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri" +" antaa yhdistää." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' ei ole kelvollinen porttinumero." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "" +"Tarkista, jos paikallinen verkko vaatii välityspalvelimen Internetin pääsyyn" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Käytän välityspalvelinta käyttääkseen Internettiä" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Välityspalvelinasetukset" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjä:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "" +"Rastita yhdistääkseen vain reitittimiin käyttäen palomuurin sallimia " +"portteja" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Palomuuri sallii yhteydet vain tiettyihin portteihin" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Palomuuriasetukset" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "Sallitut portit:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "" +"Rastita suojataksesi hakemistopyynnöt, ja valinnaisesti käytä " +"siltareitittimiä yhdistääksesi Tor-verkkoon." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "Verkko-operaattorini estää yhteydet Tor-verkkoon" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Silta-asetukset" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Lisää silta:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Poista valitut sillat listalta" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut sillat leikepöydälle" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Etsi Siltoja Heti" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Muita tapoja löytää siltoja</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Kuinka voin löytää siltoja?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"Uusia siltoja ei ole juuri nyt saatavana. Voit joko odottaa hetken ja " +"yrittää uudelleen, tai voit kokeilla toista tapaa löytää siltoja." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "Napsauta "Ohje"-painiketta nähdäksesi muita tapoja löytää siltoja." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "Sinun on valittava välityspalvelimen tyyppi." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "salli" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "hylkää" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "Valmiustilassa" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-osoite:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Alusta:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Yhteys:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Päällä:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Viimeksi päivitetty:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "Valmiustilassa" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Päällä" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Välitystiedot" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Tila" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-osoite:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Alusta:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Kaistanleveys:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Käytettävyysaika:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "Yhteystiedot:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Viimeksi päivitetty:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "Kuvaustaulukko" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "Valmiustilassa" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 Kt/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Reititin" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Kohdenna reitittimiin" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "Reitittimiä on-line tilassa: %1" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Kutsumanimi" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Sormenjälki" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Siltatukea ei ole saatavilla" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"Olet määritelly Tor-ohjelmasi toimimaan siltareitittimenä sensuroiduille " +"käyttäjille, mutta käyttämäsi Tor-ohjelman versio ei tue siltoja." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "" +"Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor-ohjelmasi toimimaan " +"normaalina Tor-reitittimenä." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "Siltareititin ei ole päällä." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "Reitittimen nimi ja portti pitää määrittää." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Suorita vain asiakasohjelmana" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Välitä tietoa Tor-verkossa" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Reititinportti:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Jaa reitinkansiota" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Yritä automaattisesti määritellä porttien läpiviennin" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Kokeile" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Näytä ohjeenaihe porttien läpiviennistä" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Listaportti:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Listaportin numero" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "Yhteystiedot:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Reitittimesi nimi" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "" +"Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi " +"kanssa" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Lempinimi:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Perusasetukset" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "" +"Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa " +"listasta alhaalta lähetysnopeutenne." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Kaapeli/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Kaapeli/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Kaapeli/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "E1/Kaapeli/DSL 2.0 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 2.0 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Muu" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "Valitse vaihtoehto, joka parhaiten kuvaa internetyhteyttäsi" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Avaa ohje nopeuksienrajoittamisesta" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Keskimääräinennopeus" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Keskimääräinen pitkäaikasnopeus" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "Kt/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Enimmäisnopeus" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "Suurin sallittu nopeus" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. " +"Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Nopeusrajoitukset" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Portit 6660 - 6669 ja 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Portit 110, 143, 993 ja 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Sähköpostin vastaanotto (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Rukseilla määrittämättömät portit" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "Sekalaiset muut palvelut" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Portit 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ja 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Pikaviestintä (IM)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Portti 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Suojatut sivustot (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Portti 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Verkkosivustot" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "Näytä poistumiskäytännöistä ohje" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "" +"Mitä Internet-palveluita käyttäjien pitäisi voida käyttää reitittimesi " +"kautta?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor torjuu joitakin lähteviä sähköposteja sekä tiedostonjako-ohjelmia " +"vähentääkseen roskapostitusta ja muunlaista hyväksikäyttöä." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "Poistumiskäytännöt" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "Anna muiden käyttää siltaasi antamalla heille tämä rivi:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "" +"Tämä on siltareitittimesi henkilöllisyys, jonka voi antaa muille käyttäjille" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Kopioi siltareitittimesi tiedot leikepöydälle" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Ei käyttöä viimeaikoina" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Kukaan ei ole käyttönyt reititintäsi viimeaikoina" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"Jätä reitittimesi päälle niin että käyttäjillä on paremmat mahdollisuudet " +"löytää ja käyttää sitä." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Siltahistoria" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidalia ei onnistunut löytämään oman sillan käyttöhistoriaa." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "Torrin Vidialle palauttama käyttöhistoriatieto oli kuralla." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Vastaanotettu vaste oli: %1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "Auta sensuroituja käyttäjiä pääsemään Tor-verkkoon" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">Kuka on käyttänyt reititintäni?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Mikä tämä on?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Jaa reititin hakemisto" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"Sähköpostiosoite josta sinut voidaan tavoittaa jos reitittimesi kanssa on ongelmia.\n" +"Voit myös lisätä PGP tai GPG tunnuksesi." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "Virhe julkaistujen palveluiden julkaisun poistossa" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"Ole hyvä ja määritä vähintään palvelun kansio ja virtuaaliportti jokaiselle " +"halumallesi palvelulle, jonka haluat tallentaa. Muut voi poistaa." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "Ole hyvä ja valitse palvelu." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "Valitse palvelun kansio" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "" +"Virtuaaliportti voi sisältää vain kelvollisia porttinumeroita [1..65535]." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "Kohde voi sisältää vain osoite:portti, osoite, tai portti." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "Hakemisto on jo jonkin toisen palvelun käytössä." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "Lomake" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "Tarjotut piilopalvelut" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Onion-osoite" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "Virtuaaliportti" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "Kohde" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "Kansion sijainti" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "Lisää uusi palvelu listalle" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "Poista valittu palvelu listalta" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "Kopioi onion-osoite valitusta palvelusta leikepöydälle" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "" +"Selaa paikallista tiedostojärjestelmää ja valitse kansio valitulle " +"palvelulle" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "Tor on luonut" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Tor-ohjelma on käynnissä" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota "%1"" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" +"Napsauta "Käynnistä Tor" Vidalian hallintapaneelissa käynnistääksesi Tor-" +"ohjelman uudelleen. Jos Tor sulkeutui odottamattomasti, valitse ylhäältä " +""Edistynyt"-välilehti saadaksesi tietoa mahdollisista virheistä." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" +"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota "%1", jota ei enää suositella. " +"Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka saattaa sisältää tärkeitä " +"turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä parantavia korjauksia." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" +"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota "%1", joka ei ehkä enää toimi " +"nykyisen Tor-verkon kanssa. Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka " +"saattaa sisältää tärkeitä turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä " +"parantavia korjauksia." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "Tor-ohjelmasi on vanhentunut." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" +"Onnistuimme luomaan yhteyden Tor-verkkoon. Voit nyt asettaa ohjelmasi " +"käyttämään Internetiä anonyymisti." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "Tor Ohjelmavirhe" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "Mahdollisesti vaarallinen yhteys!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "Tuntematon SOCKS protokolla" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Selvitetään" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Yhdistetään" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Avoinna" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Suljettu" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Yritetään uudelleen" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "uudelleenohjattu" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "Prosessi %1 epäonnistui pysähtymästä. [%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Tor-palvelua ei ole asennettu." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Tor-palvelun käynnistäminen epäonnistui." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Ohjaussalasanan varmistussummaus epäonnistui." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "torrc:n muokkaus" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "Tee-uudelleen" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "Hyväksy kaikki" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "Hyväksy vain valinta" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "Virhe muodostaessa yhteyttä Tor:iin" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "Valinta on tyhjä. Valitse tekstiä, tai valitse "Hyväksy kaikki"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "Virhe rivillä %1: %2"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "UPnP-laitteita ei löytynyt" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "" +"Yhteensopivia UPnP:tä käyttäviä Internet-yhdyskäytävälaitteita ei löytynyt" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup epäonnistui" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Portin lisäys epäonnistui" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Porttitietojen saaminen epäonnistui" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Portin poistaminen käytöstä epäonnistui" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "Etsitään UPnP-laitteita" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Päivitetään listaporttitietoja" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Päivitetään reititinporttitietoja" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Testi onnistui!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "Testataan UPnP-tukea" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Testataan Universal Plug & Play -tukea" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska " +"kohdetta '%1' ei löytynyt." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska " +"Tor:in päivitysprosessi suljettiin yllättäen." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Tarkistetaan saatavilla olevia päivityksiä..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Ladataan päivityksiä..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Asennetaan päivitettyä ohjelmistoa..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Valmis! Ohjelmistosi on nyt ajan tasalla." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Ohjelmistopäivitykset" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Tarkistetaan päivityksien varalta..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Muistuta Minua Myöhemmin" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "Seuraavat päivitetyt ohjelmistopaketit ovat valmiina asennettaviksi:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Paketti" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "versio" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Näytä loki" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Näytä asetukset" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Virheellinen komento" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia on jo päällä" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Näyttää tämän käyttöviestin ja sulkee." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Palauttaa KAIKKI asetukset oletusarvoiksi." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Asettaa Vidalian käyttämän kansion tietokansioksi." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Asettaa Vidalian pid-tiedoston nimen ja sijainnin." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Asettaa Vidalian lokitiedoston nimen ja sijainnin." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Asettaa Vidalian lokikirjaamisen tason." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Asettaa Vidalian käyttöliittymän tyylin." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Asettaa Vidalian kielen." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Vidalian käyttötiedot" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Lokitiedoston'%1': %2 avaaminen epäonnistui" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "Virheellinen kielikoodi määritettynä:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "Virheellinen graafisen käyttöliittymän tyyli määritetty:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "Virheellinen lokitiedoston taso määritetty:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"Toinen Vidalia prosessi on mahdollisesti jo käynnissä. Jos näin on, voit jatkaa jokatapauksessa.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa ja käynnistää Vidalian?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 sekuntia" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 t/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 Kt/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 Mt/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 Gt/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 päivää" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 tuntia" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 minuuttia" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po b/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po new file mode 100644 index 0000000..c875a40 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# +# Translators: +# Amichay P. K. am1chay.p.k@gmail.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Amichay am1chay.p.k@gmail.com\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "הפעל" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "הקובץ '%1' דורש Qt %2, נמצא Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "שגיאה: ספריית QT אינה תואמת" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "RTL" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "הפעל את החלון המרכזי של התוכנה" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "שמור" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "פתח" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "החל" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "אתחול" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "אל תשמור" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "מחק" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&כן" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "כן ל&כל" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&לא" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "ל&א לכל" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "שמור הכל" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "עזוב" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "נסה שנית" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "התעלם" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "שחזר ברירת מחדל" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "סגור ללא שמירה" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&אישור" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "סוג" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "תאריך שינוי" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "כל הקבצים (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "תיקיות" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "&פתח" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "&שמור" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "פתח" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 כבר קיים.\n" +"האם ברצונך להחליף אותו?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"הקובץ לא נמצא.\n" +"אנא וודא ששם הקובץ נכון." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "המחשב שלי" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "&שנה שם" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "&מחק" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "הצג קבצים &נסתרים" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "תיקיית אב" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "תצוגת רשימה" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "תצוגת פרטים" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "קבצים מסוג:" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "תיקייה:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"התיקייה לא נמצאה.\n" +"אנא וודא את שם התיקייה." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"'%1' מוגן מפני כתיבה.\n" +"האם ברצונך למחוק אותו בכל מקרה?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את '%1'?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "אין אפשרות למחוק את התיקייה." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "כל הקבצים (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "שמור בשם" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "כונן" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "מצא תיקייה" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "הצג" + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "תיקייה חדשה" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "&תיקייה חדשה" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "&בחר" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "הסר" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "קובץ &בשם:" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "חפש ב:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "צור תיקייה חדשה" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "שם קובץ שגוי" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b>השם "%1" אינו תקין.</b><p>נסה שנית עם שם אחר, בעל פחות אותיות וללא " +"סימנים מיוחדים." + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "סוג" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "תאריך שינוי" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "המחשב שלי" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po b/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po new file mode 100644 index 0000000..1372b55 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po @@ -0,0 +1,3882 @@ +# +# Translators: +# Amichay P. K. am1chay.p.k@gmail.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +# Something Another roeyjobsyud@gmail.com, 2012. +# static.172@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 16:52+0000\n" +"Last-Translator: static172 static.172@gmail.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "אודות Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "רישיון" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "%1 אינו כתובת IP חוקית." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "בחרת באימות 'סיסמה', אך לא הגדרת סיסמה." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "בחר קובץ הגדרות ל-Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "קובץ לא נמצא" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 לא קיים. האם ברצונך ליצור אותו?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "כשלון בעת יצירת קובץ" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "לא יכול ליצור %1 (%2)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "בחר ספריה לאחסון המידע של Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "לא יכול להסיר את שירות Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "לא יכול להתקין את שירות Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia לא הצליחה להתקין את שירות Tor." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "אימות:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "כלום" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "עוגיה" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "יצר אקראית" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "קובץ הגדרות Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "התחל את Tor באמצעות קובץ הגדרות מותאם אישית (torrc)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "בחר נתיב אל קובץ ההגדרות" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "חפש" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "תיקית מידע" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "אחסן מידע עבור Tor בתיקיה זו" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "בחר את התיקיה שתשמש לאיחסון מידע עבור Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "שליטה ב-Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "השתמש בחיבור TCP (ControlPort)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "השתמש ב-Unix domain socket (ControlSocket)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "ערוך את torrc" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "שים לב: פעולה זו תערוך את קובץ torrc הטעון" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "נתיב ל-ControlSocket אינו קיים." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "שינית הגדרות בקונפיגורציית טור, רוצה לאתחל את Tor?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "קובץ קונפיגורציית Tor (torrc);;כל הקבצים (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "בחר קובץ עבור Tor socket path" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "עשה קונפיגורצייה אוטומטית עבור "שליטת פורטים"" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia לא היתה מסוגלת להסיר את Tor.\n" +"\n" +"יתכן שעליך להסיר אותו ידנית." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "בחר שפה לשימוש על ידי Vidalia" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "בחר את סגנון הממשק של Vidalia" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לטעון את קבצי התרגום המבוקשים." + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "מאז:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "הסתר הגדרות" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "הצג הגדרות" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "שימוש רוחב-פס של Tor" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "אתחל" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "קצב קבלה" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "קצב שליחה" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "תמיד למעלה" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "שנה את השקיפות של גרף רוחב הפס" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% אטום" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "שמור" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "מתחיל בקשת גשר HTTPS..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "מתחבר אל %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "שולח בקשת HTTPS אל הגשר..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "טוען רשימת גשרים..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "טוען גשרים..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "לא מסוגל לטעון גשרים: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "מנסה שנית בקשה לגשרים..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "מדינה" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# קליינט" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "קליינטים מהמדינות הבאות השתמשו בממסר שלך מאז %1" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "סיכום שימוש בגשר" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "סיכום קליינטים" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "חדש" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "פתוח" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "נבנה" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "נכשל" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "סגור" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<נתיב ריק>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "חיבור" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "קרב למעגל" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "סגור מעגל (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "סגור זרם (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "שיתוף" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "שירות" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "מראה" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "תקלה בעת שמירת הגדרות" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia לא הצליח לשמור את השינויים בהגדרות 1%." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "תקלה בעת הפעלת שינויים" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia לא הצליח להפעיל את השינויים בהגדרות 1%." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia לא הצליח להתחבר ל-Tor. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "סוקט שליטה לא מחובר." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "נדרשת סיסמה" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "זכור את הסיסמה שלי" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia התחברה לתהליך פעיל של Tor שדורש סיסמה. אנא הזן את סיסמת התהליך:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "סוקט שליטה לא מחובר." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "שגיעה בעת שליחת פקודת שליטה. (%1)" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "סוקט נסגר בזמן נסיון לקרוא שורת מידע." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "תשובת שליטה שגויה. (%1)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "אפגניסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "אנדורה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "אנגולה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "אנטיגואה וברבודה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "ארגנטינה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "ארמניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "אוסטרליה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "אזרביג'אן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "בהאמה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "בנגאלדש" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "ברבדוס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "בלרוס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "בלגיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "בליז" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "בוטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "בוליביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "בוסניה / הרצגובינה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "בוצואנה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "ברזיל" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "ברוני דרוסלם" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "בולגריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "בורקינה פאסו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "בורונדי" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "קמבודיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "קמרון" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "קנדה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "קייפ ורדה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "רפובליקת מרכז אפריקה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "צ'אד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "צ'ילה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "סין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "קולומביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "איי קומורו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "קונגו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "קוסטה ריקה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "חוף השנהב" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "קרואטיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "קובה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "קפריסין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "קזחסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "דנמרק" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "ג'יבוטי" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "דומיניקה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "אקוודור" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "מצריים" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "אל-סלוודור" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "גיניאה המשוונית" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "אריטראה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "אסטוניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "צרפת" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "גיבון" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "גמביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "גאורגיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "גאנה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "גראנאדה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "גואטמאלה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "הונג-קונג" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "האיטי" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "הונדורס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "ישראל" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "איטליה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "ג'מאיקה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "יפן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "ירדן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "קזחסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "קניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "כווית" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "קירגיזיסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "לאוס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "לטביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "לבנון" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "ליבריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ליכטנשטיין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "לוקסמבורג" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "מקדוניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "מדגסקר" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "מלזיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "מאלי" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "מלטה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "מאוריטניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "מאוריציוס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "מיקרונזיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "מולדובה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "מונקו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "מונגוליה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "מונטנגרו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "מרוקו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "מוזמביק" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "נמיביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "נפאל" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "הולנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "ניוזילנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "ניקרגואה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "ניגר" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "ניגריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "נורווגיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "עמאן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "פקיסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "בפאלאא" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "פלסטין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "פנמה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "פאפה ניו גיני" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "פרגוואי" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "פרו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "הפיליפינים" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "פולין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "פורטוגל" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "קטאר" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "רומניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "רוסיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "רואנדה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "סנט קיטס ונוויס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "סט. לושיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "סנט וינסנט והגרנדינים" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "סמואה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "סן מרינו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "סאו טומה ופרינסיפה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "ערב הסעודית" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "סנגל" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "סרביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "סיישל" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "סיירה לאונה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "סינגפור" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "סלובקיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "סלובניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "איי שלמה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "סומליה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "דרום אפריקה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "ספרד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "סרי לנקה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "סודן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "סורינאם" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "סווזילנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "שוודיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "שוויצריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "סוריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "טג'יקיסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "טנזניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "תאילנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "טימור-Leste (מזרח טימור)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "טוגו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "טונגה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "טרינידד וטובגו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "טוניס" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "טורקיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "טורקמניסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "טובאלו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "אוגנדה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "אוקראינה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "איחוד האמירויות הערביות" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "בריטניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "ארה"ב" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "אורוגוואי" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "אוזבקיסטן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "ונואטו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "וותיקן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "וונצואלה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "וויאטנם" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "סהרה המערבית" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "תימן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "זמביה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "זימבבואה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "אלבניה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "אלג'יריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "אוסטריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "בחריין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "בנין" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "אתיופיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "פיג'י" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "פינלנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "יוון" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "גואם" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "הונגריה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "איסלנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "הודו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "אינדונזיה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "איראן" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "עיראק" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "אירלנד" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "צפון קוריאה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "דרום קוריאה" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "לוב" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "המלדיבים" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "מקסיקו" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "מיאנמאר" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "טאיוואן" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "שלח דו"ח התרסקות" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia נתקל בשגיאה וחייב להסגר" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "אתחל את " + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "אל תאתחל" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "לא מסוגל לאתחל את Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "לא יכלנו לאתחל את Vidalia. אנא אתחל אותו ידנית." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "קבצי הרצה (exe.*)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "בחר נתיב ל-Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "בחר קובץ הרצה לפרוקסי" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "חובה לציין את קובץ הרצת Tor שלך." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "הפעל את Vidalia בהפעלת המחשב" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "חפש" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "הפעל את Tor כאשר Vidalia מופעלת" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "תוכנת פרוקסי (אופציונאלי)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "הפעל פרוקסי כאשר Tor מופעל" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "ארוגמנטים לתוכנת פרוקסי:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "עדכוני תוכנה" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "חפש עבור עדכונים אוטומטית" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "חפש עכשיו" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "התקבלו:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "נשלחו:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "קובץ XML נתון אינו קובץ תוכן חוקי." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "החיפוש הגיע לסוף המסמך" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "החיפוש הגיע לתחילת המסמך" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "הטקסט לא נמצא במסמך" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "נמצאו 1% תוצאות" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "עזרת Vidalia" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "אחורה" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "חזור לדף הקודם (Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "עבור לדף הבא (Shift+Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "דף בית" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "עבור לדף הבית (Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "מצא" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף הנוכחי (Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "סגור את עזרת Vidalia" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "מצא:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "מצא הבא" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "מצא קודם" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "התחשב ב-Case" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "מילים שלמות בלבד" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "נושאי עזרה" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "תוכן" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "חפש" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "מחפש:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "מסמכים שנמצאו" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "שגיאה בטעינת תוכן עזרה:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "פותח קישור חיצוני" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidalia יכולה לפתוח את הקישור שבחרת בדפדפן ברירת המחדל שלך. אם הדפדפן אינו " +"מותאם לשימוש ב-Tor, הבקשה עשוייה להיות חשופה." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "האם ברצונך ש-Vidalia תפתח את הקישור בדפדפן?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקישור" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia לא הצליחה לפתוח את הקישור בדפדפן. אתה עדיין יכול להעתיק את הכתובת אל" +" הדפדפן בצורה ידנית." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ העזרה:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "מידע אודות הרישיון" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "רישיון" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "תודות" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "דיבאג" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "שים-לב" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "דיבאג" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "שים לב" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "הפעל את Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "גרף רוחב-פס" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "יומן הודעות" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "מפת רשת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "לוח בקרה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "אודות" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "זהות חדשה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "עזרה אודות Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "שגיאה בעת פתיחת דפדפן" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia נכשל בהפעלת הדפדפן המוגדר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "שגיאה בהפעלת לקוח מסרים מיידיים" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת להפעיל את לקוח המסרים המיידיים המוגדר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "שגיאה בהפעלת שרת הפרוקסי" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת להפעיל את שרת הפרוקסי המוגדר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "מתחבר לספריית הממסר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "מקים חיבור ספריות מוצפן" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "מאתר את מצב הרשת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "טוען את מצב הרשת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "טוען אישורים אמינים" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "מבקש מידע על הממסר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "טוען מידע על הממסר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "מתחבר אל רשת Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "מקים מעגל שימוש ב-Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "מחובר לרשת Tor!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "מצב אתחול לא מזוהה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "שונות" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "זהות אינה תואמת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "בוצע" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "החיבור נדחה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "החיבור התעכב" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "שגיאה בקריאה/כתיבה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "אין נתיב אל השרת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "משאבים לא מספקים" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor אינו רץ" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Tor בתהליך עצירה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "עצור את Tor עכשיו" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "עצור את Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "מפעיל את התוכנה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "מפעיל את Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "שגיאה בעת התחלת Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia לא הצליח להפעיל את Tor. אנא בדוק את ההגדרות וודא שהשם ומיקום קובץ " +"הרצת Tor הינו נכון." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "מתחבר אל Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "שגיאה בחיבור" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "מימסור מופעל" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "שגיאה בכיבוי" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לעצור את Tor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "שגיאה בלתי צפוייה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "מזדהה מול Tor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "אימות "עוגיה" דרוש" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"תוכנת Tor דורשת ש-Vidalia תשלח עוגיית אימות, אך Vidalia לא היתה מסוגלת למצוא" +" כזאת." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "האם ברצונך לציין את המיקום של הקובץ 'control_auth_cookie' בעצמך?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "תיקיית מידע" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "עוגיית שליטה (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "שגיעה בעת רישום לאירועים" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia לא היתה מסוגלת להרשם למספר אירועים. תכונות מסויימות של Vidalia " +"יושבתו." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "שגיאה בהזדהות" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לאמת את תוכנת Tor. (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "אנא בדוק את הגדרות אימות פורט השליטה שלך." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "עידכון Tor זמין" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת " +"להוריד את הגירסה האחרונה." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "אתר Tor: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "כל החיבורים הבאים יראו שונים מהחיבורים הישנים." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "כשלון ביצירת זהות חדשה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "כשלון ב-Port Forwarding" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת להתקין אוטומטית port forwarding." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "לוח הבקרה של Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "קיצורי-דרך של Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "הגדר מימסור\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "הגדרת ממסר וסיוע לרשת לצמוח" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "הצג את הרשת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "הצג מפה של רשת Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "השתמש בזהות חדשה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "גרום לחיבורים הבאים להיראות חדשים" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "הצג את השימוש האחרון ברוחב הפס" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "הצג את ארכיון ההודעות" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "הצג מסמכי עזרה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "שנה את הגדרות Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "הצג מידע גירסה ורישיון" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "צא מ-Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "הצג חלון זה בעת אתחול" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "הסתר" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "הסתר חלון זה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "אתחול סיסמה נכשל" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidalia ניסתה לאתחל את סיסמת לוח הבקרה של Tor, אך לא היתה מסוגלת לאתחל את " +"התוכנה. אנא וודא שאין עוד תהליכים פעילים של Tor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "" +"גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת " +"להוריד את הגירסה האחרונה." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "האם ברצונך לבדוק אם חבילות חדשות יותר זמינות להתקנה?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "חיבור מסוכן פוטנציאלית" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "Tor סגר אוטומטית את החיבור על מנת לשמור על האנונימיות שלך." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "עידכון Tor זמין" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "התוכנה שבידך מעודכנת" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "אין חבילות תוכנה חדשות שזמינות למחשבך כרגע." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "ההתקנה נכשלה" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia לא הצליח להתקין את העידכונים." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "השגיאות הבאות אירעו:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" +"כל מה שנשלח דרך חיבור זה יכול להיות והיה מועקב. אנא בדוק את קונפיגורציית " +"התוכניות שלך והשתמש בפרוטוקולים מוצפנים, כגון SSL, אם מתאפשר." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "נכשל (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" +"הממדר שלך מכובה כעת.\n" +"לחץ "עצור" על מנת לעצור אותו מיידית." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"אתה מריץ כעת ממסר. עצירת הממסר יפגע בתקשורת של קליינטים דרכך.\n" +"\n" +"האם ברצונך לעצור את הממסר בהדרגה, ולאפשר לקליינטים לאתר נתיב שונה?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia זיהה כי תוכנת Tor נעצרה באופן פתאומי.\n" +"\n" +"אנא בדוק את ארכיון ההודעות למידע נוסף." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(יתכן (Telnet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(כנראה לקוח אימייל)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "שגיאה בעת קביעת סינון" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia לא הצליח להרשם ליומן האירועים של Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "שגיעה בעת פתיחת קובץ יומן" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia לא הצליח לפתוח את קובץ היומן הנבחר." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "דרוש שם קובץ יומן" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "עליך להכניס שם קובץ על מנת לשמור הודעות יומן לקובץ." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "בחר קובץ יומן" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "שמור הודעות יומן" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "קבצי טקסט (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "חפש ביומן הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "חפש:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "לא נמצא" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "החיפוש מצא אפס תוצאות." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "יומן הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "מסנני הודעות..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "קבע מסנני הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "גודל היסטוריה..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "קבע את מספר ההודעות המירבי להצגה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "נקה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "נקה את כל ההודעות מיומן ההודעות (Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "(Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "העתק את ההודעות הנבחרות ללוח-העריכה (Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "בחר את כל ההודעות (Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "שמור הכל" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "שמור את כל ההודעות לקובץ" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "שמור הודעות נבחרות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "שמור את ההודעות הנבחרות לקובץ" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "שנה הגדרות יומן הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "הצג את דפדפן העזרה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "סגור את יומן ההודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "מצא" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "מצא את כל ההודעות המכילות את טקסט החיפוש (Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "הודעה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "שומר את ההגדרות הנוכחיות של יומן ההודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "שמור הגדרות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "מבטל את השינויים שנעשו" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "מסנן הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "שגיעה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "שים-לב" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "דיבאג" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "היסטוריית יומן הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "מספר הודעות להצגה בחלון יומן ההודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "הודעות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "חפש" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "אפשר שמירה אוטומטית של כל ההודעות החדשות לקובץ" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "שמוראוטומטית הודעות חדשות לקובץ" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "סטטוס Tor" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "שמור תמיד הודעות יומן חדשות" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "" +"הודעות המופיעות כאשר משהו\n" +"השתבש מאוד ו-Tor לא יכול להמשיך." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "" +"הודעות המופיעות כאשר משהו\n" +"השתבש ב-Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"הודעות המופיעות לעיתים רחוקות\n" +"במהלך פעילות רגילה של Tor\n" +"ואינן נחשבות לתקלות, אך יתכן\n" +"שיעניינו אותך." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "הודעות שמופיעות לעתים קרובות במהלך פעילות רגילה של Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "הודעות מגוונות המיועדות בעיקר למפתחים." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"לא יכול לכתוב את הקובץ %1\n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "מפת רשת Tor" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "עדכן את רשימת הנתבים והחיבורים של Tor" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "הצג עזרה על מפת הרשת" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "הצג עזרה על מפת רשת" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "סגור מפת רשת" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "קרב" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "קרב את מפת הרשת" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "הרחק" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "הרחק את מפת הרשת" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "הצג הכל" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "קרב להצגת כל המעגלים המוצגים" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "קובץ לא נמצא" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "אין פרטים זמינים על החיבור הנבחר" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "מסך מלא" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "הצג את מפת הרשת במסך מלא" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "גשר לא תקין" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "מזהה הגשר הנתון אינו תקין." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "העתק (Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"עליך לציין כתובת IP או שם ומספר פורט על מנת להגדיר את Tor לשימוש בשרת " +"פרוקסי." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "עליך לציין פורט אחד או יותר שחומת-האש שלך מאפשרת לך להתחבר אליהם." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' אינו מספר פורט חוקי." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "בודק אם הרשת המקומית זקוקה לפרוקסי על מנת לגשת לאינטרנט" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "אני משתמש בשרת פרוקסי על מנת לגשת לאינטרנט" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "הגדרות פרוקסי" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "פורט:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "ברצוני לגשת באמצעות פורט מסויים שמאושר על ידי חומת האש שלי" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "חומת האש שלי מאפשרת לי להתחבר לפורטים מסוימים" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "הגדרות חומת אש" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "פורטים מורשים:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "סמן כדי להצפין בקשות לספרייה ו(אפשרי) ולהשתמש בממסר כדי לגשת לרשת Tor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "ספק האינטרנט שלי חוסם חיבורים לרשת Tor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "הגדרות גשר" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "הוסף גשר:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "הסר את הגשרים הנבחרים מהרשימה" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "העתק את הגשרים הנבחרים ללוח-העריכה" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "חפש גשר עכשיו" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">איך עוד אני יכול למצוא גשרים?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">איך אני יכול למצוא גשרים?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"גשרים חדשים אינם זמינים כעת. אתה יכול לחכות ולנסות שוב, או לנסות דרך אחרת " +"לאיתור גשרים חדשים." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "לחץ על "עזרה" לקבלת מידע נוסף על דרכים שונות למציאת גשרים חדשים." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "כתובת:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "אתה חייב לבחור את סוג הפרוקסי." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "קבל" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "דחה" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "מחובר" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "ישן" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "לא מחובר" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "כתובת IP:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "מערכת:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "רוחב-פס:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "זמן:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "עודכן לאחרונה:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "ישן" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "מחובר" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "לא מחובר" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "פרטי חיבור" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "סיכום" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "כינוי:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "מצב" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "כתובת IP:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "מערכת:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "רוחב-פס:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "זמן:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "מידע התקשרות:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "עודכן לאחרונה:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "תיאור" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "לא מחובר" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "ישן" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "מימסר" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "קרב למימסר" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 ממסר מחובר" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "כינוי" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "טביעת אצבע" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "תמיכה בגשרים לא זמינה" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"הגדרת את Tor לשמש בגשר למשתמשים מצונזרים, אבל גירסת Tor שלך לא תומכת בגשרים." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "אנא עדכן את Tor או הגדרת את Tor לשמש כמימסר Tor רגיל." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "הגשר שלך לא רץ." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "עליך לציין לפחות כינוי ופורט מימסר." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "הפעל כלקוח בלבד" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "העבר מידע עבור רשת Tor" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "פורט מימסר:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Enable to mirror the relay directory" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "נסה להגדר אוטומטית " + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "ניסיון" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "הצג נושאי עזרה אודות port forwarding" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "פורט ספרייה:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "מספר פורט ספרייה" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "מידע התקשרות:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "השם של המימשר שלך" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "הפורט שבו משתמשים ומימסרים נוספים יוכלו לתקשר עם המימסר שלך" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "כינוי:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "הגדרות בסיסיות" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "" +"לחיבורי אינטרנט עם קצב הורדה מהיר אבל קצב העלאה איטי, אנא הכנס את קצב ההעלאה" +" שלך כאן." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "כבלים/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "כבלים/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "כבלים/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/כבלים/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "יותר מ 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "נתון אישית" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "בחר את הנתון הדומה ביותר לחיבור האינטרנט שלך" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "הצג עזרה בנוגע להגבלת רוחב פס" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "קצב ממוצע" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "הגבלת רוחב-פס ממוצע לטווח ארוך" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "קצב מירבי" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "הגבלת רוחב פס מירבי" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"רוחב הפס המירבי חייב להיות גדול או שווה לרוחב הפס הממוצע. על שני הערכים " +"להיוצ לפחות 20 KB/s." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "הגבלות רוחב פס" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "פורטים 6660-6669 ו 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "פורטים 110, 143, 993 ו 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "קבלת דוא"ל (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "פורטים שלא נתונים על ידי תיבות בחירה אחרות" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "שירותים נוספים" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "" +"פורטים 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ו 8888 {706, 1863, 5050, 5190, " +"5222, 5223, 8300 ?}" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "הודעות מיידיות" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "פורט 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "אתר מאובטח (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "פורט 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "אתרי רשת" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "הצג עזרה בנוגע למדיניות יציאה" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "לאיזה תכנים באינטרנט משתמשים יוכלו לגשת דרך הממסר שלך?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor עדיין יחסום יציאה של דוא"ל ושיתוף קבצים על מנת למנוע ספאם ופשיעה אחרת." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "מדיניות יציאה" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "אפשר לאחרים לגשת לגשר שלך על ידי העברת השורה הבאה:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "זוהי הזהות של הגשר שלך שניתן להעביר לאחרים" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "העתק את הזהות של הגשר שלך ללוח-העריכה" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "אין שימוש לאחרונה" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "אין משתמשים שנעזרו בממסר שלך לאחרונה." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"השאר את הממסר שלך פועל, כך שמשתמשים יוכלו למצוא ולהשתמש בו ביותר קלות." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "היסטוריית יומן הודעות" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidalia לא הצליח לשמור את השינויים בהגדרות 1%." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "" +"Tor החזיר תשובה שאינה מאורגנת כאשר Vidalia ביקשה את היסטורית השימוש בגשר." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "התשובה המחוזרת היתה: %1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "עזור למשתמשים מצונזרים לגשת לרשת Tor (גרסה 0.2.0.8-alpha ומעלה)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">מי השתמש בגשר שלי?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">מה זה?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "השתמש במראה עבור תיקיית הממסר" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"כתובת דוא"ל בה אתה זמין למקרה בו יהיה צורך ליצור איתך קשר לגבי הממסר. אתה " +"יכול גם להכליל את טביעת האצבע של מפתח PGP או GPG שלך." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "שגיאה במהלך ביטול הפרסום של כל השירותים" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"אנא הגדר לפחות תיקיית שירות ופורט ווירטואלי עבור כל שירות שאתה מעוניין " +"שישמר. מחק את האחרים." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "אנא בחר שירות." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "בחר תיקיית שירות" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "פורט ווירטואלי יכול להכיל רק מספרי פורט תקינים [1..65535]" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "יעד יכול להכיל address:port, address או port בלבד." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "התיקייה כבר נמצאת בשימוש על ידי שירות אחר." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "טופס" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "שירותים מסופקים מוסתרים" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "כתובת בצל" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "פורט ווירטואלי" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "יעד" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "נתיב לתיקייה" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "הוסף שירות חדש לרשימה" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "הסר את השירות הנבחר מהרשימה" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "העתק כתובת בצל של השירות הנבחר אל לוח הגזירים" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "חפש במערכת הקבצים המקומית ובחר תיקייה עבור השירות הנבחר" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "נוצר על ידי Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Tor רץ כעת" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "אתה מריץ את גרסאת "%1" של Tor כעת." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr ""tor" לא רץ כעת" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "Tor פג תוקף" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "התחבר אל רשת Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "שגיאת תוכנה " + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "השעה של המחשב שלך עלולה להיות שגיאה" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "חיבור העלול להיות מסוכן!." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "SOCKS Protocol לא ידועים" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "נמצא DNS Hijacking" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "חדש" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "מתרגם" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "מתחבר" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "פתוח" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "נכשל" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "סגור" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "מנסה מחדש" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "ממופה מחדש" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "תהליך %1 לא הצליח לעצור. (%2)" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "שירות Tor לא מותקן." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "התחלת שירות Tor נכשלה." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "ערבול סיסמת שליטה נכשל." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "ערוך torrc" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "גזור" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "הדבק" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "החל הכל" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "החל על הנבחרים בלבד" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "שגיאת חיבור אל Tor" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "אין בחירות. אנא בחר טקסט מסוים, או שבחר ב"החל הכל"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "שגיאה בשורה %1:"%2"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "שגיאה מסויימת התרחשה בעת פתיחת קובץ torrc" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "הצלחה" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "לא נמצא UPnP-enabled devices" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "לא נמצא חיבור אינטרנט שתומך ב-UPnP" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup נכשל" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "נכשל בהוספה של port mapping" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "נכשל בהשגת port mapping" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "נכשל בהסרת port mapping" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "מחפש UPnP-enabled devices" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "מעדכן תיקיות port mapping" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "מעדכן port mapping של הממסר" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "הבדיקה הושלמה בהצלחה!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "בודק תמיכה ב-UPnP" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "בודק תמיכת Plug & Play אוניברסאלית." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לחפש עדכוני תוכנה כיוון שלא נמצא '%1'." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לחפש עדכוני תוכנה כיוון ש-Tor נסגר בפתאומיות." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "מחפש עדכונים זמינים..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "הסתר" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "מוריד עדכונים..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "מתקין עדכונים..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "סיום! התוכנה שלך מעודכנת." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "עדכוני תוכנה" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "מחפש עדכונים..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "עידכון Tor זמין" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "הזכר לי אחר כך" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "התקן" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "חבילות התוכנה הבאות מוכנות להתקנה:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "חבילה" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "לא" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "נסה שנית" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "הצג יומן" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "הצג הגדרות" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "המשך" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "חפש" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "ארגומנט שגוי" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia כבר פעיל" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "מציג הודעת שימוש זו ויוצא." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "מאפס את כל ההגדרות השמורות של Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "קובע את הספריה ש-Vidalia משתמשת לשמירת קבצי מידע." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "קובע את השם ומיקום קובץ ה-PID של Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "קובע את השם והמיקום של קובת היומן של Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "קובע את הגיבוב של היומן." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "קובע את סגנון הממשק של Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "קובע את השפה של Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "מידע שימוש ל-Vidalia" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "כשלון בפתחיחת קובץ יומן '%1': %2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "קוד שפה לא תקין:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "סגנון ממשק לא תקין:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "רמת ארכיון שגוייה צויינה:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"תהליך אחר של Vidalia פעיל. אם אין תהליך פעיל אחר של Vidalia,אתה יכול לבחור להמשיך בכל מקרה.\n" +"\n" +"האם ברצונך להמשיך להפעיל את Vidalia?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 שניות" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 ימים" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 שעות" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 דקות" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po b/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po new file mode 100644 index 0000000..de80115 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "Mengaktifkan" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "Aplikasi '%1' membutuhkan Qt %2, ditemukan Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "Qt Library Error tidak kompatibel " + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Mengaktifasi program window utama" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Jangan Simpan" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Buang" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Ya &untuk Semua " + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Tidak" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "T&idak untuk Semua" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Simpan Semua" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Batal" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Ulang Kembali" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Kembalikan Default" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Tutup tanpa disimpan" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "Jenis" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Tanggal Diubah" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Semua File (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "Direktori" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "&Buka" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 telah ada.\n" +"Anda ingin menggantinya?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"File tidak ditemukan.\n" +"Mohon verifikasi nama file yang diberikan." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "My Computer" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "&Rename" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "&Hapus" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Tunjukkan File &Tersembunyi" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Direktori Induk" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "Tampilan Daftar" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "Tampilan Detail" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "Tipe File" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "Direktori:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"51\n" +"Direktori tidak ditemukan.\n" +"Mohon verifikasi nama direktori." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"'%1' diproteksi.\n" +"Anda ingin menghapusnya?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus '%1'?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "Tidak dapat menghapus direktori." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Semua File (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "Temukan Direktori" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "Tunjukkan" + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "Folder Baru" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "Folder &Baru" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "&Pilih" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "Pindahkan" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "&Nama File:" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "Mencari di:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Membuat Folder Baru" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "Namafile tidak valid" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b> nama "%1" tidak dapat digunakan.</b><p>Coba gunakan nama lain, dengan " +"karakter yang lebih sedikit atau tanpa tanda baca.</p>" + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "Jenis" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Tanggal Diubah" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "My Computer" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po b/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po new file mode 100755 index 0000000..c4123c9 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po @@ -0,0 +1,3994 @@ +# +# Translators: +# daweng thedaweng@yahoo.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +# thedaweng@yahoo.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n" +"Last-Translator: daweng thedaweng@yahoo.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Tentang Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "4.4.2 qt" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' bukanlah alamat IP yang valid." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "" +"Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan " +"password." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Pilih File Konfigurasi Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "File tidak ditemukan" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 tidak ada. Apakah Anda akan membuatnya?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Gagal untuk membuat file" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "Tidak bisa membuat %1 [%2]" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Pilih Direktori yang akan digunakan untuk Tor Data" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "Tidak bisa untuk menghapus Tor Service" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Tidak bisa menginstall Tor Service" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia tidak bisa menginstall Tor Service" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentifikasi:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Cookie" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Hasilkan secara acak" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "File Konfigurasi Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "Jalankan software Tor dengan file konfigurasi spesifik (torrc)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Pilih path ke file konfigurasimu" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Browse" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Direktori Data" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Simpan data untuk software Tor pada direktori berikut ini" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "" +"Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "Kontrol " + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "Gunakan koneksi TCP (ControlPort)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "Gunakan domain socket Unix(ControlSocket)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "Edit torrc saat ini" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "Catatan: ini akan mengedit saat ini dimuat torrc" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "Path ControlSocket tidak ada." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" +"Lokasi file konfigurasi Tor yang ditentukan berisi karakter yang tidak dapat" +" diwakili dalam pengkodean karakter saat sistem anda 8-bit." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" +"Lokasi direktori data Tor yang ditentukan berisi karakter yang tidak dapat " +"diwakili dalam pengkodean karakter saat sistem anda 8-bit." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "Anda berubah path torrc, apakah Anda ingin me-restart Tor?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "Tor Konfigurasi File (torrc);; All Files (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "Pilih file untuk digunakan untuk path soket Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia tidak dapat menghapus layanan Tor. Anda mungkin perlu menghapus " +"secara manual." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Pilih bahasa yang digunakan dalam Vidalia" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Ragam" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Pilih ragam interface Vidalia" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia tidak bisa memuat bahasa yang dipilih." + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Sejak:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Sembunyikan Pengaturan" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Tampilkan Pengaturan" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Penggunaan Bandwidth Tor " + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Tingkat Penerimaan" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Tingkat Pengiriman" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Selalu diatas" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Ragam" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Ubah transparansi grafik bandwidth" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% kekusaman" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "Mulai meminta penghubung HTTPS ..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Menghubungkan ke %1:%2." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "Mengirim permintaan HTTPS untuk penghubung ..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Men-download daftar penghubung ..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "Men-download Penghubung" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Tidak dapat mendownload penghubung: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "Mencoba kembali permintaan penghubung ..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# Klien" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "Klien dari negara berikut telah menggunakan relay anda sejak %1" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Ringkasan Penggunaan Penghubung" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Ringkasan Klien " + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Bangunan" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Gagal" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Tutup" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Path Kosong>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Koneksi" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Zoom ke sirkuit" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Tutup sirkuit (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Tutup Aliran (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Berbagi" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "Layanan" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Tingkat tinggi" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Error Menyimpan Pengaturan" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia tidak bisa menyimpan pengaturan %1. " + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Error Menerapkan Pengaturan" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia tidak bisa menerapkan pengaturan %1 ke Tor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia tidak bisa terhubung ke Tor. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kendali socket tidak terhubung." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "Diperlukan Password" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "Ingat password saya" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia telah tersambung ke Tor proses berjalan yang membutuhkan password. " +"Silakan masukkan sandi kendali Anda:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kendali socket tidak terhubung." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Error mengirim perintah kendali. [%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Koneksi socket terputus ketika mencoba untuk membaca aliran data." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Balasan Kendali tidak valid. [%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua & Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Belarusia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnia & Herzegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kamboja" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republik Afrika Tengah" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "Cina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Komoro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Kongo, Republik Demokratik" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Rika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Pantai Gading" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Kroasia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Siprus" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republik Ceko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republik Dominika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Mesir" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "Perancis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Jerman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Jepang" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Yordania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Kepulauan Marshall" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Belanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "Selandia Baru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nugini" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Pilipina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Polandia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Saint Kitts and Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent and Grenadines" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "Sao Tome & Principe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arab Saudi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Sisilia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Kepulauan Solomon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "Afrika Selatan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Spanyol" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Swedia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Suriah" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Timor-Leste (Timor Timur)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad dan Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Turki" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Uni Emirat Arab" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Inggris" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "Amerika Serikat" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Barat" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Yaman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Aljazair" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Yunani" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Hongaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "India" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Korea Utara" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Korea Selatan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maladewa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "Menyampaikan Laporan kerusakan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia mengalami galat dan dibutuhkan untuk menutup" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "Restart Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "Jangan Restart" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "Tidak dapat me-restart Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "" +"Kami tidak dapat secara otomatis restart Vidalia. Silahkan restart Vidalia " +"secara manual." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Executables (*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Pilih path ke Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "Pilih Proxy Executable" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Anda harus merinci nama Tor executable." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Jalankan Vidalia ketika sistem saya berjalan" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Jelajah" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Jalankan software Tor ketika Vidalia berjalan" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "Proxy Application (pilihan)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Jalankan Proxy Application ketika Tor berjalan" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "Proxy Application Arguments:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Software Updates" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Periksa untuk pembaruan perangkat lunak baru secara otomatis" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Periksa Sekarang" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Terima:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Terkirim:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "File XML yang disediakan tidak berisi dokumen yang valid." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Pencarian mencapai akhir dari dokumen" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Pencarian mencapai awal dari dokumen" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Teks tidak ditemukan di dokumen" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "Menemukan %1 hasil" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Bantuan Vidalia" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya (Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya (Shift+Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Pindah ke Home page (Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Cari kata atau prase pada halaman ini (Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Tutup Bantuan Vidalia" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Cari Sebelumnya" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Selanjutnya" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Besar kecil huruf berpengaruh" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Kata-kata utuh saja" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Topik Bantuan" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Mencari:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Dokumen ditemukan" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Error Memuat Isi Bantuan:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Membuka Tautan Ekternal" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika " +"browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas " +"browsing Anda tidak anonymous lagi." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "Anda ingin Vidalia membuka tautan di browser Anda?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Tidak bisa membuka tautan" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat" +" menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Error membuka file bantuan:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Informasi Lisensi" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Kredit" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Informasi" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Perhatian" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "Pemberitahuan" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Jalankan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Grafik Bandwidth" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Pesan Log" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Peta Jaringan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Panel Kendali" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Mengenai" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "Identitas Baru" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Bantuan Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "Error menjalankan browser" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan browser yang telah dikonfigurasi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "Error menjalankan IM klien" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan IM klien yang telah dikonfigurasi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "Error menjalankan proxy server" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan proxy server yang telah dikonfigurasi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Menghubungkan diri ke direktori relay" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Membuat koneksi direktori terenkripsi " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Mengambil status jaringan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Memuat status jaringan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Memuat sertifikat otoritas" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Meminta informasi relay" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Memuat informasi relay" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Menghubungkan diri ke jaringan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Membuat sirkuit Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Telah terhubung ke jaringan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "Status startup tidak dikenal" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "aneka" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "identitas tidak cocok" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "selesai" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "koneksi ditolak" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "waktu koneksi habis" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "error baca/tulis" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "tidak ada rute ke host" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "sumber daya tidak mencukupi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor tidak berjalan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Tor mati" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "Hentikan Tor Sekarang" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Hentikan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Menjalankan software Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Menjalankan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Error menjalankan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan" +" nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Menghubungkan diri ke Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Error Koneksi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Relay diaktifkan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Kesalahan Shutting Down" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia tidak dapat menghentikan perangkat lunak Tor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Kesalahan tak terduga" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Otentikasi untuk Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Diperlukan Cookie Otentikasi " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"Perangkat lunak Tor memerlukan Vidalia untuk mengirim isi dari cookie " +"otentikasi, tapi Vidalia tidak dapat menemukannya." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Apakah Anda ingin menelusuri sendiri 'control_auth_cookie' file?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Direktori Data" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Cookie Control (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Kesalahan memasukkan agenda" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia tidak dapat mendaftar untuk beberapa bagian. Banyak fitur Vidalia " +"mungkin tidak tersedia." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "Kesalahan Otentikasi " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Vidalia tidak dapat mengotentikasi Perangkat Lunak Tor. (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "Silakan periksa pengaturan kontrol port otentikasi Anda." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "Tor Update Tersedia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"Versi saat ini terinstal Tor ketinggalan zaman atau tidak lagi dianjurkan. " +"Silakan kunjungi website Tor untuk mendownload versi terbaru." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Situs web Tor: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "Semua koneksi berikutnya akan tampil berbeda dari koneksi lama Anda." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Gagal membuat Identitas Baru" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Gagal Penerusan Port" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia tidak dapat mengkonfigurasi port terusan otomatis." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Panel Kontrol Vidalia " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Cara Pintas Vidalia " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "Setup Relay\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "Mengatur relay dan membantu jaringan tumbuh" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "Lihat Jaringan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "Lihat peta jaringan Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "Gunakan Identitas Baru" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "Membuat sambungan berikutnya muncul seperti baru" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "Lihat penggunaan bandwidth terbaru" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "Lihat log rekaman pesan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "Lihat dokumentasi bantuan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "Konfigurasi Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "Lihat versi dan informasi lisensi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "Keluar Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "Tampilkan jendela ini pada startup" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "Sembunyikan jendela ini" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Password Reset Gagal" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidalia mencoba untuk mereset password kontrol Tor, tetapi tidak dapat me-" +"restart perangkat lunak Tor. Silakan cek Task Manager untuk memastikan tidak" +" ada proses Tor lain yang berjalan." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "" +"Versi saat ini terinstal Tor ketinggalan zaman atau tidak lagi dianjurkan." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin memeriksa apakah paket baru tersedia untuk instalasi?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Koneksi Berpotensi Tidak Aman" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "Tor secara otomatis menutup koneksi untuk melindungi penyamaran Anda." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Perbarui Gagal" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Perangkat lunak Anda telah terbarui" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "" +"Tidak ada paket perangkat lunak baru Tor tersedia untuk komputer Anda saat " +"ini." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Instalasi Gagal" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia tidak dapat menginstal pembaruan perangkat lunak Anda." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Kesalahan berikut terjadi:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" +"Segala yang dikirim melalui koneksi ini bisa dipantau. Mohon periksa " +"konfigurasi aplikasi Anda dan hanya menggunakan protokol terenkripsi, " +"seperti SSL, jika memungkinkan." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "gagal (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" +"relay Anda munutup. Klik 'Stop' lagi untuk menghentikan relay Anda sekarang." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"Anda sedang menjalankan relay. Mengakhiri relay Anda akan mengganggu koneksi" +" buka dari klien. Apakah Anda ingin matikan secara sopan dan memberikan " +"klien waktu untuk mencari relay baru?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia mendeteksi bahwa perangkat lunak Tor keluar tak terduga. Silakan " +"memeriksa log pesan untuk peringatan terbaru atau pesan kesalahan." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Kesalahan Setting Filter" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia tidak dapat meregister log kejadian Tor's." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Error Membuka File Log" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia tidak dapat membuka file log yang ditentukan." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Log Filename Diperlukan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "" +"Anda harus memasukkan sebuah nama berkas untuk dapat menyimpan pesan log ke " +"sebuah file." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Pilih Log File" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Simpan Pesan Log" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "File teks (*. txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Cari di pesan Log" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Tidak Ditemukan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Ditemukan 0 cocok." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Log Pesan " + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Filter Pesan ..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Mengatur pesan filter" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Ukuran histori ..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Tetapkan jumlah pesan maksimum untuk ditampilkan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Hapus" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Hapus semua pesan dari pesan Log (Ctrl + E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl + E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Salin pesan yang dipilih ke clipboard (Ctrl + C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl + C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Pilih semua pesan (Ctrl + A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl + A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Simpan Semua" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Simpan semua pesan ke file" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Simpan Dipilih" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Menyimpan pesan yang dipilih ke file" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Sesuaikan pesan Pengaturan log" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl + T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Tampilkan bantuan browser" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Tutup pesan Log" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Cari semua pesan yang berisi teks pencarian (Ctrl + F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl + F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Pesan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Menyimpan pesan saat pengaturan Log" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Simpan Pengaturan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Membatalkan perubahan yang dilakukan untuk pengaturan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "Membatalkan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Filter pesan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Pemberitahuan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Pesan Log Sejarah" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Jumlah pesan untuk menampilkan di jendela log pesan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "pesan" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Jelajahi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Aktifkan simpan otomatis semua pesan log baru ke sebuah file" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Secara otomatis menyimpan pesan log baru ke sebuah file" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "Status Tor " + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "Lebih lanjut" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Selalu Simpan Pesan Log Baru" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "" +"Pesan yang muncul ketika sesuatu telah sangat salah dan Tor tidak dapat " +"dilanjutkan." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "Pesan yang hanya muncul ketika sesuatu yang tidak beres dengan Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"Pesan yang muncul jarang selama operasi Tor normal dan tidak dianggap " +"sebagai kesalahan, tetapi Anda mungkin peduli." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "Pesan yang sering muncul selama operasi normal Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "Hyper-verbose pesan terutama menarik bagi pengembang Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"Tidak dapat menulis file %1\n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Tor Peta Jaringan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Segarkan daftar Tor relay dan koneksi" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl + R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Tampilkan peta jaringan bantuan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Tampilkan peta jaringan bantuan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Dekat" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Tutup peta jaringan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Perbesar" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Zoom in pada peta jaringan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Zoom out pada peta jaringan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Zoom Untuk Fit" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Memperbesar untuk cocok untuk semua sirkuit saat ini ditampilkan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl + Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Relay Tidak Ditemukan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Tidak ada rincian tentang relay dipilih yang tersedia." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Layar Penuh" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Lihat peta jaringan sebagai jendela layar penuh" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl + F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "Kesalahan Penghubung" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "Identifier Penghubung yang ditentukan tidak valid." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Salin (Ctrl + C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"Anda harus menentukan baik alamat IP atau nama host dan nomor port untuk " +"mengkonfigurasi Tor untuk menggunakan proxy untuk mengakses Internet." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "" +"Anda harus menentukan satu atau lebih port yang diizinkan firewall Anda " +"untuk terhubung." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' bukan nomor port yang valid." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "" +"Periksa apakah jaringan lokal Anda memerlukan proxy untuk mengakses Internet" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Saya menggunakan proxy untuk mengakses Internet" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Pengaturan Proxy" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Nama User:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Kata Kunci:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "" +"Periksa untuk hanya melakukan koneksi ke relay menggunakan port diizinkan " +"oleh firewall Anda" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Firewall saya hanya mengizinkan saya terhubung ke port tertentu" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Pengaturan Firewall" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "Port yang diizinkan:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "" +"Periksa untuk mengenkripsi permintaan direktori dan, opsional, gunakan relay" +" jembatan untuk mengakses jaringan Tor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "ISP saya memblok koneksi ke jaringan Tor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Pengaturan Penghubung" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Tambahkan sebuah Penghubung:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Lepaskan penghubung yang dipilih dari daftar" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Salin penghubung dipilih ke clipboard" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Cari Penghubung Sekarang" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "" +"<a href="bridges.finding">Bagaimana lagi saya bisa menemukan " +"penghubung?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "" +"<a href="bridges.finding">Bagaimana saya dapat menemukan penghubung?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"Tidak ada penghubung baru yang saat ini tersedia. Anda dapat menunggu " +"beberapa saat lalu coba lagi, atau mencoba metode lain untuk menemukan " +"penghubung baru." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "" +"Klik Bantuan untuk melihat metode lain untuk menemukan penghubung baru." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "Anda harus memilih jenis proxy." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "terima" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "tolak" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernate" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "Alamat IP:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bandwidth:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Terakhir Diperbarui:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernasi" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Relay Details" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "Alamat IP:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bandwidth:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "Kontak:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Terakhir Diperbarui:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "Descriptor" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernate" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB / s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Relay" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Zoom untuk Relay" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 relay online" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Julukan" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Sidik jari" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Penghubung Dukungan Tidak Tersedia" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"Anda telah mengkonfigurasi Tor untuk bertindak sebagai penghubung relay " +"untuk pengguna disensor, namun versi Anda Tor tidak mendukung penghubung." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "" +"Silakan meng-upgrade perangkat lunak atau mengkonfigurasi Tor untuk " +"bertindak sebagai relay Tor normal." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "relay jembatan anda tidak aktif." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "Anda harus menentukan paling tidak nama panggilan relay dan port." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Jalankan hanya sebagai klien" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Lalu lintas relay untuk jaringan Tor" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Port Relay:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Hidupkan untuk dapat mirrir direktori" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Mencoba untuk secara otomatis mengkonfigurasi penerusan port " + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Tes" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Tampilkan topik bantuan di port forwarding" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Direktori Port:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Direktori Nomor Port" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "Info Kontak:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Nama relay Anda" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "" +"Port di mana pengguna dan relay lain dapat berkomunikasi dengan relay Anda" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Pengaturan Dasar" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "" +"Untuk koneksi Internet dengan kecepatan download cepat tetapi lambat upload," +" silahkan isi di sini kecepatan upload anda." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Kabel / DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Kable / DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Kable / DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/Kable/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Sesukanya" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "Pilih entri yang paling menyerupai koneksi Internet Anda" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Tampilkan topik bantuan pada tingkat batas bandwidth" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Kecepatan Rata-rata" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Rata-rata Batas bandwith jangka panjang " + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KB / s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Kecepatan Maksimum" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "Batas tingkat kecepatan bandwidth" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"Kecepatan bandwidth maksimum Anda harus lebih besar dari atau sama dengan " +"bandwidth rata-rata. Kedua nilai harus minimal 20 KB / s." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Batas Bandwidth " + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Ports 6660 - 6669 dan 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Port 110, 143, 993 dan 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Ambil Mail (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Port tidak ditentukan oleh checkbox lain" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "servis lain-lainnya" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 dan 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Pesan Instan (IM)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Port 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Situs Web Aman (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Port 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Situs Web" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "Tampilkan topik bantuan mengenai kebijakan keluar" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "" +"Apa sumber daya Internet harus pengguna akan dapat Anda akses dari relay?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor masih akan memblokir beberapa surat keluar dan file berbagi aplikasi " +"secara default untuk mengurangi spam dan penyalahgunaan lainnya." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "Kebijakan Keluar " + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "" +"Biarkan orang lain akses penghubung Anda dengan memberikan mereka baris ini:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "" +"Ini adalah identitas relay penghubung yang dapat Anda berikan kepada orang " +"lain" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Salin relay penghubung identitas Anda ke clipboard" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Tidak ada Penggunaan terbaru" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Tidak ada klien yang menggunakan relay anda sekarang." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"Tinggalkan relay Anda berjalan sehingga klien memiliki kesempatan yang lebih" +" baik untuk menemukan dan menggunakannya." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Histori Penghubung" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidalia tidak dapat mengambil sejarah penggunaan penghubung Anda." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "" +"Tor kembali respon tidak diformat dengan benar ketika diminta Vidalia " +"sejarah penggunaan penghubung Anda." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Respon yang dikembalikan:%1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "Bantu pengguna disensor menjangkau jaringan Tor" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "" +"<a href="#bridgeUsage">Siapa yang telah menggunakan penghubung saya?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Apa ini?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "Secara otomatis mendistribusikan alamat penghubung saya" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Mirror Direktori Relay" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"Alamat email di mana Anda bisa dihubungi jika ada masalah dengan relay Anda." +" Anda juga mungkin mencakup sidik jari Anda PGP atau GPG." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk membatalkan publikasi semua layanan" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"Harap mengkonfigurasi setidaknya sebuah direktori layanan dan port virtual " +"untuk setiap layanan yang ingin Anda simpan. Lepaskan yang lain." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "Silakan pilih Layanan." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "Pilih Direktori Layanan" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "Port Virtual hanya dapat berisi nomor port yang valid [1 .. 65535]." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "Target hanya dapat berisi alamat: port, alamat, atau port." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "Direktori sudah digunakan oleh layanan lain." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "Diperoleh Layanan Tersembunyi " + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Alamat Onion" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "Port Virtual " + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "Sasaran" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "Path Direktori" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "Tambahkan layanan baru ke daftar" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "Hapus layanan yang dipilih dari daftar" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "Salin alamat onion layanan terpilih ke clipboard" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "" +"Jelajahi dalam sistem file lokal dan direktori memilih untuk layanan yang " +"dipilih" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "Dibuat oleh Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Salin ke Clipboard" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Perangkat Lunak Tor adalah Lari" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "Anda sedang menjalankan versi "%1" dari perangkat lunak Tor." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "Perangkat Lunak Tor tidak berjalan" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" +"Klik "Start Tor" di Vidalia Control Panel untuk me-restart perangkat lunak" +" Tor. Jika Tor keluar tak terduga, pilih "Advanced" tab di atas untuk " +"rincian tentang kesalahan apapun yang dihadapi." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" +"Anda sedang menjalankan versi "%1" dari perangkat lunak Tor, yang tidak " +"lagi dianjurkan. Silakan upgrade ke versi terbaru yang mungkin berisi " +"keamanan, kehandalan dan perbaikan kinerja yang lebih baik." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" +"Anda sedang menjalankan versi "%1" dari perangkat lunak Tor, yang mungkin " +"tidak lagi bekerja dengan jaringan Tor saat ini. Silakan upgrade ke versi " +"terbaru dari perangkat lunak, yang mungkin berisi keamanan , kehandalan dan " +"perbaikan kinerja yang lebih baik." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "Perangkat lunak Tor anda tidak up-to-date." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "Terhubung ke Jaringan Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" +"Kami berhasil membuat sambungan ke jaringan Tor. Anda sekarang dapat " +"mengkonfigurasi aplikasi Anda untuk menggunakan Internet secara anonim." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "Tor Software Error" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" +"Perangkat lunak Tor mengalami sebuah bug internal. Silahkan melaporkan pesan" +" kesalahan berikut ini untuk para pengembang Tor di bugs.torproject.org: " +""%1"\n" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" +"Tor telah menetapkan bahwa jam komputer Anda mungkin diatur ke %1 detik di " +"masa lalu dibandingkan dengan sumber "%2". Jika jam Anda tidak benar, Tor " +"tidak akan dapat berfungsi. Harap verifikasi komputer Anda menampilkan waktu" +" yang tepat." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" +"Tor telah menetapkan bahwa jam komputer Anda mungkin diatur ke %1 detik di " +"masa depan dibandingkan dengan sumber "%2". Jika jam Anda tidak benar, Tor" +" tidak akan dapat berfungsi. Harap verifikasi komputer Anda menampilkan " +"waktu yang tepat." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "Jam Komputer Anda adalah Berpotensi Salah" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" +"Salah satu aplikasi pada komputer Anda mungkin telah berusaha untuk membuat " +"koneksi tidak terenkripsi melalui port Tor ke %1. Mengirim informasi " +"enkripsi melalui jaringan Tor yang berbahaya dan tidak dianjurkan. Untuk " +"perlindungan anda, Tor secara otomatis menutup koneksi ini." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" +"Salah satu aplikasi pada komputer Anda mungkin telah berusaha untuk membuat " +"koneksi tidak terenkripsi melalui port Tor ke %1. Mengirim informasi " +"enkripsi melalui jaringan Tor yang berbahaya dan tidak dianjurkan." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "Berpotensi Koneksi Berbahaya !" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" +"Salah satu aplikasi Anda membentuk koneksi melalui Tor untuk "%1" " +"menggunakan sebuah protokol yang dapat bocor informasi tentang tujuan Anda. " +"Pastikan Anda mengkonfigurasi aplikasi Anda untuk menggunakan hanya SOCKS4a " +"atau SOCKS5 dengan resolusi hostname remote." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "Unknown SOCKS Protokol" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" +"Salah satu aplikasi Anda mencoba untuk membuat sambungan melalui Tor " +"menggunakan protokol yang Tor tidak mengerti. Pastikan Anda mengkonfigurasi " +"aplikasi Anda untuk menggunakan hanya SOCKS4a atau SOCKS5 dengan resolusi " +"hostname remote." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "Hostname Tujuan tidak valid " + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" +"Salah satu aplikasi Anda mencoba untuk membuat koneksi melalui Tor untuk " +""%1", yang Tor tidak mengakui sebagai nama host yang valid. Silakan " +"periksa konfigurasi aplikasi Anda." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "Eksternal IP Address Berubah" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" +"Tor telah menetapkan alamat publik IP relay anda saat ini %1%2. Jika itu " +"tidak benar, silakan mempertimbangkan pengaturan opsi 'Alamat' pada " +"konfigurasi relay Anda." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "Pembajakan DNS Terdeteksi" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" +"Tor mendeteksi bahwa Anda penyedia DNS adalah memberikan tanggapan palsu " +"untuk domain yang tidak ada. Beberapa ISP dan lainnya DNS penyedia, seperti " +"OpenDNS, diketahui untuk melakukan ini dalam rangka untuk menampilkan " +"pencarian mereka sendiri atau halaman iklan." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" +"Tor mendeteksi bahwa Anda penyedia DNS adalah memberikan tanggapan palsu " +"untuk domain terkenal. Karena klien mengandalkan jaringan Tor relay untuk " +"memberikan repsonses akurat DNS, relay Anda tidak akan dikonfigurasi sebagai" +" relay keluar." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "Memeriksa jangkauan Port Server" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" +"Tor sedang mencoba untuk menentukan apakah port server relay anda dapat " +"dicapai dari jaringan Tor dengan menghubungkan ke dirinya sendiri di %1:%2. " +"Tes ini bisa memakan waktu beberapa menit." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "Port Server reachability Test Sukses!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "port server relay Anda adalah dicapai dari jaringan Tor!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "Port Server reachability Test Gagal" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" +"port server relay Anda adalah tidak dapat dicapai oleh klien Tor lainnya. " +"Hal ini dapat terjadi jika Anda berada di belakang router atau firewall yang" +" mengharuskan Anda untuk mengatur port forwarding. Jika %1:%2 tidak benar " +"alamat IP dan port server, periksa konfigurasi relay Anda." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "Memeriksa jangkauan Port Direktori" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" +"Tor sedang mencoba untuk menentukan apakah port direktori relay Anda dapat " +"dicapai dari jaringan Tor dengan menghubungkan ke dirinya sendiri di %1:%2. " +"Tes ini bisa memakan waktu beberapa menit." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "Direktori Port reachability Test Sukses!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "Port Direktori relay Anda dapat dicapai dari jaringan Tor!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "Test Jangkauan Port Direktori Gagal" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" +"Direktori port relay Anda adalah tidak dapat dicapai oleh klien Tor lainnya." +" Hal ini dapat terjadi jika Anda berada di belakang router atau firewall " +"yang mengharuskan Anda untuk mengatur port forwarding. Jika %1:%2 tidak " +"benar alamat IP dan port direktori, periksa konfigurasi relay Anda." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "Relay Descriptor Ditolak" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" +"deskripsi relay Anda, yang memungkinkan klien untuk terhubung ke relay Anda," +" ditolak oleh server direktori di %1:%2. Alasan yang diberikan adalah:%3" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "Relay Anda Online" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" +"relay Anda sekarang online dan tersedia untuk Tor klien untuk digunakan. " +"Anda akan melihat peningkatan lalu lintas jaringan yang ditampilkan oleh " +"Grafik Bandwidth dalam beberapa jam sebagai klien lebih belajar tentang " +"relay Anda. Terima kasih atas kontribusi ke jaringan Tor!" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Menyelesaikan" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Menghubungkan" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Gagal" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Tertutup" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Mencoba lagi" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "Dipetakan Ulang" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "Proses %1 gagal menghentikan. [%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Layanan Tor tidak terpasang." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Tidak dapat memulai layanan Tor." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Gagal hash password kontrol." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "Mengedit torrc" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" +"Simpan pengaturan. Jika dicentang itu hanya akan menerapkan setelan ke " +"instance Tor saat ini." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "Terapkan semua" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "Terapkan terpilih" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "Kesalahan koneksi ke Tor" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "" +"Seleksi kosong. Silakan pilih beberapa teks, atau periksa "Terapkan semua"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "Error pada baris %1: "%2"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file torrc" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "Tidak ditemukan perangkat Aktif UPnP" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "Tidak berlaku diaktifkan UPnP-perangkat Internet gateway ditemukan" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup gagal" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Gagal menambahkan pemetaan port" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Gagal mengambil pemetaan port" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Gagal menghapus pemetaan port" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error tidak diketahui" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "Menemukan perangkat aktif UPnP-" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Memperbarui pemetaan direktori port" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Memperbarui pemetaan relay port" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Test selesai dengan sukses!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "Pengujian Dukungan UPnP" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Pengujian Dukungan Universal Plug and Play " + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "" +"Vidalia tidak dapat memeriksa pembaruan perangkat lunak yang tersedia karena" +" tidak bisa menemukan '%1'." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia tidak mampu untuk memeriksa pembaruan perangkat lunak yang tersedia " +"karena proses update Tor tertutup secara tak terduga." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Memeriksa pembaruan yang tersedia ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Men-download pembaruan ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Menginstal update software ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Selesai! Perangkat lunak Anda sekarang up to date." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Software Updates" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Memeriksa update ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "Membatalkan" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Software Updates Tersedia" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Ingatkan Saya Nanti" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Menginstal" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "Paket perangkat lunak berikut diperbarui siap untuk instalasi:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Tidak ada" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Coba Lagi" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Tampilkan Log" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Tampilkan Setting" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Jelajahi" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Argumen tidak valid" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia sudah berjalan" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Menampilkan pesan penggunaan ini dan keluar." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Mereset SEMUA pengaturan Vidalia yang tersimpan ." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Mengatur direktori Vidalia menggunakan untuk file data." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Mengatur nama dan lokasi pidfile Vidalia's." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Mengatur nama dan lokasi Vidalia's logfile." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Mengatur verbositas log Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Atur gaya antarmuka Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Atur bahasa Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Informasi Penggunaan Vidalia " + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Tidak dapat membuka '%1' log file: %2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "Kode Bahasa yang ditentukan tidak valid:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "Gaya GUI yang ditentukan tidak valid:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "Tinglkat Log yang ditentukan tidak valid:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"Proses lain Vidalia ini mungkin sudah berjalan. Jika tidak benar ada proses " +"lain Vidalia berjalan, Anda dapat memilih untuk melanjutkan pula. Apakah " +"Anda ingin melanjutkan mulai Vidalia?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 detik" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B / s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB / s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB / s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB / " + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 hari" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 jam" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 menit" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po b/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po new file mode 100644 index 0000000..18ab098 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiver" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "Kjørbare '%1' krever Qt %2, fant Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "Inkompatibelt Qt bibliotekfeil" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Aktiverer programmets hovedvindu" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Ikke lagre" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Forkast" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Ja til &Alt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "&Nei til Alt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Lagre alt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Prøv på nytt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Tilbakestill til standard" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Lukk uten å lagre" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "Slag" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Modifisert dato" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle filer (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "Kataloger" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 finnes allerede.\n" +"Vil du overskrive?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Filen ble ikke funnet.\n" +"Vennligst se at riktig filnavn ble angitt." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Min Datamaskin" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "&Gi nytt navn" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Vis &skjulte filer" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Foreldrekatalog" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "Vis liste" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "Filer av type:" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Katalogen ble ikke funnet.\n" +"Vennligst se at riktig katalognavn ble angitt." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"'%1' er skrivebeskyttet.\n" +" Vil du slette den allikevel?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%1'?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "Kunne ikke slette katalog." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Disk" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "Finn katalog" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "Vis " + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "Fremover" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "&Ny Mappe" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "&Velg" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "&Filnavn:" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "Se i:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Lag ny mappe" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ugyldig filnavn" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b>Navnet "%1" kunne ikke bli brukt.</b><p>Prøv å bruke et annet navn, med" +" færre bokstaver eller ingen punktumer." + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "Slag" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Modifisert dato" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "Min Datamaskin" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po b/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po new file mode 100644 index 0000000..a96f11f --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po @@ -0,0 +1,3912 @@ +# +# Translators: +# kmdl@hotmail.no, 2012. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 03:27+0000\n" +"Last-Translator: FreedomIsGreat kmdl@hotmail.no\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Om Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "Qt 4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' er ikke en gyldig IP adresse." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "" +"Du valgte 'Passord' autentisering, men du spesifiserte ikke ett passord." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Velg konfigurasjonsfil for Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "Finner ikke filen" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 finnes ikke. Vil du opprette den?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Klarte ikke å lage fil" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "Kunne ikke opprette %1 [%2]" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Velg en mappe for lagring av Tors data" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "Kunne ikke fjerne Tor-tjenesten" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Kunne ikke installere Tor-tjenesten" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia klarte ikke å installere Tor-tjenesten" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentisering:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Informasjonskapsel" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Generer tilfeldig" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Tor-konfigurasjonsfil" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "Start Tor med den spesifiserte konfigurasjonsfilen (torrc)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Velg bane til konfigurasjonsfilen" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Bla" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Lagre Tor-data i følgende mappe" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "Velg mappen der Tor lagrer data" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "Tor kontroll" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "Bruk TCP forbindelse (Kontroll Port)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "Vei:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "Rediger nåværende torrc." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "Advarsel: dette vil endre den nåværende lastede torcc" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" +"Den følgende mappe plasseringen inneholder tegn som ikke kan brukes i ditt " +"system sitt 8-bit karakter kodifikasjon" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia klarte ikke å fjerne Tor-tjenesten.\n" +"\n" +"Du kan bli nødt til å måtte fjerne det manuelt." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Velg språket du vil Vidalia skal bruke" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Velg stil for Vidalia's grensesnitt" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia kunne ikke laste inn den valgte språkoversettelsen" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Siden:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Skjul innstillinger" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Vis innstillinger" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Tor båndbreddeforbruk" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Inngående hastighet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Utgående hastighet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Alltid øverst" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Endrer transparentnivået for grafen av båndbreddeforbruket" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% Ugjennomsiktig" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "Starter HTTPS-broforespørsel" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Kobler til %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "Sender en HTTP-forespørsel for broer..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Laster ned liste av broer..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "Laster ned broer" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Klarte ikke å laste ned broer: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "Prøver på broforespørsel igjen..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# Klienter" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "Klienter fra følgende land har brukt din relé siden %1" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Oversikt over broforbruk." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Oppsummering av klient" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Bygger" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Tom Sti>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Skaler til krets" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Lukk krets (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Lukk strøm (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "Generell" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Feil ved lagring av innstillinger" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Feil ved aktivering av innstillinger" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia kunne ikke aktivere dine %1 innstillinger for Tor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia klarte ikke å koble seg til Tor. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "Passord kreves" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "Husk passordet" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia har koblet seg til en Tor-prosess som krever et passord. Vennligst " +"skriv inn ditt kontrollpassord:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Feil ved sending av kontrollkommando. [%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Forbindelsen ble avbrutt mens det ble forsøkt å lese data." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Ugyldig kontrollsvar: [%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Hviterussland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnia og Herzegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodsja" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapp Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Den sentralafrikanske republikk" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Tsjad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "Kina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Komorene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken av" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Elfenbenskysten" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypros" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Den Dominikanske Republikk" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasakhstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall-øyene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "Ny-Zealand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Norge" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ny-Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Saint Kitts og Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent og Grenadinene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "Sao Tome og Principe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonøyene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "Sør-Afrika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Sveits" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Øst-Timor" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "De Forente Arabiske Emirater" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "Amerikas Forente Stater" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikanet" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vest-Sahara" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Algerie" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Østerrike" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Hellas" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "India" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Nord-Korea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Sør-Korea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivene" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Burma" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "Send en feilrapport" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia støtte på et problem og måtte lukkes" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "Start Vidalia på nytt" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "Ikke gjenoppta" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "Kunne ikke starte Vidalia på nytt" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "" +"Vi kunne ikke starte Vidalia på nytt automastisk. Gjenoppta Vidalia manuelt." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Kjørbare filer (*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Velg sti til Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "Velg kjørbar proxy-fil" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Du må spesifisere navnet på din kjørbare Tor-fil." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Start Vidalia når systemet starter" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Bla" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Start Tor når Vidalia starter" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "Proxy-applikasjon (valgfritt)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Start en proxy-applikasjon når Tor starter" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "Proxy-applikasjons argumenter:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programvareoppdateringer" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Automatisk sjekk for programvareopdateringer" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Sjekk nå" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Mottatt:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Sendt:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "Den oppgitte XML-filen er ikke ett dokument med gyldig innhold." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Søket nådde slutten av dokumentet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Søket nådde begynnelsen av dokumentet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Fant ikke teksten i dokumentet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "Fant %1 resultater" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Hjelp" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Gå til forrige side (Slettetast)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Slettetast" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "Fremover" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Gå til neste side (Shift+Slettetast)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Slettetast" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Flytt til Hjem-siden (Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Søk etter ord eller streng på denne siden (Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Lukk Vidalia Hjelp" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Finn Forrige" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Finn Neste" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Kun hele ord" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Hjelpe-emner" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "Innhold" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Søker etter:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Dokumenter Funnet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Feil ved lasting av hjelpedokumenter:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Åpner ekstern lenke" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidalia kan åpne lenken du valgte i din standard nettleser. Hvis din " +"nettleser er foreløpig ikke konfigurert til å bruke Tor vil forespørsel ikke" +" bli anonym." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "Ønsker du at Vidalia åpner lenken i nettleseren?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Kunne ikke åpne lenke" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia kunne ikke åpne den valgte lenken i nettleseren. Du kan kopiere URL-" +"en og lime den inn i nettleseren." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Feil ved åpning av hjelpefil:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Lisensinformasjon" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Medvirkende" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Merknad" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "Informasjon" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Start Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Båndbredde Graf" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Meldingslogg" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Nettverkskart" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollpanel" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "Ny Identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Hjelp" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "Feil ved start av nettleser" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte nettleseren" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "Feil ved start av IM-klient" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte IM-klienten" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "Feil ved start av proxy-server" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte proxy-serveren" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Kobler til en relékatalog " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Etablerer en kryptert katalogforbindelse" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Mottar nettverkstatus" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Laster nettverkstatus" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Laster serfikater for autoritet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Sender forespørsel om reléinformasjon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Laster reléinformasjon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Kobler til Tor-nettverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Etablerer en Tor-rute" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Koblet til Tor-nettverket!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "Ukjent oppstartstatus." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "diverse" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "feil identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "ferdig" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "forbindelse nektet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "forbindelse tidsavbrutt" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "lese/skrive feil" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "ingen rute til vert" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "ikke nok resursser" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor kjører ikke" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Tor stenger ned" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "Stopp Tor nå" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Stopp Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Starter Tor-programvare" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Starter Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Feil ved oppstart av Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia kunne ikke starte Tor. Sjekk innstillingene dine for å sikre at du " +"har oppgitt Tor-programmets riktige navn og plassering." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Kobler til Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Feil på forbindelse" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Reléet er aktivert" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Feil ved avslutning" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia kunne ikke stoppe Tor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Uventet feil" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Autentiserer mot Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Autentisering ved hjelp av informasjonskapsler påkrevd" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"Tor-programvaren trenger at Vidalia sender innholdet i en informasjonskapsel" +" for autentisering, men Vidalia klarte ikke å finne én." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Vil du lete etter filen 'control_auth_cookie' på egenhånd?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Kontrollinformasjonskapsel (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Feil oppstått ved registrering av hendelser" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia klarte ikke å registrere noen hendelser. Mange av Vidalias " +"funksjoner kan være utilgjengelig." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "Autentiseringsfeil" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Vidalia kunne ikke autentisere mot Tor. (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for autentisering mot kontrollporten" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"Den installerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt. " +"Besøk nettsiden til Tor for å laste ned nyeste versjon." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Tor nettside: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "" +"Alle dine forbindelser vil se annerledes ut enn dine nåværende forbindelser." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Kunne ikke lage Ny Identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Portordning feilet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia klarte ikke å konfigurere portordninger automatisk" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Vidalias Kontrollpanel" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Vidalia Snarveier" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "Konfigurer videresending (Relé)\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "Sett opp en relé og bistå med å hjelpe nettverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "Vis Nettverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "Vis kart over Tor-nettverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "Bruk Ny Identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "Gjør at påfølgende forbindelser ser ut som nye" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "Vis nylig båndbreddeforbruk" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "Vis meldingshistorie" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "Vis hjelpetekstene" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "Konfigurer Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "Vis versjons- og lisensinformasjon" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "Avslutt Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "Skjul dette vinduet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Tilbakestilling av passord feilet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidalia prøvde å tilbakestille Tors kontrollpassord, men klarte ikke å " +"starte Tor på nytt. Vennligst sjekk din Oppgavebehandler for å være sikker " +"på at ingen andre Tor-prosesser kjører." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "" +"Den innstallerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "Vil du undersøke om en nyere pakke er tilgjengelig for innstallasjon?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Potensiell usikker forbindelse" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "" +"Tor har automatisk lukket din forbindelse for å beskytte din anonymitet." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Oppdatering feilet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Din programvare er utdatert" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "" +"Det er ingen nye Tor-oppdateringer tilgjengelig for ditt system for " +"øyeblikket." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Innstallasjon feilet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia klarte ikke å innstallere programvareoppdateringene." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Følgende feil skjedde:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "feilet (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" +"Din relé stenges ned.\n" +"Trykk på "Stopp" igjen for å stenge din relé nå." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"Du kjører for tiden en relé. Ved å avslutte din relé vil du avslutte alle åpne forbindelser til klienter.\n" +"\n" +"Vil du avslutte gradvis å la klientene få tid til å finne en annen relé?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia oppdaget at Tor-programvaren avsluttet uforventet.\n" +"\n" +"Vennligst sjekk meldingshistorikken for en nylig advarsel eller feilmelding." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Feilet ved innstilling av Filter" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia klarte ikke å hente ut Tor-logghendelser." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Feil ved åpning av loggfil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia klarte ikke å åpne spesifisert loggfil." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Loggfilnavn påkrevd" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "Du må oppgi ett filnavn for å kunne lagre loggen til en fil." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Velg Loggfil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Lagre Loggmeldinger" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "Tekstfiler (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Finn i Meldingsloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Ikke Funnet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Søket ga 0 resultater." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Meldingslogg" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Meldingsfiltre..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Velg meldingsfiltre" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Historikkstørrelse..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Velg maksimum antall meldinger som vises" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Tøm alle meldinger fra Meldingsloggen (Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen (Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Velg alle meldinger (Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Lagre Alt" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Lagre alle meldinger til en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Lagre merkede" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Lagre merkede meldinger i en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Tilpass Innstillinger for Meldingloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Vis hjelpeleseren" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Lukk Meldingsloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Finn alle meldinger som inneholder søketeksten (Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Lagre de nåværende innstillingene for Meldingloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Lagre Inntillinger" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Avbryter endring av innstillingene" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Meldingsfilter" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Merknad" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Meldingshistorikk" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Antall meldinger som vises i meldingsvinduet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "meldinger" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Bla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Skru på automatisk lagring av alle nye loggmeldinger til en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Lagre automatisk nye loggmeldinger til en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor Status" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Alltid lagre nye loggmeldinger" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "" +"Meldinger som oppstår når noe har gått\n" +"veldig galt og Tor ikke kan fortsette." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "" +"Meldinger som kun oppstår når\n" +"noe har gått veldig galt med Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"Meldinger som oppstår av og til\n" +"under en normal Tor-operasjon og\n" +"er ikke ansett som feilmeldinger\n" +"men som du kanskje vil bry deg om." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "" +"Meldinger som ofte oppstår\n" +"i en normal Tor-operasjon." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "" +"Lange meldinger som er mest\n" +"av interesse for Tor-utviklere." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan ikke skrive til fil %1\n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Tor Nettverkskart" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Oppdater listen over Tor-reléer og tilkoblinger" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Vis hjelpeteksten for nettverkskartet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Vis hjelpetekst for nettverkskartet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Lukk nettverkskartet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Inn" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Zoom inn på nettverkskartet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Ut" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Zoom ut på nettverkskartet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Zoom til å passe" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Zoomer slik at det passer alle viste forbindelser" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Relé ikke funnet" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Ingen detaljer om den valgte relé er tilgjengelig." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Fullskjerm" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Vis nettverkskart i fullskjerm" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "Ugyldig Bro" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "Den oppgitte broidentifikatoren er ikke gyldig" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Kopier (Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"Du må spesifisere både IP adresse eller vertsnavn og et portnummer for å " +"konfigurere Tor til å bruke en proxy for å koble til Internett." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "" +"Du må spesifisere en eller flere porter som din brannmur tillater deg å " +"koble til." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' er ikke ett gyldig portnummer." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "" +"Sjekk om ditt lokale nettverk krever en proxy for å koble til Internett" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Jeg bruker en proxy for å tilknytte Internett" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy Innstillinger" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "" +"Velg for kun å koble seg til reléer ved bruk av porter som er åpne i din " +"brannmur" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Brannmuren min lar meg bare tilknytte visse porter" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Brannmur Innstillinger" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "Tillatte Porter:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "" +"Velg for å kryptere katalogforespørsler og, valgfritt, bruk broer for å " +"skape en forbindelse til Tor-nettverket." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "Min ISP blokkerer forbindelser til Tor-nettverket" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Bro Innstillinger" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Legg til Bro:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Fjern de merkede broene fra listen" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Kopier de merkede broene til utklippstavlen" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Finn broer nå" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Hvordan kan jeg ellers finne broer?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Hvordan kan jeg finne broer?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"Ingen nye broer er for tiden tilgjengelige. Du kan enten vente og prøve " +"igjen, eller prøve en annen metode for å finne nye broer." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "Trykk på Hjelp for å se andre metoder for å finne nye broer." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "Du må velge proxy typen" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "aksepter" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "avslå" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Tilkoblet" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "Dvalemodus" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-Adresse:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Plattform:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Båndbredde:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Oppetid:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Sist Oppdatert:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "Dvalemodus" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Tilkoblet" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Relé Detaljer" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Oversikt" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Kallenavn:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresse:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Plattform:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Båndbredde:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Oppetid:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt Info:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Sist Oppdatert:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "Beskrivelse" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "Dvalemodus" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Relé" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Zoom til relé" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 reléer online" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtrykk" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Brostøtte mangler" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"Du har satt opp Tor til å være et bro-relé for sensurerte brukere, men din " +"versjon av Tor støtter ikke broer." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "" +"Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig " +"relé." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "Den bro-relé kjører ikke." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "Du må spesifisere et kallenavn og en port." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Kjør kun som klient" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Videresend trafikk for Tor-nettverket (Relé)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Reléport:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Aktiver for å speile relékatalogen" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Forsøk på automatisk konfigurere portordninger" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Vis hjelpemne om portordninger" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Katalogport:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Katalogport Nummer" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "Kontakt Info:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Kallenavn på ditt relé" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "Port som andre brukere og reléer kan kommunisere med ditt relé på" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grunnleggende Innstillinger" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "" +"Vennligst oppgi din opplastningshastighet her hvis du har rask " +"nedlastningshastighet med treg opplastningshastighet." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/Kabel/DSL 1,5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 1,5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "Velg det som best stemmer overens med Internett-forbindelsen din" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Hvis hjelpeteksten for båndbreddebegrensning" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Gjennomsnittshastighet" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Gjennomsnittlig langvarig båndbreddebegrensning" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Maksimal Hastighet" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "Begrensning for kortvarige båndbreddetopper" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"Din ratio på maksimal hastighet må være større eller like stor som din " +"gjennomsnittlige hastighet. Begge verdiene må være minst 20 KB/s." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Båndbreddebegrensinger" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Port 6660 - 6669 og 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internett Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Port 110, 143, 993 og 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Motta E-Post (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Porter ikke angitt i andre avkryssningsbokser" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "Diverse Andre Tjenester" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 og 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Lynmeldinger (IM)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Port 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Sikre Nettsider (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Port 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Nettsider" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "Vis hjelpeteksten for tillatte utgående forbindelser" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "" +"Hvilke ressurser skal brukere av ditt relé kunne få tilgang til på " +"internett?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor vil fortsatt blokkere utgående epost og fildelingsprogrammer med " +"standardinstillinger for å redusere mengden søppelpost og andre misbruk." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "Regler for utgående trafikk" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "La andre bruke din bro ved å gi de denne linjen:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "Dette er identiteten til din bro som du kan gi til andre" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Kopier din bros identitet til utklippstavlen" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Ingen nylig bruk" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Ingen klienter har brukt din relé nylig." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Meldingshistorikk" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "" +"Tor returnerte en feilformatert respons når Vidalia sendte forespørsel om " +"din bros historikk." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Den returnerte responsen var: %1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "" +"Hjelp sensurerte brukere å nå Tor nettverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Hvordan finner jeg en bro?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Speil relékatalogen" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"Epostadressen du kan bli nådd på hvis det skulle være et\n" +"problem med din relé. Du kan også inkludere ditt PGP eller GPG fingeravtrykk." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "Feil mens forsøk på å upublisere alle tjenester" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"Vennligst konfigurer minst en tjenestekatalog og en virituell port for hver " +"tjeneste du vil lagre. Fjern de andre." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "Vennligst velg en tjeneste." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "Velg tjenestekatalog" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "Den virtuelle porten kan kun inneholde gyldige portnummer [1..65535]" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "Målet kan kun inneholdet adresse:port, adresse, eller port." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "Katalog allerede i bruk av en annen tjeneste." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "Valgte skjulte tjenester" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Onion-adresse" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "Virtuell port" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "Katalogsti" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "Legg ny tjeneste til listen" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "Fjern valgte tjeneste fra listen" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "Kopier onion-adressen av valgte tjenester til utklipstavle" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "Bla i det lokale filsystemet og velg en katalog for valgte tjeneste" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "Opprettet av Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Tor programmet kjører" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "Du anvender deg nå av "%1" versjonen av Tor programmet." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "Tor programmet kjører ikke" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" +"Klikk "start Tor" ved Vidalia kontroll panelet for og starte Tor " +"programmet på nytt. Hvis Tor avsluttet uventet, Velg "Avansert" ovenfor, " +"for informasjon om eventuelle feil som oppstod. " + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Slår opp" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Tilknytter" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Prøver igjen" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "Omfordelt" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "Prosess %1 nektet å stoppe. [%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Tor-tjenesten er ikke installert" + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Kunne ikke starte Tor-tjeneren." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Feil ved kryptering av kontrollpassord." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "Ingen UPnP-aktiverte enheter funnet" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "Ingen gyldige UPnP-aktiverte basestasjoner for internett funnet" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup feilet" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Feilet å legge til portkartlegging" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Feilet å motta portkartlegging" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Feilet å fjerne portkartlegging" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "Oppdager UPnP-aktiverte enheter" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Oppdaterer katalogportkartlegging" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Oppdaterer reléportkartlegging" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Test vellykket gjennomført!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "Tester UPnP-støtte" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Tester Universal Plug & Play-støtte" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "" +"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi den kunne " +"ikke finne '%1'" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi Tor sin " +"oppdateringsprosess ble uventet avbrutt." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Sjekker etter tilgjengelige oppdateringer..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Laster ned oppdateringer..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Innstallerer oppdatert programvare..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Ferdig! Din programvare er nå oppdatert." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programvareoppdateringer" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Sjekker for oppdateringer..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Minn meg på det senere" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Innstaller" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "Følgende oppdaterte programvarepakker er klar for innstallasjon:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Vis Logg" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Vis Innstillinger" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Bla" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Ugyldig Argument" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia kjører allerede" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Viser denne meldingen og avslutter." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Tilbakestill ALLE lagrede innstillinger for Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Velger mappen Vidalia bruker for sine datafiler." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin pid-fil." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin loggfil." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Velger hvor detaljert informasjon Vidalia skal logge." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Velger stil for Vidalia sitt brukergrensesnitt." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Velger Vidalia sitt språk." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Vidalia Bruksinformasjon" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Kunne ikke åpne loggfil '%1': %2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "Ugyldig språkkode angitt:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "Ugyldig GUI-stil angitt:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "Ugyldig loggnivå angitt:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"Det er mulig en annen Vidalia-prosess kjører. Hvis du er sikker på at det ikke kjører andre Vidalia-prosesser, kan du velge å fortsette allikevel.\n" +"\n" +"Vil du fortsatt starte Vidalia?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 sek." + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dager" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 timer" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 minutter" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po b/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po new file mode 100644 index 0000000..fe4c716 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "Activează" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "Executabilul '%1' are nevoie de Qt %2, a fost găsit Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "Eroare, biblioteca Qt este incompatibilă" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Activează fereastra principală a programului" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Revocare" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniţializează" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Nu salva" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Renunţă" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Da la &toate" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Nu" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&u la toate" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Salvează pe toate" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Renunţă" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Încearcă din nou" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Setări implicite" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Închide fără a salva" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "Categorie" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Data ultimei modificări" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Toate fişierele (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "Directoare" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 există deja.\n" +"Doriţi să-l înlocuiţi?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Fişierul nu a fost găsit.\n" +"Verificaţi numele fişierului şi încercaţi din nou." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Computerul meu" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "&Redenumeşte" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "&Şterge" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Arată &fişierele ascunse" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorul superior" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare listă" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "Vizualizare detaliată" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "Fişiere de tipul:" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "Director:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Directorul nu a fost găsit.\n" +"Verificaţi numele directorului şi încercaţi din nou." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"'%1' e protejat la scriere.\n" +"Doriţi să-l ştergeţi oricum?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi '%1'?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "Directorul nu a putut fi şters." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Toate fişierele (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Partiţie" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "Găseşte director" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "Arată " + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "Înainte" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "Director nou" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "&Director nou" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "&Alege" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "Şterge" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "Nume &fişier:" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "Vezi în:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Creează director nou" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nume de fişier invalid" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b>Numele "%1" nu poate fi folosit.</b><p>Folosiţi alt nume, cu mai puţine" +" litere or sau fără semne de punctuaţie." + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "Categorie" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Data ultimei modificări" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "Computerul meu" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TO" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GO" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MO" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KO" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 octeţi" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po b/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po new file mode 100644 index 0000000..59c0839 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po @@ -0,0 +1,3931 @@ +# +# Translators: +# Cristian Măgherușan-Stanciu cristi.magherusan@gmail.com, 2011. +# Florin Putura puturaflorin@yahoo.com, 2011. +# koderpro@yahoo.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 12:15+0000\n" +"Last-Translator: tziparu puturaflorin@yahoo.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Despre Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Licenţă" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "Qt 4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' nu este o adresă IP validă." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "Aţi ales autentificarea prin parolă, însă nu aţi specificat o parolă." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Alege fişierul de configurare Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "Fişierul nu a fost găsit" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 nu există. Doriţi ca acest element să fie creat?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Fişierul nu a putut fi creat" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "%1 nu a putut fi creat. [%2]" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Alegeţi un director pe care Tor să-l folosească pentru date" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi eliminat" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi instalat" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia nu a putut instala serviciul Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentificare:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Fără autentificare" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Cookie:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Parolă:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Generează aleator" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Fişierul de configurare Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "" +"Tor foloseşte acest fişier de configurare (torrc) atunci când este lansat" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Introduceţi calea către fişierul dumneavoastră de configurare" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Directorul de date" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Stochează datele pentru programul Tor în acest director" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "Alegeţi directorul de stocare a datelor pentru programul Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "Control pentru Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "Foloseşte conexiunea TCP (ControlPort)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "Utilizaţi un socket Unix (ControlSocket)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "Editează fişierul torrc curent" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "NOTĂ: se va edita fișierul torrc încărcat în prezent" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "Calea către ControlSocket nu există." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" +"Calea fişierului de configurare Tor conţine caractere care nu pot fi " +"reprezentate în sistemul de codare de caractere curent, reprezentat pe " +"8-biţi." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "Ai modificat calea către torrc, vrei să reporneşti Tor?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "Fişier configurare Tor (torrc);; Toate fişierele (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "Selectează un fişier pentru calea către întrerupătorul Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "Configurare automată a ControlPort" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia nu poate șterge serviciul Tor.\n" +"\n" +"Va trebui să-l ștergeți în mod manual. " + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Alege limba folosită de Vidalia" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Înfăţişare" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Alege o înfăţişare pentru Vidalia" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia nu a putut încărca traducerea în limba selectată." + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Se contorizează din:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Ascunde setările" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Arată setările" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Statistici trafic Tor" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Iniţializare" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Rata de primire" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Rata de transmitere" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Întotdeauna deasupra" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Înfăţişare" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Modifică nivelul de transparenţă al graficului de trafic" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% opac" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "Revocare" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "Incepe cererea pentru protocolul HTTPS..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Conectare la %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "Se trimite o cerere pentru inițializare protocol HTTP ..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Se descarcă o listă cu bridges..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "Se descarcă Bridges" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Nu s-au putut downloada bridges: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "Se repeta cererea bridge..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Ţară" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# Clienţi" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "Clienţi din următoarele ţări au folosit nodul tău din %1" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Sumar folosire Bridge" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Sumar client" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Deschis" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Se construieşte" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Eşuat" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Cale vidă>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Conexiune" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Zoom pe circuit" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Închide circuitul (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Închide fluxul (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Reţea" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Partajare" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspect" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Setările nu au putut fi salvate" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia nu a putut salva setările dumneavoastră de %1." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Eroare la aplicarea setărilor" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia nu a putut aplica Tor setările de %1." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia nu s-a putut conecta la Tor. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Socketul de control nu este conectat." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "Parolă necesară" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "Reţine parola" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia s-a conectat la un proces Tor,care necesită o parolă. Vă rugăm să " +"introduceţi parola de control:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Socketul de control nu este conectat." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Eroare la trimiterea comenzii de control. [%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Socketul a fost deconectat în timp ce se încerca citirea unor date." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Replică de control invalidă. [%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua şi Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaidjan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnia şi Herţegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republica Central-Africană" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "China" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Columbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Insulele Comore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Republica Democrată Congo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Côte d'Ivore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Croaţia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republica Cehă" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Danemarca" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republica Dominicană" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guineea Ecuatorială" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "Franţa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guineea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guineea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Iordania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuweit" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kârgâzstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaezia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Insulele Marshall" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronezia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Muntenegru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroc" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "Noua Zeelandă" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Noua Guinee" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipine" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sfânta Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadinele" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "São Tomé şi Príncipe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudită" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Insulele Solomon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "Africa de Sud" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Elveţia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Timorul de Est" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad şi Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratele Arabe Unite" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Marea Britanie" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatican" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidentală" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "Zair" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Finlanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "India" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Coreea de Nord" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Coreea de Sud" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "Trimite un Raport de Prăbuşire" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia a întâlnit o problemă şi s-a închis" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "Reporneşte Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "Nu reporni" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "Nu pot reporni Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "" +"Nu am putut să repornim automat Vidalia. Te rog reporneşte Vidalia manual." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Fişiere executabile (*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Alege calea către Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "Alegeţi fişierul executabil al proxy-ului" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Trebuie să specificaţi numele fişierului executabil Tor." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Porneşte Vidalia odată cu sistemul de operare" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Porneşte Tor odată cu Vidalia" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "Aplicaţie Proxy (opţional)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Porneşte o aplicaţie proxy odată cu Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "Argumente aplicaţie proxy:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizări software" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Verifică automat actualizări de software" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Verifică acum" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KO/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KO" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MO" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GO" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Primit:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Trimis:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "Fişierul furnizat nu este un fişier valid XML de cuprins." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Căutarea a ajuns la sfârşitul documentului" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Căutarea a ajuns la începutul documentului" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Textul nu a fost găsit în document" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "S-au găsit %1 rezultate" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Documentaţie Vidalia" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Către pagina precedentă (Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "Înainte" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Către pagina următoare (Shift+Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Pagina de start" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Către pagina de start (Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Căutare" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Caută un cuvânt sau mai multe în pagina curentă (Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Închide centrul de asistenţă Vidalia" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Căutare înapoi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Căutare înainte" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cu majuscule semnificative" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Numai cuvinte întregi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Categorii" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "Cuprins" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Introduceţi un termen sau mai mulţi:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Documente găsite" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Eroare la incărcarea documentelor Help:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Se deschide legătură externă" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidalia poate deschide legătura pe care aţi ales-o cu navigatorul " +"dumneavoastră web implicit. Dacă navigatorul dumneavoastră nu este " +"configurat pentru a folosi Tor, atunci cererea nu va fi anonimă." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "" +"Doriţi ca Vidalia să deschidă legătura cu navigatorul dumneavoastră web?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Legătura nu a putut fi deschisă" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia nu a putut deschide adresa aleasă. Puteţi copia şi apoi lipi adresa " +"direct în navigatorul web." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Eroare la deschiderea fisierului help:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Informaţii licenţă" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Licenţă" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Credite" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Detalii" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Înştiinţare" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Atenţionare" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "Informare" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "Înştiinţare" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Porneşte Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Ieşire" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Informaţii trafic" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Jurnal" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Harta reţelei" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Panou de control" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Despre" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Asistenţă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "Identitate nouă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Mod afişare" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Asistenţă Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "Eroare la pornirea navigatorului web" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia nu a putut porni navigatorul web specificat în setări" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "Eroare la pornirea clientului de mesagerie instantanee" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "" +"Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instantanee specificat în " +"setări" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "Eroare la pornirea serverului proxy" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia nu a putut porni serverul proxy specificat în setări" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Conectare la un director relay" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Se stabileşte o conexiune criptată la director" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Se obţin informaţii despre starea reţelei" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Se încarcă informaţiile despre starea reţelei" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Se încarcă certificatele de autoritate" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Se cer informaţii despre relay" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Se încarcă informaţiile despre relay" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Conctare la reţeaua Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Se stabileşte un circuit Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Conectare efectuată cu succes!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "Stare necunoscută la pornire" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "diverse" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "identităţile nu se potrivesc" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "efectuat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "conexiune refuzată" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "timpul alocat pentru conexiune a expirat (timeout)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "eroare la scriere/citire" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "nici o rută către gazdă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "resurse insuficiente" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor nu rulează" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Se închide Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "Opriţi Tor acum" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Opriţi Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Se lansează Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Tor se iniţializează" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Eroare la iniţializarea Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia nu a putut porni Tor. Verificaţi setările pentru a vă asigura că " +"numele şi locaţia fişierului executabil Tor sunt corect specificate." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Conectare la Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Eroare de conexiune" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Modul relay este activat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Eroare la închidere" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia nu a putut opri Tor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Eroare inopinată" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Autentificare faţă de Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Impune autentificare prin cookie" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"Tor cere Vidalia transmiterea unui cookie de autentificare, dar Vidalia nu a" +" putut găsi unul." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Doriţi să căutaţi manual fişierul 'control_auth_cookie'?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Directorul pentru date" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Cookie de control (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Eroare la înregistrarea evenimentelor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia nu a putut înregistra anumite evenimente. O parte din " +"caracteristicile Vidalia pot fi indisponibile." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "Eroare la autentificare" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Tor nu a putut fi autentificat de către Vidalia. (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "Verificaţi setările de autentificare ale portului de control." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "O nouă versiune Tor este disponibilă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"Versiunea curentă Tor este depăşită şi nu mai este recomandată. Vizitaţi " +"site-ul Tor pentru a descărca cea mai recentă versiune." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Site-ul Tor: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "Toate conexiunile noi vor apare ca fiind diferite faţă de cele vechi." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Nu s-a putut obţine o identitate nouă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Operaţiunea de port forwarding a eşuat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia nu a putut configura automat port forwarding." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Panoul de control Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Comenzi rapide Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "Setări pentru relay\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "Menţineţi un relay şi ajutaţi astfel reţeaua să crească" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "Vizualizare reţea" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "Vizualizează harta reţelei Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "Foloseşte o nouă identitate" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "Fă ca toate conexiunile următoare să apară ca fiind noi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "Istoricul recent al traficului" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "Vizualizare jurnal" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "Documentaţie şi asistenţă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "Configurează Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "Versiune şi informaţii despre licenţă" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "Închide Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "Arată această fereastră la pornire" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "Ascunde această fereastră" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Resetarea parolei a eşuat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidalia a încercat să reiniţializeze parola de control pentru Tor, dar nu a " +"reuşit să repornească Tor. Vă rugăm să verificaţi Task Manager pentru a vă " +"asigura ca nu există alte procese Tor care rulează." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "Versiunea curentă Tor este depăşită sau nu mai este recomandată." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "Vrei să verifici dacă este disponibil un nou pachet pentru instalare?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Conexiune potenţial nesigură" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "" +"Tor a închis automat conexiunea dumneavoastră pentru a vă proteja " +"anonimitatea." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Actualizare eşuată" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Software-ul dumneavostră este actualizat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "" +"Nu sunt disponibile noi pachete software Tor pentru calculatorul " +"dumneavoastră în acest moment." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Instalare eşuată" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia nu a putut instala actualizările software." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "A apărut următoarea eroare:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "Nu a reuşit (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" +"Releu dvs. se închide \ n.Faceţi clic pe "Stop" din nou pentru a opri " +"releu acum." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"Tu deja rulezi un releu.Oprirea releului va intrerupe orice conexiune intre clientii.\n" +"\n" +"Doriţi să opriti si sa dati clientilor timp sa gaseasca alt releu?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia a detecetat că programul Tor s-a oprit neasteptat.\n" +"\n" +"Te rog verifică mesajele pentru o avertizare sau o eroare." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Eroare la setarea filtrului" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia nu a putut înregistra mesajele din jurnalul Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia nu a putut deschide fişierul jurnal specificat." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Este necesar numele fişierului jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "" +"Trebuie să introduceţi un nume de fişier pentru a putea salva mesajele din " +"jurnal." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Alege fişierul jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Salvează mesajele din jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "Fişiere text (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Caută mesaje în jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Nu s-a găsit" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Căutarea a returnat 0 rezultate." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Filtre mesaje..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Setează filtrele de mesaje" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Dimensiune istoric..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Setează numărul maxim de mesaje afişat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Şterge" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Şterge toate mesajele din jurnal (Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Copiază mesajele alese în clipboard (Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Selectează toate mesajele (Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Salvează tot" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Salvează toate mesajele într-un fişier" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Salvează itemii selectaţi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Salvează mesajele selectate într-un fişier" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Modifică setările jurnalului" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Arată documentaţia ajutătoare" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Închide jurnalul" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Căutare" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Găseşte toate mesajele ce conţin textul (Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Tipul" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Salvează setările curente ale jurnalului" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Salvează setările" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Anulează modificările făcute setărilor" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "Revocare" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Filtru mesaje" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Atenţie!" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Înştiinţare" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Detalii" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Istoricul jurnalului." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Numărul mesajelor ce apar în fereastra jurnalului" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "mesaje" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Activează salvarea automată într-un fişier a mesajelor noi din jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Salvează automat noile mesaje din jurnal într-un fişier." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "Stare Tor" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Salvează întotdeauna mesajele noi din jurnal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "" +"Acele mesaje apar când ceva a mers prost în \n" +" şi Tor nu poate continua." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "" +"Acele mesaje apar doar cand \n" +" a mers prost cu Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"Mesajele care apar frecvent \n" +"în timpul funcţionării normale a lui Tor şi \n" +"nu sunt considerate erori, dar s-ar putea \n" +"să vă pasă." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "" +"Mesajele care apar frecvent \n" +"în timpul funcţionării normale Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "" +"Mesaje Hyper-verbose în principal din \n" +"prezintă interes pentru dezvoltatorea Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"Nu se poate scrie fişierul %1\n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Harta reţelei Tor" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătează" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Reîmprospătează lista relay-urilor şi conexiunilor Tor" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Ajutor în privinţa hărţii" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Ajutor în privinţa hărţii" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Închide harta" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Măreşte" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Măreşte pe hartă" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micşorează" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Micşorează pe hartă" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Potriveşte în fereastră" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Încadrează astfel încât toate circuitele afişate să încapă" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Relay-ul nu a fost găsit" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Nu există detalii pentru relay-ul selectat." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Pe tot ecranul" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Vezi harta internetului pe tot ecranul." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "Bridge invalid" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "Identificatorul specificat al bridge-ului nu este valid." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Copiază (Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"Pentru a folosi Tor ca proxy, prin care să accesaţi internetul, este nevoie " +"să specificaţi atât o adresă de IP, cât şi un port." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "" +"Trebuie să specificaţi unul sau mai multe porturi la care firewall-ul " +"dumneavoastră să vă permită conectarea." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' nu este un număr valid de port." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "" +"Bifaţi aici dacă reţeaua dumneavoastră locală necesită un proxy pentru a " +"accesa internetul" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Folosesc un proxy pentru a accesa internetul." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Setări proxy" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "" +"Bifaţi aici pentru a folosi numai conexiuni către relay-uri ce folosesc " +"porturi permise de firewall-ul dumneavoastră" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Firewall-ul meu îmi permite să mă conectez doar la anumite porturi" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Setări firewall" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "Porturi permise:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "" +"Bifaţi aici pentru a cripta cererile către director şi, opţional, pentru a " +"folosi bridge relay-uri pentru a accesa reţeaua Tor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "Providerul meu blochează conexiunile către reţeaua Tor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Setări bridge relay" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Adaugă un bridge relay:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Elimină bridge relay-urile alese din listă" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Copiază bridge relay-urile alese în clipboard" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Găseşte bridges acum" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Cum pot găsi bridges alcumva?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Cum pot găsi bridges?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"Nici un bridge nou nu este disponibil.Puteti astepta o perioada de timp, fie" +" şi încercaţi din nou, sau încercaţi o altă metodă de a găsi bridges noi." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "" +"Apasa Help pentru a putea vedea celelalte metode de a găsi bridges noi." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "Trebuie să selectezi un tip de proxy." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "acceptă" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "nu accepta" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Conectat" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "În hibernare" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Deconectat" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "Adresă IP:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Platformă:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Lăţime de bandă:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Timp de la pornire:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Actualizat ultima oară la:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "În hibernare" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Conectat" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Deconectat" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Detalii relay" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Pseudonim:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Stare" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "Adresă IP:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Platformă:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Lăţime de bandă:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Timp de la pornire:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "Informaţii de contact:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Actualizat ultima oară la:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "Descriptor" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Deconectat" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "În hibernare" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KO/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Relay" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Zoom pe relay" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 relay-uri conectate" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Amprentă" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Suport pentru bridge relay-uri este indisponibil" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"Aţi configurat Tor să se comporte ca un bridge relay pentru utilizatorii " +"cenzuraţi, însă versiunea dumneavoastră de Tor nu oferă suport pentru astfel" +" de relay-uri." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "Actualizaţi Tor sau configuraţi-l să se comporte ca un relay normal." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "Bridge relay-ul dumneavoastră este oprit." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "" +"Este necesar să specificaţi cel puţin un pseudonim de relay şi un port." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Rulează doar ca şi client." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Contribuie la reţeaua Tor acţionând ca un relay pentru trafic" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Portul relay-ului:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Activează pentru a crea o copie locală a directorului relay" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Încearcă configurarea automată a port forwarding" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Asistenţă pentru port forwarding" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Portul directorului:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Numărul portului directorului:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "Informaţii de contact:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Numele relay-ului dumneavoastră" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "" +"Portul prin care utilizatorii şi alte relay-uri pot comunica cu relay-ul " +"dumneavoastră" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Setări de bază" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "" +"Dacă aveţi o conexiune cu descărcare rapidă dar încărcare lentă, specificaţi" +" aici viteza de încărcare (upload)." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Cablu/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Cablu/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Cablu/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/Cablu/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizată" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "Alegeţi o conexiune similară cu conexiunea dumneavoastră la internet" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Asistenţă pentru limitarea traficului" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Rata medie" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Limita medie pe termen lung a lăţimii de bandă" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KO/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Rata maximă" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "Limita de vârf a raţiei lăţimii de bandă" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"Rata maximă a lăţimii de bandă trebuie să fie mai mare sau egală cu rata " +"medie. Ambele valori trebuie să fie cel puţin egale cu 20 KO/s." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Limitări de trafic" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Porturile 6660 - 6669 şi 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Porturile 110, 143, 993 şi 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Poştă electronică (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Porturi nespecificate de celelalte căsuţe de bifare" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "Servicii diverse" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Porturile 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 şi 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Mesagerie instantanee (IM)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Portul 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Site-uri sigure (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Portul 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Site-uri" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "Asistenţă pentru politicile de ieşire" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "Alegeţi resursele internet accesibile prin relay-ul dumneavoastră:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor va bloca anumite programe pentru email şi partajare a fişierelor " +"implicit, pentru a reduce spam-ul şi alte abuzuri." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "Politici de ieşire" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "" +"Pentru ca alţii să acceseze bridge relay-ul dumneavoastră, au nevoie de " +"textul de mai jos:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "" +"Aceasta este identitatea relay-ului dumneavoastră pe care o puteţi folosi în" +" comunicarea cu alţii" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Copiază identitatea relay-ului în clipboard" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Nefolosit recent" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Niciun client nu a folosit relay-ul dumneavoastră recent." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"Lăsaţi relay-ul pornit pentru ca alţi clienţi să aibe şanse mai bune în a-l " +"găsi şi folosi." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Istoric bridge" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "" +"Vidalia nu a putut găsi istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastră." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "" +"Tor a returnat un răspuns formatat necorespunzător când Vidalia a cerut " +"istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastră." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Răspunsul returnat a fost: %1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "Ajutaţi utilizatorii cenzuraţi să acceseze reţeaua Tor" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">Cine a folosit bridge-ul meu?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Ce este acesta?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "Distribuie automat adresa mea de bridge" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Reflecta Directorul cu Relay-ul" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"Adresa de email la care aţi putea fi contactat dacă există o \n" +"problema cu releu dumneavoastră. S-ar putea include, de asemenea amprentă PGP sau GPG." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "Eroare la încercarea de a şterge toate serviciile" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"Configuraţi cel puţin un director de serviciu şi un port virtual pentru " +"fiecare serviciu pe care doriţi să-l salvaţi. Eliminaţi-le pe celelalte." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "Alegeţi un serviciu" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "Alegere director de servicii" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "Numărul portului virtual trebuie să fie în intervalul [1 - 65535]." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "" +"Destinaţia poate conţine numai forme de tip adresă:port, adresă sau port." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "Directorul este deja folosit de alt serviciu." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "Servicii ascunse furnizate" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Adresa onion" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "Port virtual" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "Destinaţie" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "Cale" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "Adaugă în listă un nou serviciu" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "Elimină din listă serviciul ales" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "Copiază în clipboard adresa onion a serviciului ales" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "" +"Răsfoieşte sistemul local de fişiere şi alege directorul pentru serviciul " +"ales" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "Creat de Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiază în memoria temporară" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Programul Tor rulează" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "În prezent rulezi versiunea "%1" a programului Tor." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "Programul Tor nu rulează" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "Programul Tor nu este actualizat" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "Conectat la reţeaua Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "Eroare program Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" +"Programul Tor a întalnit o problemă internă. Te rog raportează următorul " +"mesaj de eroare către dezvoltatorii Tor la bugs.torproject.org:"%1"\n" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "Ceasul calculatorului tău este potenţial incorect" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "Conexiune potenţial periculoasă!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "Protocol SOCKS necunoscut" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "Numele gazdei de destinaţie este invalid" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "Adresa IP externă a fost schimbată" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Se caută" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Se conectează" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Acţiunea a eşuat" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Se încearcă din nou" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "Remapat" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "Procesul %1 nu a putut fi oprit. [%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Tor nu este instalat ca serviciu." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi pornit." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Nu s-a putut face hash pentru parola de control." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "Editez torrc" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "Lipeşte" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "Anulează" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "Refaceţi" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "Selectare totală" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "Aplicare totală" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "Aplică numai selecţia" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "Eroare la conectarea la Tor" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "" +"Câmpul de selecţie este gol. Vă rugăm să selectaţi un text, sau să " +"confirmati "Aplicare toate"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "Eroare la linia %1:"%2"" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fişierului torrc" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Reuşit" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "Nu a fost găsit nici un dispozitiv cu capabilităţi UPnP" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "Nu a fost găsit nici un gateway internet cu capabilităţi UPnP" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "Pornirea WSA a eşuat" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Eroare la maparea portului" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Obţinerea mapării unui port a eşuat" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Eliminarea mapării unui port a eşuat" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "Se caută dispozitive cu capabilităţi UPnP" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Se acutalizează maparea porturilor directorului" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Se actualizează maparea porturilor relay-ului" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Testul s-a terminat cu succes!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "Se testează suportul pentru UPnP" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Se testează suportul pentru Universal Plug & Play" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "" +"Vidalia nu a fost în stare să verifice pentru actualizări software " +"disponibile, deoarece nu a putut găsi '%1'." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia nu a putut verifica dacă există actualizăzi pentru software-ul " +"actual deoarece procesul de actualizare Tor s-a inchis neaşteptat." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Verific pentru actualizări disponibile..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Descarc actualizările..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Instalez software-ul actualizat..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Gata! Software-ul dumneavoastră este actualizat." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizări software" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Verific pentru actualizări..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "Revocare" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Actualizări software disponibile" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Adu-mi aminte mai târziu" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "" +"Următoarele pachete software actualizate sunt disponibile pentru instalare:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Revocare" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Asistenţă" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Încearcă din nou" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Arată jurnalul" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Arată setările" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Continuare" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Revocare" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Argument invalid" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia rulează deja" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Afişează acest mesaj de înştiinţare şi închide." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Restabileşte TOATE setările implicite ale Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Alege directorul pe care Vidalia să-l folosească pentru date." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Alege numele şi locaţia fişierului pid." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Alege numele şi locaţia jurnalului." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Alege cât de multe evenimente să înregistreze Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Alege înfăţişarea interfeţei Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Alege limba în care se prezintă Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Informaţii despre modul de utilizare al Vidalia" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul '%1': %2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "Codul de limbă specificat este invalid:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "Stilul GUI specificat este invalid:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "Nivelul jurnalului specificat este invalid:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"Un alt proces Vidalia este, probabil, ca deja să ruleze.Dacă există într-adevăr nu este un alt proces Vidalia care rulează, puteţi alege să continue oricum \n" +".\n" +"Doriţi să continuaţi deschiderea Vidalia?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 secunde" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KO/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MO/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GO/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 zile" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 ore" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 minute" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po b/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po new file mode 100644 index 0000000..b01cd6a --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# +# Translators: +# marta.leffler@gmail.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-04 10:34+0000\n" +"Last-Translator: mle marta.leffler@gmail.com\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "Binären \ kräver Qt %2, hittade Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "Inkompatibelt Qt-biblioteksfel" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Aktiverar programmets huvudfönster" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Spara inte" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Ja till &alla" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Nej" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&ej till alla" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Spara alla" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ standardvärden" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Stäng utan att spara" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "Sort" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Ändringsdatum" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alla filer (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "Kataloger" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du ersätta den?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1 \n" +"Filen hittades inte.\n" +"Var god bekräfta att det korrekta filnamnet har angetts." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Den här datorn" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Visa &dolda filer" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrakatalog" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "Listvy" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "Detaljerad vy" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "Filer av typen:" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Mappen hittades inte.\n" +"Var god bekräfta att det korrekta mappnamnet har angetts." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"'%1' är skrivskyddat.\n" +"Vill du ta bort det ändå?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "Kunde inte ta bort katalogen." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Alla filer (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Enhet" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "Hitta katalog" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "Visa" + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "&Ny mapp" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "&Välj" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "Fil&namn:" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "Kolla i:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Skapa ny mapp" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ogiltigt filnamn" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b>Namnet "%1" kan inte användas.</b><p>Försök använda ett nytt namn, med " +"färre tecken eller inga skiljetecken." + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "Sort" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Ändringsdatum" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "Den här datorn" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "Dator" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po b/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po new file mode 100644 index 0000000..81e690a --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po @@ -0,0 +1,3911 @@ +# +# Translators: +# marta.leffler@gmail.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n" +"Last-Translator: mle marta.leffler@gmail.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Om Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Licens" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' är ej en giltig IP-adress." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "Du har valt lösenordsautentisering men inte angivit något lösenord." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Välj konfigurationsfil för Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "Filen hittades ej" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 existerar ej. Vill du skapa den?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Det gick ej att skapa filen" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "Det gick ej att skapa %1 [%2]" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Välj en katalog för Tor-data" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "" +"Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor. Du kanske måste ta bort" +" tjänsten manuellt." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Det gick ej att installera Windows-tjänsten för Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia kunde inte installera Windows-tjänsten för Tor." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentiseringsmetod:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Inget" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Cookie" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Generera slumpmässigt" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Konfigurationsfil för Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "Starta Tor med följande konfigurationsfil (torrc)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Välj sökväg till din konfigurationsfil" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Datakatalog" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Använd följande katalog för att lagra programdata för Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "Välj den katalog som används för att lagra programdata för Tor" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "Använd TCP-anslutning (ControlPort)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "Använd Unix domänsocket (ControlSocket)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "Redigera aktuell torrc" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "ControlSocket sökväg finns inte." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "Du har ändrat torrc sökvägen, vill du starta om Tor?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "Tor Konfigurationsfil (torrc);;Alla filer (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "Välj en fil att använda som Tor socketsökväg" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia kunde inte ta bort Tor-tjänsten.\n" +"\n" +"Du kan behöva ta bort den manuellt." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Välj det språk som Vidalia ska använda" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Välj den stil som Vidalia ska använda" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia kunde ej ladda den valda språköversättningen" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Sedan:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Dölj inställningar" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Visa inställningar" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Tors bandbreddsförbrukning" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Mottagningshastighet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Sändningshastighet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Alltid överst" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Ändrar genomskinligheten för bandbreddsdiagrammet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% ogenomskinlighet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "Skickar HTTPS-bryggförfrågan..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Kopplar upp mot %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "Skickar en HTTPS-förfrågan om bryggor..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Hämtar en lista över bryggor ..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "Hämtar Bryggor" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Kan inte hämta bryggor:%1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "Testar bryggförfrågan igen..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "Antal klienter" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "Klienter från följande länder har använt din router sedan %1" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Brygganvändning" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Klientöverblick" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Öppen" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Skapar" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckad" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Sökväg tom>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Zooma in på kretsen" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Avsluta kretsen (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Avsluta strömmen (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Utdelning" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Det gick ej att sparar inställningar" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Det gick ej att tillämpar inställningar" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia kunde inte tillämpa din %1 inställningarna till Tor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia kunde inte ansluta till Tor. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontrollsockeln är inte ansluten." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "Lösenord krävs" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "Kom ihåg mitt lösenord" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia har anslutit till en pågående Tor process som kräver ett lösenord. " +"Vänligen ange ditt kontrollösenord:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontrollsockeln är ej ansluten." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Det gick ej att skicka kontrollkommandot. [%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Sockeln kopplades ifrån när data skulle läsas." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Ogitligt kontrollsvar. [%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua & Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Om Vidalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzjan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Vitryssland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnien och Hercegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodja" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralafrikanska republiken" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "Kina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Komorerna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Kongo, Demokratiska republiken" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Elfenbenskusten" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypern" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Om" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanska republiken" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypten" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorialguinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Allmänt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Licens" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallöarna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoliet" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederländerna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Framåt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nya Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinerna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Ryssland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Saint Kitts och Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "Sao Tome & Principe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudiarabien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Allmänt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellerna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonöarna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "Sydafrika" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Utdelning" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Smeknamn" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Syrien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzjikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Timor-Leste (Östtimor)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad & Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Turkiet" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Förenade Arabemiraten" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "USA" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikanen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Västsahara" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeriet" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Österrike" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Grekland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungern" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "Indien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Nordkorea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Sydkorea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libyen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiverna" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "Skicka en kraschrapport" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia påträffade ett fel och behövde avslutas" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "Starta om Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "Starta inte om" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "Kunde inte starta om Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "" +"Vi kunde inte starta om Vidalia automatiskt. Vänligen starta om Vidalia " +"manuellt." + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Körbara filer (*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Välj sökväg till Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "Välj den körbara fil som startar proxyservern" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Du måste ange namnet på den körbara fil som startar Tor." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Starta Vidalia när min dator startar" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Starta Tormjukvaran när Vidalia startar" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "Proxy Program (valfritt)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Starta ett proxy program när Tor startar" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "Proxy Program Argument:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programuppdateringar" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Sök nu" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Mott:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Skickat:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "Den tillhandhållna XML-filen är inte ett giltigt dokument." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Sökningen har nått slutet av dokumentet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Sökningen har nått början av dokumentet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Texten hittades ej i dokumentet" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "Hittade %1 träffar" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalias hjälp" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Gå till föregående sida (Backsteg)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Gå till nästa sida (Skift+Backsteg)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Skift+Backsteg" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Gå till hemsidan (Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Sök efter ett ord eller en fras på denna sida (Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Stäng Vidalias hjälpen" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Sök föregående" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Sök nästa" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänsligt" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Endast hela ord" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Hjälpavsnitt" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Söker efter:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Funna dokument" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Fel vid inläsning av hjälpinnehåll:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Öppnar extern länk" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidalia kan öppna länken du valde i din uppsprungliga webbrowser. Om din " +"browser inte är konfigurerar att använda Tor så kommer inte begäran vara " +"annonym." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "Vill du att Vidalia ska öppna den här länken i din webbläsare?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Kunde ej öppna linken" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia kunde inte öppna den valda länken i din webbrowser. Du kan " +"fortfarande kopiera länken och klistra in det i din browser." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Kunde inte öppna hjälpavsnitt:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Licensinformation" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Licens" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Avlusa" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Meddelande" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "Meddelande" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Starta Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Bandbreddsdiagram" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Meddelandelogg" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Nätverkskarta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollpanelen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "Ny identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Vy" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia-hjälp" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "Det gick ej att starta webbläsaren" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia kunde inte starta den konfigurerade webbläsaren" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "Fel när IM-klienten startades" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia kunde ej öppna den konfigurerade IM-klienten" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "Det gick ej att starta proxy-tjänst" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia kunde inte starta den konfigurerade proxyservern" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Ansluter till en nodkatalog" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Skapar en krypterad kataloganslutning" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Hämtar nätverksstatusen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Laddar nätverksstatus" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Laddar auktoritära certifikat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Begär nodinformation" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Laddar routerinformation" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Ansluter till Tor-nätverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Skapar en Torkrets" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Ansluten till Tor-nätverket!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "Okänt starttillstånd" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "blandat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "identitet felmatchad" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "redo" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "anslutningen vägrades" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "anslutningen gjorde en timeout" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "läs/skrivfel" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "framkomlig väg till värddatorn saknas (no route to host)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "otillräckliga resurser" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor är ej i gång" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Tor avslutas" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "Stoppa Tor nu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Stoppa Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Startar Torprogramvara" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Startar Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Det gick ej att starta Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet " +"och sökvägen för Tors exekverbara fil?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Ansluter till Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Anslutningsfel" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Vidarebefordring är aktiverat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Kunde ej avsluta" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Oväntat fel" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Autentiserar mot Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Cookieautentisering krävs" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"Tor programvaran kräver att Vidalia skickar innehållet i en verifierad " +"cookie men Vidalia kunde ej finna någon." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Vill du välja 'control_auth_cookie'-filen själv?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Datakatalog" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Kontrollcookie (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Ett fel uppstod vid eventsregistrering" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia kunde ej registrera sig för vissa händelser. Många av Vidalias " +"funktioner kan vara otillgängliga." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "Autentiseringsfel" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Vidalia kunde ej styrka till Tor-program. (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "" +"Vänligen kontrollera dina inställningar för kontrollportsautentisering." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "Toruppdatering tillgänglig" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte " +"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Tors hemsida: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "" +"Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla " +"anslutningar." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Kunde ej skapa ny identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Portomdirigeringen misslyckades" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia kunde ej konfigurera automatisk port-omdirigering." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Kontrollpanel för Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Genvägar för Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "Skapa Tor-router\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "Sätt upp en nod och hjälp nätverket växa" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "Se nätverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "Se en karta över Tor-nätverket" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "Använd en ny identitet" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "" +"Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla " +"anslutningar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "Se nuvarande bandbreddsförbrukning" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "Se historik för loggmeddelanden" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "Se hjälpdokumentationen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "Konfigurera Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "Se versions- och licensinformation för Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "Avsluta Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "Visa detta fönster vid uppstart" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "Dölj detta fönster" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Lösenordsreset misslyckades" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidalia försökte ställa om Tors kontrollösenord, men kunde inte starta om " +"Tormjukvaran. Kolla i aktivitetshanteraren och säkerställ att ingen annan " +"Torprocess körs." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "" +"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte " +"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "" +"Vill du kontrollera om ett nyare paket är tillgängligt för installation?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Potentiellt osäker anslutning" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "" +"Tor har automatiskt stängs din anslutning för att skydda din anonymitet." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Toruppdatering tillgänglig" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Programvaran är uppdaterad" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "Det finns inga nya Tor-programpaket för din dator just nu." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Installationen misslyckades" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Följande fel inträffade:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" +"Allt som skickas över denna anslutning kan övervakas. Vänligen kontrollera " +"din programkonfiguration och använd endast krypterade protokoll, t.ex. SSL, " +"om möjligt." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "misslyckade (%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia upptäckte att Tor programvaran avslutades oväntat.\n" +"\n" +"Kontrollera meddelandeloggen för nya varnings- eller felmeddelanden." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Det gick ej att tillämpa filterinställningar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia kunde ej registrera sig för Tors loggmeddelanden." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Det gick ej att öppna loggfilen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia kunde ej öppna den angivna loggfilen." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Namn för loggfilen krävs" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "" +"Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Välj loggfil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Spara Loggmeddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "Textfiler (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Sök i meddelandeloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Hittades ej" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Sökningen hittade 0 resultat." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Meddelandelogg" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Filter för meddelanden..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Välj filter för meddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Storlek på historiken..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Välj maximalt antal meddelanden som ska visas" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Rena alla meddelanden i loggen (Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Kopiera de valda meddelandena till urklipp (Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Välj alla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Välj alla meddelanden (Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Spara alla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Spara alla meddelanden till en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Spara valda" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Spara valda meddelanden till en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Anpassa inställningarna för meddelandeloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Visa hjälpen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Stäng meddelandeloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Hitta alla meddelanden som innehåller söktexten (Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Sparar inställningarna för meddelandeloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Spara inställningar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Avbryter ändringar gjorda för meddelandeloggen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Filter för meddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Meddelande" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Avlusa" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Historik för loggmeddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Antal meddelanden att visa i fönstret för loggmeddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "meddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Aktivera att alla nya loggmeddelanden sparas till en fil" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Spara automatiskt nya loggmeddelanden till filen" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor Status" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Spara alltid nya loggmeddelanden" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "" +"Meddelanden som visas när något har gått väldigt fel och Tor kan inte " +"fortsätta." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "Meddelanden som bara visas när något har gått fel med Tor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"Meddelanden som sällan visas under normal Tor-drift och som inte anses vara " +"fel, men som du kanske bryr dig om." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "Meddelanden som ofta visas under normal Tor drift." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "Övermångordiga meddelanden främst av intresse för Tor- utvecklarna." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva till fil %1\n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Tor-nätverkskartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Uppdatera listan med Tornoder och anslutningar" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Visa hjälpen för nätverkskartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Visa hjälpen för nätverkskartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Stäng nätverkskartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Zoomar in på nätverkskartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Zoomar ut från nätverkskartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Zooma för att anpassa" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Zoomar för att visa alla aktuella kretsar på kartan" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Filen hittades ej" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Det finns inga tillgängliga detaljer om valda routers." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Helskärm" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Visa nätverkskartan i helskärmsvy" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "Ogiltig brygga" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "Den angivna bryggidentiteten är ogiltig." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Kopiera (Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"Du måste ange både en IP-adress (eller ett värddatornamn) och ett portnummer" +" för att Tor ska kunna ansluta till Internet via en proxyserver." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "" +"Du måste ange ett eller flera portnummer som din brandvägg tillåter dig att " +"ansluta till." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' är inte ett giltigt portnummer." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "" +"Se ifall ditt lokala nätverk kräver en proxy för att komma åt Internet." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Jag använder en proxyserver för att ansluta till Internet" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-inställningar" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "" +"Kryssa i för att endast ansluta till noder som använder portar som är " +"tillåtna av din brandvägg" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Min brandvägg tillåter mig bara att ansluta till vissa portar" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Brandväggsinställningar" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "Tillåtna portar:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "" +"Kryssa i för att kryptera katalogförfrågningar och för att (efter separat " +"val) använda bryggnoder för att komma åt Tornätverket" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Brygginställningar" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Lägg till en brygga:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Tar bort de valda bryggorna från listan" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Kopiera de valda bryggorna till urklipp" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Hitta Bryggor Nu" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Hur kan jag annars hitta bryggor?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Hur kan jag hitta bryggor?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"Det finns inga nya bryggor tillgängliga för närvarande. Du kan antingen " +"vänta ett tag och försöka igen eller pröva en annan metod för att hitta nya " +"bryggor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "Klicka på Hjälp för att se andra metoder för att hitta nya bryggor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "Du måste välja proxytyp." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "acceptera" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "avslå" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Uppkopplad" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "I viloläge" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Nerkopplad" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adress:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Plattform:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bandbredd:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptid:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Senast uppdaterad:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "I viloläge" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Uppkopplad" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Nerkopplad" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Routerdetaljer" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Översikt" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Status" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adress:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Plattform:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bandbredd:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptid:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "Kontaktinfo:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Senast uppdaterad:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Nerkopplad" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "I viloläge" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Router" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Zooma in på router" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 router uppkopplad" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtryck" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"Du har konfigurerat Tor för att agera brygga åt censurerade användare, men " +"din version av Tor stödjer inte bryggor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "" +"Var god att uppgradera din Torprogramvara eller konfigurera den för att " +"agera normal Tornod." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "Din bryggrouter är ej i gång." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "Du måste räkna upp åtminstone en routernamn och port." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Kör endast som klient" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Vidarebefordra trafik för Tor-nätverket (kör som Tor-router)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Routerport:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Aktivera för att spegla reläkatalogen" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Försök att konfigurera portomdirigeringen automatiskt" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Testa" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Visa hjälp avsnitt om port-omdirigering." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Katalogport:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Portnummer för katalog" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "Kontaktinfo:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Namnet på din router" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "" +"Den port som användare och andra routrar kan kommunicera med din router på" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Namn:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Allmänt" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "" +"Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam " +"uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Annat" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "" +"Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Visa hjälpavsnittet om begränsningar på bandbreddshastigheter" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Snitthastighet" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Genomsnittlig begränsning av bandbreddshastighet" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Maxhastighet" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "Maximumhastighet för begränsning av bandbredd" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med " +"snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Bandbreddsbegränsningar" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Portarna 6660 - 6669 och 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Portarna 110, 143, 993 och 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Hämta e-post (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Portar som inte täcks av de andra alternativen" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "Andra övriga tjänster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Portarna 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 och 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Snabbmeddelanden" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Port 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Säkra webbplatser (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Port 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Webbplatser" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "Visa hjälpavsnitt om användningspolicyn" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "" +"Vilka resurser på Internet ska användare kunna komma åt genom din router?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor kommer fortfarande att blockera vissa utgående mail- och " +"fildelningsprogram för att minska spam och annat missbruk." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "Användningspolicyn" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "Ge andra tillgång till din brygga genom att ge dem följande textrad:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "" +"Det här är din bryggrouters identitet som du kan ge till andra människor" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Kopiera din bryggrouters identitet till urklipp" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Ingen Ny Användning" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Inga klienter har använt din router nyligen." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"Lämna din router igång så att klienter får större möjlighet att hitta och " +"använda den." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Brygginställningar" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "" +"Tor returnerade ett felaktigt formaterat svar när Vidalia begärde din " +"bryggas användningshistorik." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Det returnerade svaret var:%1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "" +"Hjälp censurerade användare att använda Tornätverket (Tor 0.2.0.8-alpha " +"eller nyare)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Hur kan jag hitta en brygga?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Vad är detta?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "Distribuera min bryggadress automatiskt" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Spegla routerkatalogen" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"E-postadress där du kan nås om det finns ett problem med din router. Du kan " +"också inkludera ditt PGP eller GPG-fingeravtryck." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när alla tjänster skulle göras otillgängliga (Error while " +"trying to unpublish all services)" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"Konfigurera åtminstone en aktivitetskatalog och en virtuell port för varje " +"aktivitet du vill spara. Ta bort de andra." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "Varsågod och välj en tjänst." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "Välj en tjänst-katalog" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "Virtuella portar får bara innehålla tillåtna port nummer [1..65535]." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "Målet för enbart innehålla adressen:porten, adressen, eller porten" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "Katalogen används redan i en annan förbindelse." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "Erhållna gömda tjänster" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Onion-adress" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "Virtuell port" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "Katalogens sökväg" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "Lägga till tjänst till lista" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "Tar bort den valda tjänsten från listan" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "Kopiera det vald onion-adress till urklipp" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "" +"Bläddra i det lokala filsystemet och välj katalog för den valda tjänsten" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "Skapad av Tor" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiera till Urklipp" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Tor-mjukvaran är igång" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "Ansluten till Tor-nätverket" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" +"Vi lyckades upprätta en anslutning till Tor-nätverket. Nu kan du konfigurera" +" dina program att använda Internet anonymt." + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "Okänt SOCKS Protokoll" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Slår upp" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Öppen" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckad" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Försöker igen" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "Om-mappad" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "Processen %1 kunde ej stoppas. [%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Tor-tjänsten är inte installerad." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Kunde ej starta Tor-tjänsten." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Misslyckades med att göra kontrolllösenordet till ett hashvärde." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Framgång" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "Inga UPnP-aktiverade enheter hittades" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "Ingen giltig UPnP-aktiverad Internet gateway kunde hittas." + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup misslyckades" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Misslyckades att lägga till en portmappning" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Misslyckades med att hämta en portmappning" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Misslyckades med att ta bort en portmappning" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "Letar efter UPnP-aktiverade enheter" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Uppdaterar katalogportmappning" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Uppdaterar nodportmappning" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Testet avslutades med goda resultat!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "Testar UPnP-stöd" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Testar Universal Plug & Play-stöd" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "" +"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom den inte kunde " +"hitta '%1'." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom Tors " +"uppdateringsprocess avslutades oväntat." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Hämtar uppdateringar ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Startar Torprogramvara" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Klart! Programvaran är nu uppdaterad." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "Okej" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programuppdateringar" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Söker efter uppdateringar ..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Toruppdatering tillgänglig" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Påminn mig senare" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "Följande uppdaterade mjukvarupaket är redo för installation:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Backsteg" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "version" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Okej" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Visa loggen" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Visa inställningar" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Ogiltigt argument" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia är redan igång" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Visar detta användningsmeddelanden och avslutar." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Nollställer ALLA sparade inställningar för Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Ställer in katalogen som Vidalia använder för datafiler." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Ställer in namnet och platsen för Vidalias pidfil." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Ställer in namnet och platsen för Vidalias loggfil." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Ställer in detaljrikedomen för Vidalias loggmeddelanden." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Ställer in utseende för Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Ställer in språket för Vidalia." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Användningsinformation om Vidalia" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Kunde ej öppna loggfilen '%1': %2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 sekunder" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dagar" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 timmar" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 min" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po b/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po new file mode 100644 index 0000000..7ca2144 --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "Etkinleştir" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "Yürütülebilir '%1' ihtiyaç duyuyor Qt %2, bulundu Qt %3." + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "Uyumsuz Qt kütüphane hatası" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Ana pencereyi gösterir" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Kaydetme" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Kaydetme" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "Evet" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Tümüne evet" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "Hayır" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "Tümüne hayır" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Hepsini kaydet" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Durdur" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Varsayılanı ayarla" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Kaydetmeden kapat" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "Tamam" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "Tür" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Son Değiştirilme Tarihi" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "Klasörler" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "Aç" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "Kaydet" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 Belirtilen dosya zaten var.\n" +"Değiştirmek ister misiniz?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Dosya bulunamadı. \n" +"Lütfen dosya adından emin olup tekrar deneyin." + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "Sil" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Gizli dosyaları göster" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Ana Dizin" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "Listele" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "Dosya türü" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "Dizin" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"%1\n" +"Klasör bulunamadı.\n" +" Lütfen Klasör adından emin olarak tekrar deneyiniz." + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"%1 yazmaya karşı korumalı.\n" +"Yine de silmek ister misiniz?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "% dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "Klasör silinemiyor." + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Sürücü" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "Klasör bul" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "Göster" + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni klasör" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "Yeni klasör" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "seç" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "Dosya &isim" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "Gözat:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Yeni klasör yarat" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "Geçersiz dosya adı" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"<b>"%1" ismi kullanılamıyor.</b><p> Lütfen başka bir ismi biraz daha az " +"karakterle veya yazım işareti kullanmadan deneyin." + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "Tür" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "Son Değiştirilme Tarihi" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bayt" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po b/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po new file mode 100644 index 0000000..6561bdb --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po @@ -0,0 +1,3890 @@ +# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "Vidalia Hakkında" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "Qt 4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' geçerli bir IP adresi değil." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "Parola ile kimlik kanıtlamayı seçtiniz ama bir parola girmediniz." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası Seçin" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 bulunamadı. Oluşturmak ister misiniz?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "Dosya Oluşturulamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "%1 [%2] Oluşturulamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "Tor verileri için klasör seçiniz" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "Tor Servisi Kaldırılamadı" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "Tor Servisi Yüklenemedi" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia, Tor servisini kuramadı." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "Kimlik Doğrulama:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Çerez" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "Rastgele Seç" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "Tor'u, belirtilen yapılandırma dosyası (torrc) ile çalıştır" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "Yapılandırma dosyasının için klasör seç" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "Kayıt Klasörü" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "Tor'a ait verileri, aşağıdaki klasörde depola" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "Tor için kullanılacak kayıt klasörünü seç" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia Tor servisini kaldıramıyor.\n" +"\n" +"Kendiniz kaldırmayı deneyebilirsiniz." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "Vidalia için kullanmak istediğiniz dili seçin" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "Biçim" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "Vidalia için arayüz seç" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia seçmiş olduğunuz dili yükleyemiyor." + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "Başlangıç:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "Ayarlar gizle" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "Ayarları göster" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Tor Ağ Kullanımı" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "Alınan Veri" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "Gönderilen Veri" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "Her zaman üstte" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "Bant genişliği grafiğinin saydamlığını değiştir" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% Saydam" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "HTTPS isteğini başlatıyor..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Bağlanıyor %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "HTTPS başlatma isteğini gönderiyor..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "Köprü listesini indiriyor..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "İndiriyor" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "Köprüleri inderemiyor: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "İsteğinizi tekrar deniyor..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# Kullanıcılar" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "%1 tarihinden beri belirlenen ülkelerden sizi kullanan kullanıcılar" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "Köprü Kullanım Özeti" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "Kullanıcı Özeti" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "Bağlanıyor" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "Hata" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "Kapandı" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<Klasör yolu boş>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "Bağlantıyı Kes (Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "Yayını kapat (Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "Paylaşım" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "Ayarlar kaydedilemedi" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidali %1 ayarlarınızı kaydedemiyor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "Ayarları uygulayamadı" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia %1 ayarlarınızı Tor'a uygulayamıyor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia Tor'a bağlanamadı. (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontrol soketi bağlı değil." + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "Parola Gerekiyor" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "Parolamı Hatırla" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "" +"Vidalia parola gerektiren bir Tor sürecine bağlandı. Lütfen kontrol " +"parolasını giriniz:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "Kontrol soketi bağlı değil." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "Kontrol komutu gönderirken hata oluştu.[%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "Veri okurken soket bağlantısı koptu." + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "Hatalı kontrol yanıtı.[%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "Antigua & Barbuda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "Arjantin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "Ermenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "Bosnia & Herzegovina" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Central African Republic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "China" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Congo, The Democratic Republic of the" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "Cote dâIvoire" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominican Republic" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "France" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "Germany" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "Italy" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "Morocco" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "Norway" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestine" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "Poland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "Saint Kitts & Nevis" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent & the Grenadines" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "Sao Tome & Principe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon Islands" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "South Africa" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "Spain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "Timor-Leste (East Timor)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "Trinidad & Tobago" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "Türkiye" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "United Arab Emirates" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "United States" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatican" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Western Sahara" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "Greece" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungary" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "Iceland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "India" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "Ireland" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "Korea, North" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "Korea, South" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "Uygulamalar(*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "Tor için klasör seç" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "Proxy seçin" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "Tor için bir isim belirlemek zorundasınız." + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "Windows'la birlikte başlat" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Vidalia başladığında, Tor yazılımını da başlat" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "Proxy (isteğe bağlı)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Tor başladığında proxyide başlat" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "Proxy parametleri:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "Güncellemeleri otomatik kontor et" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "Şimdi kontrol et" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "Alınan:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "Gönderilen:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "Desteklenen XML dosyayı içerik dökümanı olmak için uygun değil." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "Arama dosyanın sonuna ulaştı" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "Arama dosyanın başına geldi" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "Aranan kelime bulunamadı" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "%1 sonuç bulundu" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Yardım" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "Bir önceki sayafaya git(Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "Bir sonraki sayafa git (Shift+Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "Ana Sayfaya git(Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "Şuanki sayfada ara(Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "Yardımı Kapat" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "Bir öncekini bul" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini bul" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "büyük-küçük harfe duyarlı" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "Tam szöcükler" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "Yardım Başlıkları" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "İçerik" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "Arama:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "Bulunan dökümanlar" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "Yardım içeriğini yüklerken hata oluştu:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "Başka bir link açma" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "" +"Vidali seçmiş olduğunuz adresi web gezgininizde açabiliyor. Eğer web " +"gezgininiz henüz ayarlanmamıışsa isteğiniz Tor üzerinden " +"gerçekleşmeyecektir." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "Vidalianın web gezgininde açmasını istermisin?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "Link açılamıyor" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "" +"Vidalia seçtiğiniz bağlantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web " +"gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz." + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "Yardım dosyasını çarken hata oluştu:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "Lisans bilgisi" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "Katkıda bulunanlar" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "Dikkat" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "Başlat" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "Band Grafiği" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "Günlükler" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "Ağ haritası" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontol paneli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "Yeni Bağlantı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "Web gezgini başlatırlırken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia web gezginini başlatamıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "Im kullanıcısını başlatamada hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia IM kullanıcısını başlatamıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "Proxy sunucusu başlatmada hata" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Proxy sunucusu başlatılamıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "Aktarım klasörüne bağlanıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "Şifrelenmiş dizin bağlantısı kuruluyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "Ağ durumu güncelliyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "Ağ yükleniyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "Doğrulama sertifikalarını yüklüyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "Aktarım bilgisi isteniyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "Aktarım bilgisi yükleniyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "Tor ağına bağlanıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "Tor ağına bağlantı sağlanıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Tor ağına bağlandı!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "Tanımlanamayan başlangıç." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "Diğer" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "Kimlik uyumsuz" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "Bağlantı red edildi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "Zaman aşımı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "Okuma/yazma hatası" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "Yönlendirilecek sunucu yok" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "Yetersiz kaynak" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Çalışmıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "Kapatılıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "Durdur" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "Durdur" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Başlatılıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "Başlıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "Tor'u başlatırken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "" +"Vidalia Tor'u başlatamıyor.Ayarlardan belirlediğiniz konumu kontrol ediniz." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Bağlanıyor..." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "Bağlantı hatası" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "Aktarım aktif" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "Programı kapatmada hata" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia tor'u sonlandıramıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Beklenmedik hata" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Kimlik doğrulaması gerçekleşiyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "Çerez doğrulaması gerekli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "" +"Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi " +"gerekiyor, ama çerez bulamıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "Kenidiniz bir 'control_auth_cookie' belirlemek istermisiniz?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "Kayıt klasörü" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "Kontrol çerezleri (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "Olayları kaydederken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "" +"Vidalia bazı olayarın kaydını gerçekleştiremedi.Şu anda bir çok vidalia " +"fonksiyonu çalışmıyor olabilir." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "Kimlik doğrulamada hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Tor'un doğruluğu sağlanamadı.(%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "Lütfen kimlik doğrulama portunuzu kontrol edin." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "Tor'un yeni güncelleştirmesi var" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "" +"Tor şu anda kullanmış olduğunuz sürümü tavsiye etmiyor.Lütfen Tor'un " +"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Tor websitesi: %1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "" +"Tüm alt bağlantılarınız önceki bağlantılarınızdan farklı gözükecektir." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "Yeni kimlik alırken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "Port yanıtlarken hata oluştu" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia port yanıtlama ayarlarını uygulayamıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Kontrol Paneli" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Kısayollar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "Bağlantı ayarları\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "Kendi ağınızı kurarak bu hizmetin büyümesine yardımcı olabilirsiniz." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "Ağı göster" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "Tor Ağını haritada göster" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "Kimliği Yenile" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "Yeni bağlantılar oluşturur" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "Band kullanımı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "Günlük kayıtları" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "Sürüm ve Lisans" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "Çıkış" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "Başlangıçta göster" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "Pencereyi gizle" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "Şifre sıfırlanamadı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "" +"Vidilia kontrol şifresinizi sıfırlamayı denedi, ama başaramadı.Lütfen " +"programı yeniden başlatın.Ayrıca görev yöneticinizden başka tor programının " +"çalışmadığından emin olun." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "" +"Tor şu anda kullanmış olduğunuz versiyonu tavsyie etmiyor.Lütfen Tor'un " +"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "Yeni bir sürüm olup olmadığını kontrol etmek ister misin?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "Güvenli olmayan bağlantı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "" +"Bağlantınız, gizliliğiniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "Güncelleme yapılamıyor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "Yazılımınız güncellendi" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "Güncelleme bulunamadı.Yazılımınız en son sürüm." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Kurulum tamamlanamadı" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia tor yazlımını sonlandıramıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Belirtilen hatalar oluştu:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "Hata(%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "Bağlantınız sonlandırılıyor." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"Şu anda bir çok noktaya bağlısınız. Tüm bağlantılarınız sonlandırılacak.\n" +"\n" +"Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Tor beklenmedik şekilde sonlandırıldı.\n" +"\n" +"Günlük kayıtlarından hata sebebini kontrol edebilirsiniz." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "Filtreler ayarlanırken hata oluştu" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia Tor olaylarını günkülerine kaydedemiyor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "Günlük dosyası açılırken hata oluştu" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidali belirtilen günlük dosyasını açamıyor." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "Günlük dosyasının adı gerekli" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "Günlük dosyasını kaydetmek için bir isim girmelisiniz." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "Günlük dosyası seç" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "Günlük dosyalarını kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "Metin belgesi (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "Günlük dosyalarında ara" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "Bulunamadı" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "Arama 0 eşleşme buldu." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "Mesaj Günlükleri" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "Mesaj Filtreleri..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "Mesaj filtresi ayarla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "Geçmiş Boyutu..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "Maximum gösterilecek mesaj sayısını ayarla" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "Günlüklerdeki tüm mesajları temizle(Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "Seçilen mesajı panoya kopyala(Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü seç" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "Tüm mesajları seç(Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "Tümünü kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "Tüm mesajları dosyaya kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "Seçileni kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "Seçilen mesajı dosyaya kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "Günlük mesajlar ayarlarını düzenle" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "Mesaj günlüklerini kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "Arananan kelimeyi tüm mesajlarda ara(Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "Şu anki mesajı günlüğe kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "Ayarları kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "Yapılan ayarları iptal et" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "Mesaj filtresi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "Dikkat" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "Hata ayıklama" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "Günlük geçmişi" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "Günlük dosyalarında görüntülenen mesaj sayısı" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "Mesajlar" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "Gezgin" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik olarak kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "" +"Bu mesaj büyük bir sorun olduğunda\n" +"ortaya çıkar ve Tor çalışmaz." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "" +"Bu mesaj sadece Tor'da \n" +"sorun olduğunda ortaya çıkar." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"Tor çalışırken nadiren oluşan\n" +"ve hata olarak düşünülmeyen mesajlarla\ilgilenmek isteyebilirsiniz." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "Tor çalışırken sıkça oluşan mesajlar." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "Tor geliştiricilerini ilgilendiren mesajlar." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"%1 dosyasına yazılamadı\n" +"\n" +"%2." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Tor Ağ haritası" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "Tor bağlantı ve aktarımlarını yenile" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "Ağ haritasını kapat" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "Uzaklaş" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "Pencereye sığdır" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "Şu anki pencereye sığdır" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "Seçilen bağlantıyla ilgili ayrıntı yok." + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "Tam ekran" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "Hatalı köprü" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "Belirlediğiniz köprü tanımı geçerli değil." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "Kopyala(Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "" +"İnternet bağlanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port " +"numarası girmeniz gerekiyor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "" +"Firewall'un Tor ağına bağlanabilmek için birden fazla port belirlemeniz " +"gerekiyor." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' geçerli bir port numarası değil." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "" +"Eğer internete bağlanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu " +"kontol et." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "Internet erişimimde proxy kullanıyorum" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy ayarları" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "" +"Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini" +" kontrol et" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "Firewall sadece belli portlara izin versin" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "Firewall Ayarları" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "İzin verilen portlar:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "" +"Tor ağına bağlanmak için köprü kullan yada şifrelenmiş klasördeki istekleri" +" kontrol et" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "İnternet sağlayıcım Tor ağını engelliyor" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "Köprü ayarları" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "Köprü ekle:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "Seçilen köprüyü listeden sil" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "Seçilen köprüyü panoya kopyala" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "Köprü bul" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Köprüleri başka nasıl bulabilirim?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Köprüleri nasıl bulabilirim?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "" +"Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni" +" köprü bulmak için başka bir yöntem deneyebilirsiniz." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "Yeni köprü bulmanın diğer yöntemlerini görmek için Yardım'a tıklayın." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "Kabul et" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "Reddet" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hazırda Bekliyor" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bantgenişliği:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "Hizmetsüresi:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Son güncelleme:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hazırda Bekliyor" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "Bağlantı Bilgileri" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "Takma ad:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "Durum" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bantgenişliği:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "Hizmetsüresi:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "İletişim:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "Son güncelleme:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "Açıklayıcı" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hazırda Bekliyor" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "Bağlantı" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "Yakınlaş" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 bağlantı online" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "Kullanıcı adı" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Parmakizi" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "Köprü desteği kullanım dışı" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "" +"Ayarlarınız Tor'u köprü gibi davranmaya zorluyor, ama şu anki sürümü " +"köprülemeyi desteklemiyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "Lütfen Tor'ukendi Tor ağınız için ayarlamak için Tor'u güncelleyin." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "Köprünüz çalışmıyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "En azından bir takma ad ve port belirmeniz gerekiyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "Sadece kullanıcı olarak çalıştır" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Tor ağının bir parçası olmak istiyorum" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "Aktarım portu:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "Aktarım klasörünü etkinleştir" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "Port yanıtlmayı otomatik olarak gerçekleştir" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "Port yanıtlama başlıklarını göster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "Yönetim portu:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "Yönetici Port Numarası" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "İletişim:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "Bağlantı isminiz" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "Kendi ağınızdan diğer ağların iletişim kurabildiği port" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "Takma ad:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Temel ayarlar" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "Daha hızlı indirme yapmak yapmak için lütfen bağlantı tipinizi seçin." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "Cable/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "Cable/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "Cable/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "> 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "Internet bağlantısı için en sık kullanılan bağlantınızı seçin" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "Ortalama bantgenişliğiyle ilgili yardım başlıkların göster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "Ortalama oran" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "Uzun aralıklı ortalama badgenişliği limiti" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Maximum ortalama" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "En yüksek bantgenişliği ortalaması" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "" +"Maximum bantgenişliği oranı mevcut bandgenişlği ortlamasına büyük veya eşit," +" iki değerde en az 20KB/s olmalı." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Bağlantı Tipi" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "Portlar 6660 - 6669 ve 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "Portlar 110, 143, 993 ve 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Gelen posta (POP, IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "Diğer portlar tanımlanmadı" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "Diğer hizmetler" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "Portlar 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ve 8888" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Anlık mesajlaşma" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "Port 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Secure Websites (SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "Port 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "Web Siteleri" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "İzin verilen politikalarla ilgi yardım başlıklarını göster" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "" +"Hangi internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden " +"ulaşabilir?" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "" +"Tor hala bazı dışarıya giden mail ve dosya paylaşım uygulamalarını " +"varsayılan ayarlara göre spamları azaltmak için engelliyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "İzin verilen protokoller" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "Bu satırı verenlerin kendi köprüne erişmine izin ver:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "Bu kimliği hem köprüne hemde ağına erişmeleri için verebilirsin" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "Köprü bağlantı kimliklerini panoya kopyala" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "Kullanım bulunmuyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "Sizi geçit olarak kullanan istemci yok." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "" +"Geçidinizi çalışır durumda bırakmanız diğer istemcilerin onu bulma ve " +"kullanma şansını arttıracaktır." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "Köprü ayarları" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidali %1 ayarlarnızı kaydedemiyor." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "" +"Vidalia körünüzün kullanım geçmişini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir" +" yanıt döndürdü." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "Dönen cevap: %1." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "" +"Tor ağına erişirken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "Geçit dizinini yansıla" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"Geçidinizle ilgili bir problem olduğundan ulaşılabileceğiniz bir eposta adresi.\n" +"İsterseniz PGP veya GPG imzanızı da ekleyebilirsiniz." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "Türm servsileri durdururken ahta oluştu" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "" +"Lütfen sanal port kullanımı için en az biri hizmet klasörü " +"belirleyiniz.Diğerlerini kaldırın." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "Lütfen bir hizmet seçin." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "Hizmet klasörü seç" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "Sanal porltar sadece geçerli aralıktaki portlar olabilir[1.65535]." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "Hedef adres sadece:port,adres veya port olabilir." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "Bu klasör zaten başka bir hizmet tarafından kullanılıyor." + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "Form" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "Arkaplan hizmetleri" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Tor adresi" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "Sanal port" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "Hedef" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "Klasör yolu" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktif" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "Yeni hizmet ekle" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "Seçilen hizmeti sil" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "Ağ hizmetinin adresini panoya kopyala" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "Seçili hizmet için klasör seç" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "Tor tarafından oluşuturuldu" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "Çözüyor" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlanıyor" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "Hata" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "Kapatıldı" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "Yeniden deniyor" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "Tekrar haritalandı" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "%1 işlemini durdurken hata oluştu.[%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "Tor hizmeti yüklenemedi." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "Tor hizmeti başlatılamadı." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "Kontrol şifresinin hash kodunda hata oluştu." + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "UPnP aygıtı bulunamadı" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "Geçerli ağ geçidi sağlayan UpnP aygıtı bulunamadı" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup başarız" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "Port haritası ekleyemiyor" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "Port haritası alamayor" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "Port haritalamayı kaldıramıyor" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "UPnP-aktif olan aygıtları araştır" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "Port haritalama dizinini güncelliyor" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "Aktarım için port haritalama güncelleniyor" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "Test başarıyla gerçekleşti" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "UPnP Desteği test ediliyor" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "Tak ve çalıştır desteği test ediliyor" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "" +"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı." + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü Tor'un güncelleme " +"yazılımı beklenmedik bir şekilde sonuçlandı." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "Güncellemeleri kontrol ediyor" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Güncellemeleri indiriyor..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "Güncellemeleri kuruyor..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "Güncellendi." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Güncellemeler kontrol ediyor..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Tor yeni güncelleştirmesi var" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Daha sonra" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "Aşağıdaki yazılım güncellemeleri kuruluma hazır." + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "Günlükleri göster" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "Devam" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "Hatalı arguman" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia zaten çalışıyor" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "Kullanım ve çıkış mesajlarını görüntüle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "Bütün kayıtlı Vidaila ayarlarını sıfırla." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "Vidalia kullanıcılarının dosyalarını için klasör ayarla." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "Vidalia pidfile için konum belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "Vidalia günlük dosyaları için isim ve konum belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "Vidalia günlük dosyalarınıın ayrıntılı şekilde tut." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "Vidalia arayüzünü belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "Vidalianın dilini belirle." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Vidali Kullanım Bilgisi" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "Günlük dosyası açılamıyor'%1':%2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "Yanlış dil kodu belirtildi:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "Yanlış arayüz belirtildi:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "Yanlış log seviyesi belirtildi:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"Şu anda vidalia zaten çalışıyor.Başka bir vidalia uygulaması başlatmak " +"istediğinden emin misin?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 saniye" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 gün" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr " saat" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 dakika" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc b/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc index 34c14f2..39f3603 100644 --- a/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc +++ b/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc @@ -16,6 +16,14 @@ <file>vidalia_pt.qm</file> <file>vidalia_pt_BR.qm</file> <file>vidalia_ru.qm</file> + <file>vidalia_id.qm</file> + <file>vidalia_tr.qm</file> + <file>vidalia_zh_CN.qm</file> + <file>vidalia_ro.qm</file> + <file>vidalia_fi.qm</file> + <file>vidalia_he.qm</file> + <file>vidalia_sv.qm</file> + <file>vidalia_nb.qm</file> </qresource> <qresource prefix="/lang"> <file>qt_ar.qm</file> @@ -34,6 +42,14 @@ <file>qt_pt.qm</file> <file>qt_pt_BR.qm</file> <file>qt_ru.qm</file> + <file>qt_id.qm</file> + <file>qt_tr.qm</file> + <file>qt_zh_CN.qm</file> + <file>qt_ro.qm</file> + <file>qt_fi.qm</file> + <file>qt_he.qm</file> + <file>qt_sv.qm</file> + <file>qt_nb.qm</file> </qresource> </RCC>
diff --git a/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..ce8a3aa --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# +# Translators: +# John dragonandghost@gmail.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:55+0000\n" +"Last-Translator: killdragonno1 dragonandghost@gmail.com\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +#: qaccessibleobject.cpp:348 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activate" +msgstr "激活" + +#: qmessagebox.h:319 +msgctxt "QApplication" +msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." +msgstr "执行“%1”需要 Qt %2,只找到了 Qt %3。" + +#: qmessagebox.h:321 +msgctxt "QApplication" +msgid "Incompatible Qt Library Error" +msgstr "不兼容的 Qt 库错误" + +#: qapplication.cpp:2095 +msgctxt "QApplication" +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" + +#: qaccessibleobject.cpp:350 +msgctxt "QApplication" +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "激活程序的主窗口" + +#: qmessagebox.cpp:2104 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:528 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:531 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:534 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:537 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:540 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:543 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:546 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:550 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "不保存" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:554 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "抛弃" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:557 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "是(&Y)" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:560 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "全部选是(&A)" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:563 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "否(&N)" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:566 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "全部选否(&O)" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:569 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "保存全部" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:572 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "放弃" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:575 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:578 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:581 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "恢复默认" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:552 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "不保存关闭" + +#: qdialogbuttonbox.cpp:525 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "确定(&O)" + +#: qdirmodel.cpp:423 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: qdirmodel.cpp:424 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: qdirmodel.cpp:427 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Kind" +msgstr "类型" + +#: qdirmodel.cpp:429 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: qdirmodel.cpp:435 +msgctxt "QDirModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "日期被修改" + +#: qfiledialog_win.cpp:126 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*)" +msgstr "所有文件 (*)" + +#: qfiledialog.cpp:881 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directories" +msgstr "目录" + +#: qfiledialog.cpp:2408 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: qfiledialog.cpp:919 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: qfiledialog.cpp:435 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: qfiledialog.cpp:1670 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "%1已经存在。你想要替换它么?" + +#: qfiledialog.cpp:1690 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Please verify the correct file name was given." +msgstr "" +"文件 %1 没有找到。\n" +"请核实已给定正确文件名。" + +#: qdirmodel.cpp:833 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "我的计算机" + +#: qfiledialog.cpp:462 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" + +#: qfiledialog.cpp:463 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Delete" +msgstr "删除(&D)" + +#: qfiledialog.cpp:464 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show &hidden files" +msgstr "显示隐藏文件(&H)" + +#: ui_qfiledialog.h:264 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Back" +msgstr "后退" + +#: ui_qfiledialog.h:274 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Parent Directory" +msgstr "父目录" + +#: ui_qfiledialog.h:284 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "List View" +msgstr "列表视图" + +#: ui_qfiledialog.h:289 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Detail View" +msgstr "详细视图" + +#: ui_qfiledialog.h:292 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Files of type:" +msgstr "文件类型:" + +#: qfiledialog.cpp:883 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Directory:" +msgstr "目录:" + +#: qfiledialog.cpp:2476 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"%1\n" +"Directory not found.\n" +"Please verify the correct directory name was given." +msgstr "" +"目录%1 没有找到。\n" +"请核实已给定正确目录名。" + +#: qfiledialog.cpp:2281 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "" +"'%1' is write protected.\n" +"Do you want to delete it anyway?" +msgstr "" +"“%1“ 只读。\n" +"你还是想删除它么?" + +#: qfiledialog.cpp:2286 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Are sure you want to delete '%1'?" +msgstr "你确认你想删除“%1“?" + +#: qfiledialog.cpp:2299 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Could not delete directory." +msgstr "不能删除目录。" + +#: qfiledialog_win.cpp:128 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有文件 (*.*)" + +#: qfiledialog.cpp:437 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: qfileiconprovider.cpp:379 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "驱动器" + +#: qfileiconprovider.cpp:383 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: qfileiconprovider.cpp:412 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: qfiledialog.cpp:439 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Find Directory" +msgstr "查找目录" + +#: qfiledialog.cpp:458 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Show " +msgstr "显示 " + +#: ui_qfiledialog.h:269 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Forward" +msgstr "前进" + +#: qfiledialog.cpp:2137 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "New Folder" +msgstr "新建文件夹" + +#: qfiledialog.cpp:465 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&New Folder" +msgstr "新建文件夹(&N)" + +#: qfiledialog.cpp:917 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "&Choose" +msgstr "选择(&C)" + +#: qsidebar.cpp:388 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: qfiledialog.cpp:886 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File &name:" +msgstr "文件名称(&N):" + +#: ui_qfiledialog.h:261 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Look in:" +msgstr "查看:" + +#: ui_qfiledialog.h:279 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Create New Folder" +msgstr "创建新文件夹" + +#: qfilesystemmodel.cpp:761 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Invalid filename" +msgstr "无效文件名" + +#: qfilesystemmodel.cpp:763 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "" +"<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" +" characters or no punctuations marks." +msgstr "<b>名称“%1“不能被使用。</b><p>请使用另外一个包含更少字符或者不含有标点符号的名称。" + +#: qfilesystemmodel.cpp:832 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: qfilesystemmodel.cpp:834 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: qfilesystemmodel.cpp:838 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Kind" +msgstr "类型" + +#: qfilesystemmodel.cpp:840 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: qfilesystemmodel.cpp:847 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Date Modified" +msgstr "日期被修改" + +#: qfilesystemmodel_p.h:198 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "My Computer" +msgstr "我的计算机" + +#: qfilesystemmodel_p.h:200 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: qfilesystemmodel.cpp:677 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:679 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:681 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: qfilesystemmodel.cpp:683 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1千字节" + +#: qfilesystemmodel.cpp:684 +msgctxt "QFileSystemModel" +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1字节" + + diff --git a/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..861920d --- /dev/null +++ b/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po @@ -0,0 +1,3846 @@ +# +# Translators: +# Kevin Chen szescxz@126.com, 2011. +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +# szescxz@126.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-02 13:11+0000\n" +"Last-Translator: szescxz szescxz@126.com\n" +"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "About Vidalia" +msgstr "关于 Vidalia" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "License" +msgstr "许可" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Vidalia 0.2.0" +msgstr "Vidalia 0.2.0" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Tor 0.2.0.32" +msgstr "Tor 0.2.0.32" + +msgctxt "AboutDialog" +msgid "Qt 4.4.2" +msgstr "Qt 4.4.2" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "'%1' is not a valid IP address." +msgstr "'%1' 并非有效 IP 地址." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." +msgstr "你选择了 '密码' 验证方式,而你并未指定密码." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select Tor Configuration File" +msgstr "请选择 Tor 配置文件" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "File Not Found" +msgstr "未找到该文件" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "%1 不存在.请问是否要创建该文件?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Failed to Create File" +msgstr "创建文件失败" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to create %1 [%2]" +msgstr "无法创建 %1 [%2]" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" +msgstr "请选择一个用于保存 Tor 数据的文件夹" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to remove Tor Service" +msgstr "无法移除 Tor 服务" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Unable to install Tor Service" +msgstr "无法安装 Tor 服务" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." +msgstr "Vidalia 无法安装 Tor 为系统服务." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Authentication:" +msgstr "验证:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "None" +msgstr "无" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Cookie" +msgstr "Cookie" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Randomly Generate" +msgstr "随机生成" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid ":" +msgstr ":" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File" +msgstr "Tor配置文件" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" +msgstr "使用指定的配置文件来启动Tor软件(torrc)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select path to your configuration file" +msgstr "选择您的配置文件地址" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Data Directory" +msgstr "数据目录" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Store data for the Tor software in the following directory" +msgstr "使用下列文件夹储存Tor软件的数据" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" +msgstr "选择储存Tor软件数据的文件夹" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Control" +msgstr "Tor控制" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use TCP connection (ControlPort)" +msgstr "使用TCP连接(控制端口)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Edit current torrc" +msgstr "编辑当前torrc" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" +msgstr "注意:这将会编辑当前已加载的torrc" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "ControlSocket path doesn't exist." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor configuration file location contains characters that " +"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" +" represented in your system's current 8-bit character encoding." +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" +msgstr "您更改了torrc的路径,您想要重启Tor吗?" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" +msgstr "Tor配置文件 (torrc);;所有文件 (*)" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Select a file to use for Tor socket path" +msgstr "" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "Configure ControlPort automatically" +msgstr "自动配置控制端口" + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" +"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" +"\n" +"You may need to remove it manually." +msgstr "" +"Vidalia 无法删除 Tor 服务。\n" +"\n" +"你需要手工将其删除。" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose the language used in Vidalia" +msgstr "请选择用于 Vidalia 界面显示的语言" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Style" +msgstr "风格" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Choose Vidalia's interface style" +msgstr "请选择 Vidalia 的界面风格" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." +msgstr "Vidalia 无法载入选中的语言。" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Since:" +msgstr "起始时间:" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Hide Settings" +msgstr "隐藏设定" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Show Settings" +msgstr "显示设定" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Tor Bandwidth Usage" +msgstr "Tor 带宽使用" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Reset" +msgstr "复位设定" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Receive Rate" +msgstr "接收率" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Send Rate" +msgstr "发送率" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Always on Top" +msgstr "总在最上" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Style" +msgstr "风格" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" +msgstr "请选择带宽显示图形的透明度" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "100" +msgstr "100" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "% Opaque" +msgstr "% 不透明" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgctxt "BandwidthGraph" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Starting HTTPS bridge request..." +msgstr "开始 HTTPS 网桥请求..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "连接到 %1:%2..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." +msgstr "发送网桥的 HTTPS 请求..." + +msgctxt "BridgeDownloader" +msgid "Downloading a list of bridges..." +msgstr "下载网桥的列表..." + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Downloading Bridges" +msgstr "下载网桥" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Unable to download bridges: %1" +msgstr "无法下载网桥: %1" + +msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" +msgid "Retrying bridge request..." +msgstr "重试网桥请求..." + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Country" +msgstr "国家" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "# Clients" +msgstr "# 客户端" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" +msgstr "来自下列国家的客户端从 %1 起开始使用您的中继" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Bridge Usage Summary" +msgstr "网桥使用摘要" + +msgctxt "BridgeUsageDialog" +msgid "Client Summary" +msgstr "客户端摘要" + +msgctxt "Circuit" +msgid "New" +msgstr "新建" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Open" +msgstr "打开" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Building" +msgstr "正在建立" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" + +msgctxt "Circuit" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "CircuitItem" +msgid "<Path Empty>" +msgstr "<空路径>" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Zoom to Circuit" +msgstr "缩放至回路" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Circuit (Del)" +msgstr "删除回路(Del)" + +msgctxt "CircuitListWidget" +msgid "Close Stream (Del)" +msgstr "删除流(Del)" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "General" +msgstr "常规" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Sharing" +msgstr "分享" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Services" +msgstr "服务" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Saving Settings" +msgstr "保存设置时发生错误" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." +msgstr "Vidalia 无法保存你的 %1 设置。" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Error Applying Settings" +msgstr "应用设置时发生错误" + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." +msgstr "Vidalia 无法应用你的 %1 设置于 Tor." + +msgctxt "ConfigDialog" +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia 无法连接至 Tor。 (%1)" + +msgctxt "ControlConnection" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "控制接口当前未连接。" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Password Required" +msgstr "需要密码" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "Remember my password" +msgstr "记住我的密码" + +msgctxt "ControlPasswordInputDialog" +msgid "" +"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. " +"Please enter your control password:" +msgstr "Vidalia 已经连接至一个运行中的需要密码的 Tor 进程。请输入您的控制密码:" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Control socket is not connected." +msgstr "控制接口当前未连接。" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Error sending control command. [%1]" +msgstr "发送控制命令时发生错误。 [%1]" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." +msgstr "当尝试读取数据时意外断开接口连接。" + +msgctxt "ControlSocket" +msgid "Invalid control reply. [%1]" +msgstr "无效控制回应。 [%1]" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Afghanistan" +msgstr "阿富汗" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Andorra" +msgstr "安道尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Angola" +msgstr "安哥拉" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Antigua & Barbuda" +msgstr "安提瓜和巴布达" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Argentina" +msgstr "阿根廷" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Armenia" +msgstr "亚美尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Australia" +msgstr "澳大利亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "阿塞拜疆" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahamas" +msgstr "巴哈马" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bangladesh" +msgstr "孟加拉国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Barbados" +msgstr "巴巴多斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belarus" +msgstr "白俄罗斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belgium" +msgstr "比利时" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Belize" +msgstr "伯利兹" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bhutan" +msgstr "不丹" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bolivia" +msgstr "玻利维亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bosnia & Herzegovina" +msgstr "波黑" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Botswana" +msgstr "博茨瓦纳" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brazil" +msgstr "巴西" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "文莱" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bulgaria" +msgstr "保加利亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "布基纳法索" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Burundi" +msgstr "布隆迪" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cambodia" +msgstr "柬埔寨" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cameroon" +msgstr "喀麦隆" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cape Verde" +msgstr "佛得角" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Central African Republic" +msgstr "中非" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chad" +msgstr "乍得" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Chile" +msgstr "智利" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "China" +msgstr "中国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Colombia" +msgstr "哥伦比亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Comoros" +msgstr "科摩罗" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "刚果(金)" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Congo" +msgstr "刚果" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Costa Rica" +msgstr "哥斯达黎加" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cote dâIvoire" +msgstr "科特迪瓦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Croatia" +msgstr "克罗地亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cuba" +msgstr "古巴" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Cyprus" +msgstr "塞浦路斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Czech Republic" +msgstr "捷克" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Denmark" +msgstr "丹麦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Djibouti" +msgstr "吉布提" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominica" +msgstr "多米尼加" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "多米尼加共和国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ecuador" +msgstr "厄瓜多尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Egypt" +msgstr "埃及" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "El Salvador" +msgstr "萨尔瓦多" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "赤道几内亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Eritrea" +msgstr "厄立特里亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Estonia" +msgstr "爱沙尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "France" +msgstr "法国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gabon" +msgstr "加蓬" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Gambia" +msgstr "冈比亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Georgia" +msgstr "格鲁吉亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Germany" +msgstr "德国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ghana" +msgstr "加纳" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Grenada" +msgstr "格林纳达" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guatemala" +msgstr "危地马拉" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea" +msgstr "几内亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "几内亚比绍" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guyana" +msgstr "圭亚那" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hong Kong" +msgstr "香港" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Haiti" +msgstr "海地" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Honduras" +msgstr "洪都拉斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Israel" +msgstr "以色列" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Italy" +msgstr "意大利" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jamaica" +msgstr "牙买加" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Jordan" +msgstr "约旦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "哈萨克斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kenya" +msgstr "肯尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kiribati" +msgstr "基里巴斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kuwait" +msgstr "科威特" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "吉尔吉斯斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Laos" +msgstr "老挝" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Latvia" +msgstr "拉脱维亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lebanon" +msgstr "黎巴嫩" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lesotho" +msgstr "莱索托" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liberia" +msgstr "利比里亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "列支敦士登" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Lithuania" +msgstr "立陶宛" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Luxembourg" +msgstr "卢森堡" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Macedonia" +msgstr "马其顿" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Madagascar" +msgstr "马达加斯加" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malawi" +msgstr "马拉维" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malaysia" +msgstr "马来西亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mali" +msgstr "马里" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Malta" +msgstr "马耳他" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "马绍尔群岛" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritania" +msgstr "毛里塔尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mauritius" +msgstr "毛里求斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Micronesia" +msgstr "密克罗尼西亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Moldova" +msgstr "摩尔多瓦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Monaco" +msgstr "摩纳哥" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mongolia" +msgstr "蒙古" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Montenegro" +msgstr "黑山" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Morocco" +msgstr "摩洛哥" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mozambique" +msgstr "莫桑比克" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Namibia" +msgstr "纳米比亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nauru" +msgstr "瑙鲁" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nepal" +msgstr "尼泊尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Netherlands" +msgstr "荷兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "New Zealand" +msgstr "新西兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nicaragua" +msgstr "尼加拉瓜" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Niger" +msgstr "尼日尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Nigeria" +msgstr "尼日利亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Norway" +msgstr "挪威" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Oman" +msgstr "阿曼" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Pakistan" +msgstr "巴基斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palau" +msgstr "帕劳" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Palestine" +msgstr "巴勒斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Panama" +msgstr "巴拿马" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "巴布亚新几内亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Paraguay" +msgstr "巴拉圭" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Peru" +msgstr "秘鲁" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Philippines" +msgstr "菲律宾" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Poland" +msgstr "波兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Portugal" +msgstr "葡萄牙" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Qatar" +msgstr "卡塔尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Romania" +msgstr "罗马尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Russia" +msgstr "俄罗斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Rwanda" +msgstr "卢旺达" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Kitts & Nevis" +msgstr "圣基茨和尼维斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "圣卢西亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saint Vincent & the Grenadines" +msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Samoa" +msgstr "萨摩亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "San Marino" +msgstr "圣马力诺" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sao Tome & Principe" +msgstr "圣多美及普林西比" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "沙特阿拉伯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Senegal" +msgstr "塞内加尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Serbia" +msgstr "塞尔维亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Seychelles" +msgstr "塞舌尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "塞拉利昂" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Singapore" +msgstr "新加坡" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovakia" +msgstr "斯洛伐克" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Slovenia" +msgstr "斯罗文尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "所罗门群岛" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Somalia" +msgstr "索马里" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "South Africa" +msgstr "南非" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Spain" +msgstr "西班牙" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "斯里兰卡" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sudan" +msgstr "苏丹" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Suriname" +msgstr "苏里南" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Swaziland" +msgstr "斯威士兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Sweden" +msgstr "瑞典" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Switzerland" +msgstr "瑞士" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Syria" +msgstr "叙利亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tajikistan" +msgstr "塔吉克斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tanzania" +msgstr "坦桑尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Thailand" +msgstr "泰国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Timor-Leste (East Timor)" +msgstr "东帝汶" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Togo" +msgstr "多哥" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tonga" +msgstr "汤加" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Trinidad & Tobago" +msgstr "特立尼达和多巴哥" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tunisia" +msgstr "突尼斯" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkey" +msgstr "土耳其" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "土库曼尼斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Tuvalu" +msgstr "图瓦卢" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uganda" +msgstr "乌干达" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ukraine" +msgstr "乌克兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯联合酋长国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United Kingdom" +msgstr "英国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "United States" +msgstr "美国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uruguay" +msgstr "乌拉圭" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "乌兹别克斯坦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vanuatu" +msgstr "瓦努阿图" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vatican" +msgstr "梵蒂冈" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Venezuela" +msgstr "委内瑞拉" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Vietnam" +msgstr "越南" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Western Sahara" +msgstr "西撒哈拉" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Yemen" +msgstr "也门" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zambia" +msgstr "赞比亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "津巴布韦" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Zaire" +msgstr "扎伊尔" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Albania" +msgstr "阿尔巴尼亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Algeria" +msgstr "阿尔及利亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Austria" +msgstr "奥地利" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Bahrain" +msgstr "巴林" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Benin" +msgstr "贝宁" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ethiopia" +msgstr "埃塞俄比亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Fiji" +msgstr "斐济" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Finland" +msgstr "芬兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Greece" +msgstr "希腊" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Guam" +msgstr "关岛" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Hungary" +msgstr "匈牙利" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iceland" +msgstr "冰岛" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "India" +msgstr "印度" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Indonesia" +msgstr "印度尼西亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iran" +msgstr "伊朗" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Iraq" +msgstr "伊拉克" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Ireland" +msgstr "爱尔兰" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, North" +msgstr "朝鲜" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Korea, South" +msgstr "韩国" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Libya" +msgstr "利比亚" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Maldives" +msgstr "马尔代夫" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Myanmar" +msgstr "缅甸" + +msgctxt "CountryInfo" +msgid "Taiwan" +msgstr "台湾" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Submit a Crash Report" +msgstr "提交崩溃报告" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" +msgstr "Vidalia遇到了一个错误,需要关闭" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Restart Vidalia" +msgstr "重启Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Don't Restart" +msgstr "不重启" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Unable to restart Vidalia" +msgstr "无法重启Vidalia" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " +"manually." +msgstr "无法自动重启Vidalia。请手动重启Vidalia。" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "Please fill a ticket in:" +msgstr "" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" +msgstr "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " +"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " +"any personally identifying information." +msgstr "一个错误报告已建立。您可以把它发送给Vidalia的开发者以帮助识别并修正问题。提交的报告不包含任何个人身份信息。" + +msgctxt "CrashReportDialog" +msgid "" +"with a description of what you were doing before the application crashed, " +"along with the following files corresponding to the crash report:" +msgstr "" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Executables (*.exe)" +msgstr "应用程序 (*.exe)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Path to Tor" +msgstr "请选择 Tor 的路径" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Select Proxy Executable" +msgstr "请选择代理程序" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "You must specify the name of your Tor executable." +msgstr "您必须指定 Tor 程序的名字。" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start Vidalia when my system starts" +msgstr "系统启动时运行 Vidalia" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" +msgstr "Vidalia 启动时运行 Tor 软件" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application (optional)" +msgstr "代理程序(可选)" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Start a proxy application when Tor starts" +msgstr "Tor 启动时运行代理程序" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Proxy Application Arguments:" +msgstr "代理程序参数:" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Software Updates" +msgstr "软件更新" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check for new software updates automatically" +msgstr "自动检查软件更新" + +msgctxt "GeneralPage" +msgid "Check Now" +msgstr "现在检查" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/秒" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Recv:" +msgstr "已接收:" + +msgctxt "GraphFrame" +msgid "Sent:" +msgstr "已发送:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." +msgstr "所提供的 XML 文档并非有效的目录文档." + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached end of document" +msgstr "搜索已到达文档底部" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search reached start of document" +msgstr "搜索已到达文档顶部" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Text not found in document" +msgstr "搜索内容未找到" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found %1 results" +msgstr "发现 %1 个结果" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia 帮助" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Back" +msgstr "返回" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to previous page (Backspace)" +msgstr "移至上一页(Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Forward" +msgstr "前进" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" +msgstr "移至下一页(Shift+Backspace)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Shift+Backspace" +msgstr "Shift+Backspace" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Home" +msgstr "主页" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" +msgstr "移至主页(Ctrl+H)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find" +msgstr "查找" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" +msgstr "在当前页搜索关键词或语句(Ctrl+F)" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Close Vidalia Help" +msgstr "关闭 Vidalia 帮助" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Previous" +msgstr "查找上一个" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Find Next" +msgstr "查找下一个" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Whole words only" +msgstr "匹配全部" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Help Topics" +msgstr "帮助主题" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Contents" +msgstr "目录" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Searching for:" +msgstr "搜索:" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Found Documents" +msgstr "搜索结果" + +msgctxt "HelpBrowser" +msgid "Error Loading Help Contents:" +msgstr "载入帮助时发生了错误:" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Opening External Link" +msgstr "打开外部链接" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your " +"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be " +"anonymous." +msgstr "Vidalia 会在默认的浏览器里打开您选择的链接。如果浏览器没有设置为使用 Tor,请求将不是匿名的。" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" +msgstr "您希望 Vidalia 在浏览器里打开链接吗?" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Unable to Open Link" +msgstr "无法打开链接" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "" +"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can " +"still copy the URL and paste it into your browser." +msgstr "Vidalia 无法在浏览器里打开您选择的链接。您可以将 URL 复制,然后粘贴到浏览器里。" + +msgctxt "HelpTextBrowser" +msgid "Error opening help file:" +msgstr "打开帮助文件时发生了错误:" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License Information" +msgstr "许可信息" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "License" +msgstr "许可" + +msgctxt "LicenseDialog" +msgid "Credits" +msgstr "致谢" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Info" +msgstr "信息" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgctxt "LogEvent" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Info" +msgstr "信息" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgctxt "LogTreeItem" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Start Tor" +msgstr "启动 Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bandwidth Graph" +msgstr "性能图形" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Message Log" +msgstr "消息日志" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Network Map" +msgstr "网络地图" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Panel" +msgstr "控制面板" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Settings" +msgstr "设定" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "About" +msgstr "关于" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "New Identity" +msgstr "更换身份" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+?" +msgstr "Ctrl+?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+I" +msgstr "Ctrl+I" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View" +msgstr "查看" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia 帮助" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting web browser" +msgstr "启动浏览器时发生了错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" +msgstr "Vidalia 无法启动选定的浏览器" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting IM client" +msgstr "启动即时通讯客户端时发生了错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client" +msgstr "Vidalia 无法启动选定的即时通讯客户端" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error starting proxy server" +msgstr "启动代理服务器时发生了错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" +msgstr "Vidalia 无法启动选定的代理服务器" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to a relay directory" +msgstr "连接中继目录" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing an encrypted directory connection" +msgstr "建立加密的目录连接" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Retrieving network status" +msgstr "接收网络状态" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading network status" +msgstr "载入网络状态" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading authority certificates" +msgstr "载入授权服务器证书" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Requesting relay information" +msgstr "请求中继信息" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Loading relay information" +msgstr "载入中继信息" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to the Tor network" +msgstr "连接 Tor 网络" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Establishing a Tor circuit" +msgstr "建立 Tor 回路" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connected to the Tor network!" +msgstr "Tor 网络已经连接!" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unrecognized startup status" +msgstr "未知的启动状态" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "miscellaneous" +msgstr "杂项" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "identity mismatch" +msgstr "身份不一致" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "done" +msgstr "结束" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection refused" +msgstr "连接被拒绝" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "connection timeout" +msgstr "连接超时" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "read/write error" +msgstr "读写错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "no route to host" +msgstr "没有可用链路" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "insufficient resources" +msgstr "资源不够" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor 未运行" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor is shutting down" +msgstr "正在关闭 Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor Now" +msgstr "立刻停止 Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Stop Tor" +msgstr "停止 Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting the Tor software" +msgstr "Tor 软件启动中" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Starting Tor" +msgstr "启动 Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Starting Tor" +msgstr "启动 Tor 时发生错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct " +"name and location of your Tor executable is specified." +msgstr "Vidalia 无法启动 Tor.请检查 Tor 可执行程序的路径以及设定是否正确." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "连接 Tor" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Connection Error" +msgstr "连接错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Relaying is Enabled" +msgstr "中继功能已启用" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Shutting Down" +msgstr "关闭时发生了错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." +msgstr "Vidalia 无法停止 Tor 软件。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "异常错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authenticating to Tor" +msgstr "Tor 验证中" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Cookie Authentication Required" +msgstr "需要 Cookie 验证" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication " +"cookie, but Vidalia was unable to find one." +msgstr "Tor 要求 Vidalia 发送 认证Cookie 中的内容但 Vidalia 无法找到 Cookie。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?" +msgstr "你要自己浏览 'control_auth_cookie' 文件吗?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Data Directory" +msgstr "数据目录" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" +msgstr "认证Cookie (control_auth_cookie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Error Registering for Events" +msgstr "事件记录错误" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " +"may be unavailable." +msgstr "Vidalia 无法注册某些事件,可能造成 Vidalia 的很多功能不可用。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Authentication Error" +msgstr "认证出错" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" +msgstr "Vidalia无法通过Tor软件的认证。(%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Please check your control port authentication settings." +msgstr "请检查控制端口验证设定." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor Update Available" +msgstr "有可用的 Tor 更新" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." +msgstr "目前安装的 Tor 版本已过时或不再推荐使用。请访问 Tor 网站下载最新版。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Tor website: %1" +msgstr "Tor 网站:%1" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"All subsequent connections will appear to be different than your old " +"connections." +msgstr "所有新建连接将会不同于之前的连接." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Failed to Create New Identity" +msgstr "新身份创建失败" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Port Forwarding Failed" +msgstr "端口映射失败" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." +msgstr "Vidalia 无法配置端口的自动映射。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Control Panel" +msgstr "Vidalia 控制面板" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia Shortcuts" +msgstr "Vidalia 快捷方式" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Setup Relaying" +msgstr "设置中继服务器\n" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Set up a relay and help the network grow" +msgstr "创建中继节点帮助Tor网络成长" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View the Network" +msgstr "查看网络地图" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View a map of the Tor network" +msgstr "查看 Tor 网络的分布图" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Use a New Identity" +msgstr "更换身份" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Make subsequent connections appear new" +msgstr "创建一个新的网络连接" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View recent bandwidth usage" +msgstr "浏览最近的带宽使用情况" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View log message history" +msgstr "浏览日志记录" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View help documentation" +msgstr "查看帮助文档" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Configure Vidalia" +msgstr "配置 Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "View version and license information" +msgstr "查看版本和授权信息" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Exit Vidalia" +msgstr "退出 Vidalia" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Show this window on startup" +msgstr "启动时显示此窗口" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Hide this window" +msgstr "隐藏此窗口" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Password Reset Failed" +msgstr "重置密码失败" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart " +"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " +"other Tor processes running." +msgstr "Vidalia尝试重置Tor的控制密码,但无法重新启动Tor。请检查任务管理器确保没有其他的Tor进程运行。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"The currently installed version of Tor is out of date or no longer " +"recommended." +msgstr "当前安装的Tor版本已经过时,不再推荐使用。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Would you like to check if a newer package is available for installation?" +msgstr "您是否需要检查有无新的安装包可以安装。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Potentially Unsafe Connection" +msgstr "潜在的不安全连接" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Tor has automatically closed your connection in order to protect your " +"anonymity." +msgstr "Tor 已经自动关闭了您的连接保护您的匿名性。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Update Failed" +msgstr "失败" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Your software is up to date" +msgstr "您的软件已是最新" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"There are no new Tor software packages available for your computer at this " +"time." +msgstr "您的系统目前没有更新的Tor软件包可用。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Installation Failed" +msgstr "安装失败" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Vidalia was unable to install your software updates." +msgstr "Vidalia 无法安装 Tor 为系统服务." + +msgctxt "MainWindow" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "发生如下错误:" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " +"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " +"if possible." +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "failed (%1)" +msgstr "失败(%1)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Your relay is shutting down.\n" +"Click 'Stop' again to stop your relay now." +msgstr "" +"正在关闭您的中继服务。\n" +"再次单击'停止'立刻关闭中继。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" +"\n" +"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" +msgstr "" +"您目前正在运行中继服务。中断中继将意外中断其与各客户端间的连接。\n" +"\n" +"您是否想延迟关闭以便给与您的客户端时间转移至新的中继?" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n" +"\n" +"Please check the message log for recent warning or error messages." +msgstr "" +"Vidalia检测到Tor软件意外退出。\n" +"\n" +"请检查消息日志获取最近的警告及错误信息。" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Setting Filter" +msgstr "设定过滤条件时发生错误" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." +msgstr "Vidalia 无法注册 Tor 日志事件." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error Opening Log File" +msgstr "打开日志文件时发生错误" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." +msgstr "Vidalia 无法打开指定的日志文件." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Log Filename Required" +msgstr "必须指定日志文件名" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." +msgstr "必须指定保存消息文件的文件名." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select Log File" +msgstr "请选择日志文件" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Log Messages" +msgstr "保存日志内容" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Text Files (*.txt)" +msgstr "文本文件 (*.txt)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find in Message Log" +msgstr "查找于消息日志" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Not Found" +msgstr "未找到" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Search found 0 matches." +msgstr "找到 0 个匹配结果." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log" +msgstr "消息日志" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filters..." +msgstr "消息过滤..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set message filters" +msgstr "设定消息过滤条件" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "History Size..." +msgstr "日志大小..." + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Set maximum number of messages to display" +msgstr "设定消息最大显示的条数" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear" +msgstr "清空" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" +msgstr "清空消息日志中的全部内容(Ctrl+E)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" +msgstr "复制选中消息至剪贴板(Ctrl+C)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Select all messages (Ctrl+A)" +msgstr "选择全部消息(Ctrl+A)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save All" +msgstr "保存全部" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save all messages to a file" +msgstr "保存全部消息至文件" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Selected" +msgstr "保存所选" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save selected messages to a file" +msgstr "保存所选消息至文件" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Settings" +msgstr "设定" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Adjust Message Log Settings" +msgstr "调整消息日志设定" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Show the help browser" +msgstr "显示帮助浏览器" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Close the Message Log" +msgstr "关闭消息日志" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find" +msgstr "查找" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" +msgstr "从消息中查找文字(Ctrl+F)" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Time" +msgstr "时间" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message" +msgstr "内容" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Saves the current Message Log settings" +msgstr "保存当前消息日志设定" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Save Settings" +msgstr "保存设定" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancels changes made to settings" +msgstr "放弃保存已更改的设定" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Filter" +msgstr "消息过滤" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Info" +msgstr "信息" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Message Log History" +msgstr "日志历史记录" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Number of messages to display in the message log window" +msgstr "在日志窗口显示的消息条数" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "messages" +msgstr "消息" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" +msgstr "启用自动保存消息内容至文件" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Automatically save new log messages to a file" +msgstr "自动保存新的消息内容至文件" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Basic" +msgstr "基本法" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor状态" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "Always Save New Log Messages" +msgstr "总是保存新消息" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear when something has \n" +"gone very wrong and Tor cannot proceed." +msgstr "此类消息表示有故障发生Tor无法继续执行。" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that only appear when \n" +"something has gone wrong with Tor." +msgstr "此类消息表示Tor发生出现问题。" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear infrequently \n" +"during normal Tor operation and are \n" +"not considered errors, but you may \n" +"care about." +msgstr "" +"此类消息在Tor运行时偶尔出现\n" +"并非错误但可能需要关注。" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Messages that appear frequently \n" +"during normal Tor operation." +msgstr "此类消息在Tor正常运行中经常出现。" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Hyper-verbose messages primarily of \n" +"interest to Tor developers." +msgstr "Tor开发者需要的详细消息。" + +msgctxt "MessageLog" +msgid "" +"Cannot write file %1\n" +"\n" +"%2." +msgstr "" +"无法写入文件%1\n" +"\n" +"%2。" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Tor Network Map" +msgstr "Tor 网络地图" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" +msgstr "刷新 Tor 中继服务器和连接信息" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+R" +msgstr "Ctrl+R" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show the network map help" +msgstr "显示关于网络地图的帮助信息" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Show network map help" +msgstr "显示网络地图帮助" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Close the network map" +msgstr "关闭网络地图" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom in on the network map" +msgstr "放大网络地图" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "+" +msgstr "+" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom out on the network map" +msgstr "缩小网络地图" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "-" +msgstr "-" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zoom To Fit" +msgstr "适合图像" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits" +msgstr "缩放网络地图以显示完整回路" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Relay Not Found" +msgstr "未找到该文件" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "No details on the selected relay are available." +msgstr "尚无所选中继节点的细节信息。" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Full Screen" +msgstr "全屏" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "View the network map as a full screen window" +msgstr "全屏查看网络地图" + +msgctxt "NetViewer" +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Invalid Bridge" +msgstr "无效网桥" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "The specified bridge identifier is not valid." +msgstr "指定网桥识别无效" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy (Ctrl+C)" +msgstr "复制(Ctrl+C)" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify both an IP address or hostname and a port number to " +"configure Tor to use a proxy to access the Internet." +msgstr "你必须指定 Tor 用于访问网络的 IP 地址或主机名,以及端口." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " +"connect." +msgstr "你必须指定一个或多个端口用于连接防火墙." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "'%1' is not a valid port number." +msgstr "'%1' 不是一个有效的端口." + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" +msgstr "如果您的局域网需要代理服务器接入Internet请选择此项" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "I use a proxy to access the Internet" +msgstr "我使用代理服务器连接到网络" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "代理设定" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Username:" +msgstr "用户名" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" +msgstr "选择此项Tor将仅连接端口被防火墙所允许的中继。" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" +msgstr "我的防火墙只允许我连接到指定端口" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Firewall Settings" +msgstr "防火墙设定" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Allowed Ports:" +msgstr "允许端口:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "80, 443" +msgstr "80, 443" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " +"access the Tor network" +msgstr "选择此项则加密目录请求,您还可以选择性地通过 桥接中继 访问Tor网络。" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" +msgstr "我的 ISP 阻挡了对 Tor 网络的连接" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Bridge Settings" +msgstr "网桥设置" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Add a Bridge:" +msgstr "添加一个网桥:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Remove the selected bridges from the list" +msgstr "从列表中移除选中的网桥" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" +msgstr "复制选中的网桥至剪贴板" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Find Bridges Now" +msgstr "立刻搜索网桥" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">如何通过其他方式获取网桥?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">如何才能搜集到网桥?</a>" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "" +"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " +"again, or try another method of finding new bridges." +msgstr "目前没有新网桥可用,您可以稍后再试,或通过其他渠道搜集新网桥。" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." +msgstr "单击帮助查看获取新网桥的其他渠道。" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must select the proxy type." +msgstr "您必须选择代理类型。" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "NetworkPage" +msgid "HTTP / HTTPS" +msgstr "HTTP / HTTPS" + +msgctxt "Policy" +msgid "accept" +msgstr "接受" + +msgctxt "Policy" +msgid "reject" +msgstr "拒绝" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Online" +msgstr "联机" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Hibernating" +msgstr "休眠" + +msgctxt "RouterDescriptor" +msgid "Offline" +msgstr "脱机" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Location:" +msgstr "地理位置" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP 地址:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Platform:" +msgstr "系统平台:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "带宽:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Uptime:" +msgstr "运行时间" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Last Updated:" +msgstr "最后更新:" + +msgctxt "RouterDescriptorView" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Hibernating" +msgstr "休眠" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Online" +msgstr "联机" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Offline" +msgstr "脱机" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Relay Details" +msgstr "中继详情" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Summary" +msgstr "概况" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Status:" +msgstr "状态" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Location:" +msgstr "地理位置" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "IP Address:" +msgstr "IP 地址:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Platform:" +msgstr "系统平台:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Bandwidth:" +msgstr "带宽:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Uptime:" +msgstr "运行时间" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Contact:" +msgstr "信息:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Last Updated:" +msgstr "最后更新:" + +msgctxt "RouterInfoDialog" +msgid "Descriptor" +msgstr "描述信息块" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Offline" +msgstr "脱机" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "Hibernating" +msgstr "休眠" + +msgctxt "RouterListItem" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Relay" +msgstr "中继" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Zoom to Relay" +msgstr "移动至中继" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "%1 relays online" +msgstr "%1 中继在线" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Nickname" +msgstr "昵称" + +msgctxt "RouterListWidget" +msgid "Fingerprint" +msgstr "节点密钥指纹" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge Support Unavailable" +msgstr "网桥功能不可用" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " +"your version of Tor does not support bridges." +msgstr "你已将 Tor 设定为网桥中继服务器,然而你的 Tor 版本并不支持此功能." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " +"relay." +msgstr "请升级你的 Tor 软件或者将 Tor 设定为普通中继服务器." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Your bridge relay is not running." +msgstr "您的桥接中继尚未运行" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "You must specify at least a relay nickname and port." +msgstr "你必须指定至少一个中继名称和端口." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Run as a client only" +msgstr "仅运行客户端功能" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network" +msgstr "Tor 网络中继" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay Port:" +msgstr "中继端口:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Enable to mirror the relay directory" +msgstr "启用此项为中继目录服务器创建镜像" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" +msgstr "尝试自动配置端口映射" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Test" +msgstr "测试" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on port forwarding" +msgstr "显示有关端口映射的帮助主题" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port:" +msgstr "目录端口:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Directory Port Number" +msgstr "请指定目录端口" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Contact Info:" +msgstr "信息:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Name of your relay" +msgstr "您中继服务的名称" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" +msgstr "您中继服务的端口,供其他用户或中继与其通讯时连接。" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Nickname:" +msgstr "名称:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Basic Settings" +msgstr "基本设定" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " +"list your upload speed here." +msgstr "如网络连接的下行速率较大,而上行速度较慢,请选择适用的网络连接类型(主要适用于 DSL 用户)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 256 Kbps" +msgstr "宽带/DSL 256 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 512 Kbps" +msgstr "宽带/DSL 512 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Cable/DSL 768 Kbps" +msgstr "宽带/DSL 768 Kbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" +msgstr "T1/宽带/DSL 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "> 1.5 Mbps" +msgstr "带宽大于 1.5 Mbps" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" +msgstr "请选择适合或接近的网络连接类型" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" +msgstr "显示关于带宽速率限制的相关帮助主题" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Average Rate" +msgstr "平均速率" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Long-term average bandwidth limit" +msgstr "长期平均带宽限制" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Maximum Rate" +msgstr "最大速率" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Peak bandwidth rate limit" +msgstr "峰值带宽速率限制" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " +"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." +msgstr "你的最大带宽速率必须大于或等于你的平均带宽速率.两个数值必须至少 20KB/s" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "带宽限制" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" +msgstr "端口范围: 6660-6669 和 6697" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "IRC 聊天服务" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" +msgstr "端口范围: 110,143,993 和 995" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "邮件接收服务(POP,IMAP)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports unspecified by other checkboxes" +msgstr "除以上指定端口外的其它所有端口" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Misc Other Services" +msgstr "其它服务" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" +msgstr "" +"端口范围: 706,1863,5050,5190,5222,8300 和 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, " +"5223, 8300 ?}" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "即时通讯服务(IM)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 443" +msgstr "端口: 443" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "加密网站(SSL)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Port 80" +msgstr "端口: 80" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Websites" +msgstr "普通网站" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Show help topic on exit policies" +msgstr "显示关于服务策略的相关帮助主题" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"What Internet resources should users be able to access from your relay?" +msgstr "用户通过您的中继服务可以访问的Internet资源" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " +"default to reduce spam and other abuse." +msgstr "Tor仍会默认拦截某些出站邮件或文件共享程序以减少垃圾邮件及其他网络滥用行为。" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Exit Policies" +msgstr "服务策略" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" +msgstr "将此行告诉朋友他们就可以访问您的网桥:" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" +msgstr "此行为您的网桥身份,您可以将其告知他人。" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" +msgstr "复制网桥身份至剪切板" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No Recent Usage" +msgstr "最近没有使用" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "No clients have used your relay recently." +msgstr "最近没有客户端使用您的中继" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " +"using it." +msgstr "保持您的中继运行,让其他客户端有更多的机会发现并使用它。" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Bridge History" +msgstr "日志历史记录" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." +msgstr "Vidalia 无法保存你的 %1 设定." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " +"bridge's usage history." +msgstr "Vidalia请求网桥使用历史时,Tor返回了格式错误的响应。" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "The returned response was: %1" +msgstr "返回的响应为:%1" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Help censored users reach the Tor network" +msgstr "帮助用户访问 Tor 网络(限于 Tor 0.2.0.3-alpha 或更高版本) {0.2.0.8-?}" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">谁曾使用过我的网桥?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">这是什么?</a>" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Automatically distribute my bridge address" +msgstr "自动发布我的网桥地址" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Mirror the Relay Directory" +msgstr "镜像中继目录" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "" +"Email address at which you may be reached if there is a\n" +"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." +msgstr "" +"中继故障时联系您的Email地址\n" +"您还可以同时提供您的PGP/GPG指纹。" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error while trying to unpublish all services" +msgstr "取消发布所有服务时出错" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "" +"Please configure at least a service directory and a virtual port for each " +"service you want to save. Remove the other ones." +msgstr "请至少配置一个服务目录并为每项服务配置一个虚拟端口。删除其他的项目。" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Please select a Service." +msgstr "请选择一项服务" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Select Service Directory" +msgstr "选择服务目录" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." +msgstr "虚拟端口必须合法的端口号[1-65535]。" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target may only contain address:port, address, or port." +msgstr "目标可必须包含地址:端口、地址或端口。" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory already in use by another service." +msgstr "此目录已被其他服务占用。" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Form" +msgstr "表单" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Provided Hidden Services" +msgstr "已提供隐藏服务" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Onion Address" +msgstr "Oinon地址" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Virtual Port" +msgstr "虚拟端口" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Target" +msgstr "本地目标" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Directory Path" +msgstr "目录位置" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Add new service to list" +msgstr "向列表中添加新服务" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Remove selected service from list" +msgstr "从列表中移除选中的服务" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" +msgstr "将选中服务的.Onion地址复制到剪贴板" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" +msgstr "浏览本地文件系统为所选服务设定服务目录" + +msgctxt "ServicePage" +msgid "Created by Tor" +msgstr "由Tor创建" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is Running" +msgstr "Tor软件正在运行" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." +msgstr "您当前正在运行版本为 %1 的Tor。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "The Tor Software is not Running" +msgstr "Tor未运行" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Click "Start Tor" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor " +"software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " +"details about any errors encountered." +msgstr "" +"单击位于 Vidalia 控制面板的“启动 Tor”以重启 Tor 软件。如果 Tor 意外退出,选中顶端的“高级”选项卡以查看所遇到的错误的信息。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which is no " +"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " +"software, which may contain important security, reliability and performance " +"fixes." +msgstr "您正在运行版本为 %1 的 Tor 软件,且此版本已经不再推荐使用。请升级到最新的版本,它可以提升重要的安全性、可靠性与性能。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"You are currently running version "%1" of the Tor software, which may no " +"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " +"version of the software, which may contain important security, reliability " +"and performance fixes." +msgstr "" +"您正在运行版本为 %1 的 Tor 软件,且此版本已不再支持现在的 Tor 网络。请升级到最新的版本,它可以提升重要的安全性、可靠性与性能。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Tor Software is Out-of-date" +msgstr "您的Tor已过时" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Connected to the Tor Network" +msgstr "已连接到Tor网络" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " +"can now configure your applications to use the Internet anonymously." +msgstr "我们已成功创建一个到 Tor 网络的连接。您可以现在配置您的应用程序以匿名方式访问互联网。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Tor Software Error" +msgstr "Tor软件错误" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " +"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" +msgstr "Tor 软件遇到了一个内部错误。请将下列错误信息通过 bugs.torproject.org 发送给 Tor 的开发者:“%1”" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in " +"the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " +"will not be able to function. Please verify your computer displays the " +"correct time." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" +msgstr "您的计算机的时钟可能不正确" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " +"protection, Tor has automatically closed this connection." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of the applications on your computer may have attempted to make an " +"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " +"information over the Tor network is dangerous and not recommended." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Potentially Dangerous Connection!" +msgstr "含有潜在危险的连接!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications established a connection through Tor to "%1" " +"using a protocol that may leak information about your destination. Please " +"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " +"remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Unknown SOCKS Protocol" +msgstr "未知 SOCKS 协议" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a" +" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " +"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Invalid Destination Hostname" +msgstr "错误目标主机名" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"One of your applications tried to establish a connection through Tor to " +""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " +"application's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "External IP Address Changed" +msgstr "外部 IP 地址已改变" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" +" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " +"relay's configuration." +msgstr "Tor已确定您的中继的当前公共IP地址是 %1%2。如果这不正确,请尝试设置中继配置中的地址选项。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "DNS Hijacking Detected" +msgstr "检测到 DNS 劫持" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" +" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " +"known to do this in order to display their own search or advertising pages." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " +"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " +"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Server Port Reachability" +msgstr "正在检测服务器端口的连接性" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the" +" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " +"minutes." +msgstr "Tor正在尝试确定Tor网络可以连接到您的服务器端口 %1:%2。这可能需要几分钟。" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Successful!" +msgstr "服务器端口连接性测试成功!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" +msgstr "Tor网络可以连接到您的中继服务器的端口!" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Server Port Reachability Test Failed" +msgstr "服务器端口连接性测试失败" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " +"please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Checking Directory Port Reachability" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " +"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " +"several minutes." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Directory Port Reachability Test Failed" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can " +"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " +"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," +" please check your relay's configuration." +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Relay Descriptor Rejected" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" +" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" +msgstr "" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "Your Relay is Online" +msgstr "您的中继已在线" + +msgctxt "StatusEventWidget" +msgid "" +"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should " +"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" +" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" +" the Tor network!" +msgstr "" + +msgctxt "Stream" +msgid "New" +msgstr "新建" + +msgctxt "Stream" +msgid "Resolving" +msgstr "正在解析" + +msgctxt "Stream" +msgid "Connecting" +msgstr "正在连接" + +msgctxt "Stream" +msgid "Open" +msgstr "打开" + +msgctxt "Stream" +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +msgctxt "Stream" +msgid "Closed" +msgstr "关闭" + +msgctxt "Stream" +msgid "Retrying" +msgstr "正在重试" + +msgctxt "Stream" +msgid "Remapped" +msgstr "重新映射" + +msgctxt "Stream" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgctxt "TorProcess" +msgid "Process %1 failed to stop. [%2]" +msgstr "进程 %1 停止失败. [%2]" + +msgctxt "TorService" +msgid "The Tor service is not installed." +msgstr "未安装 Tor 服务." + +msgctxt "TorService" +msgid "Unable to start the Tor service." +msgstr "无法启动 Tor 服务." + +msgctxt "TorSettings" +msgid "Failed to hash the control password." +msgstr "密码指纹生成失败。" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Editing torrc" +msgstr "正在编辑 torrc" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "" +"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " +"instance." +msgstr "保存设置。若取消勾选将只在本次 Tor 运行时生效。" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Select All" +msgstr "全部选定" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply all" +msgstr "全部接受" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Apply selection only" +msgstr "只接受选定项" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error connecting to Tor" +msgstr "与Tor连接发生错误" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" +msgstr "您没有选择任何文本。请选择一些文本,或勾选“全部应用”" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error at line %1: "%2"" +msgstr "" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgctxt "TorrcDialog" +msgid "An error ocurred while opening torrc file" +msgstr "打开torrc文件时发生错误" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Success" +msgstr "成功" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No UPnP-enabled devices found" +msgstr "未发现任何UPnP支持设备" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" +msgstr "未发现支持UPnP的Internet网关设备" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup 函数调用失败" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to add a port mapping" +msgstr "无法添加映射端口" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to retrieve a port mapping" +msgstr "无法获取映射端口" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Failed to remove a port mapping" +msgstr "无法删除映射端口" + +msgctxt "UPNPControl" +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Discovering UPnP-enabled devices" +msgstr "正在搜索UPnP设备" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating directory port mapping" +msgstr "正在更新目录端口映射" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Updating relay port mapping" +msgstr "正在更新端口映射" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Test completed successfully!" +msgstr "成功完成测试!" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing UPnP Support" +msgstr "正在测试UPnP支持" + +msgctxt "UPNPTestDialog" +msgid "Testing Universal Plug & Play Support" +msgstr "正在测试 Universal Plug & Play 支持" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because it could " +"not find '%1'." +msgstr "Vidalia无法找到“%1”,不能检查软件更新。" + +msgctxt "UpdateProcess" +msgid "" +"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " +"update process exited unexpectedly." +msgstr "由于Tor的更新进程以外退出,Vidalia无法检查软件更新。" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for available updates..." +msgstr "正在检测有无可用的软件更新..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Downloading updates..." +msgstr "正在下载更新..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Installing updated software..." +msgstr "正在更新软件..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Done! Your software is now up to date." +msgstr "完成!您的软件已经更新。" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "OK" +msgstr "确定" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Software Updates" +msgstr "软件更新" + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "正在检查更新..." + +msgctxt "UpdateProgressDialog" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Software Updates Available" +msgstr "有可用更新" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Remind Me Later" +msgstr "以后提醒" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Install" +msgstr "安装" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "The following updated software packages are ready for installation:" +msgstr "如下更新软件包已准备好安装:" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Package" +msgstr "软件包" + +msgctxt "UpdatesAvailableDialog" +msgid "Version" +msgstr "版本" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "确定" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "No" +msgstr "否" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Log" +msgstr "显示日志" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Show Settings" +msgstr "显示设定" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +msgctxt "VMessageBox" +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid Argument" +msgstr "无效参数" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia is already running" +msgstr "Vidalia 已经运行" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Displays this usage message and exits." +msgstr "显示使用信息和退出" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." +msgstr "复位所有储存的 Vidalia 设定." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." +msgstr "设定 Vidalia 数据保存位置." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." +msgstr "设定 Vidalia 进程文件的名称和保存位置." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." +msgstr "设定 Vidalia 日志文件的名称和保存位置" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." +msgstr "设定 Vidalia 的日志冗余." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's interface style." +msgstr "设定 Vidalia 的界面样式." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Sets Vidalia's language." +msgstr "设定 Vidalia 的界面语言." + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Vidalia Usage Information" +msgstr "Vidalia 使用信息" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Unable to open log file '%1': %2" +msgstr "无法打开日志文件 '%1': %2" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Value required for parameter :" +msgstr "" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid language code specified:" +msgstr "指定语言代码无效:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid GUI style specified:" +msgstr "指定界面风格无效:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "Invalid log level specified:" +msgstr "指定日志等级无效:" + +msgctxt "Vidalia" +msgid "" +"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n" +"\n" +"Would you like to continue starting Vidalia?" +msgstr "" +"似乎另一个Vidalia进程已经运行。如果没有其他的Vidalia进程运行,您可以选择继续。\n" +"\n" +"您要启动Vidalia吗?" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 secs" +msgstr "%1 秒" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 B/s" +msgstr "%1 B/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 MB/s" +msgstr "%1 MB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 GB/s" +msgstr "%1 GB/s" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 日" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 小时" + +msgctxt "stringutil.h" +msgid "%1 mins" +msgstr "%1 分" + +
tor-commits@lists.torproject.org