commit 760ce5f83c5e8a9dd2a718d678d0dee57b7e74c0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 26 16:46:52 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- fa/fa.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 336 insertions(+)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po new file mode 100644 index 000000000..e3e7a79d5 --- /dev/null +++ b/fa/fa.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Sina Eghbal s.eghbal@gmail.com, 2016 +# aidin aidin.eslami@gmail.com, 2016 +# zendegi inactive+zendegi@transifex.com, 2016 +# Mehrad Rousta mehrad77@gmail.com, 2017 +# NoProfile, 2017 +# Amir Moezzi amirreza.mz@yahoo.com, 2017 +# Yzdann, 2017 +# Armin, 2018 +# Atash G Ali_hosseine@yahoo.com, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Atash G Ali_hosseine@yahoo.com, 2019\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "گذرواژه مدیریت" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"اگر قصد کارهای مدیریتی را دارید، گذرواژه مدیریتی ایجاد کنید. در غیر این صورت" +" گذرواژه مدیریتی برای امنیت بهتر غیرفعال خواهد بود." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "رمز عبور مدیر را وارد کنید" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "کلمه عبور مدیر خود را تایید کنید" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعال کردن" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "پوشش ویندوز" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"این گزینه, مسیرها را مانند مایکروسافت ویندوز 10 می سازد. این می تواند جهت " +"جلوگیری از جلب توجه در مکان های عمومی مفید باشد." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "مایکروسافت ویندوز 10 استتار" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "حقه بازی مک آدرس" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"جعل کردن آدرس مک، شماره سریال کارت شبکه شما ( وای فای یا سیمی ) را مخفی می " +"کند. به این ترتیب می توانید موقعیت جغرافیایی خود را پنهان کنید. اما ممکن است" +" اتصال با مشکل مواجه شود و یا مشکوک به نظر برسد." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "جعل همه آدرس های MAC (پیش فرض)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "جعل نکردن MAC آدرس ها" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "با این عبارت عبور نمی توان انبار رمز گذاری را باز کرد" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"شما پس از اتصال به شبکه, پل تور و پروکسی محلی را بعدا پیکربندی خواهید کرد." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "به تیلز خوش آمدید!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"برای بدست آوردن کمک از طریق مسیرها, تنظیمات, روی <b> کلیک کنید و یک تور بالا" +" </b> را بگیرید" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "زبان و منطقه" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "تنظیمات پیش فرض" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "ذخیره تنظیمات زبان و منطقه" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_زبان" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_طرح بندی صفحه کلید " + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_قالب ها" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_زمان منطقه" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "ذخیره دائمی رمزگذاری شده" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "نمایش کلمه عبور" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "پیکربندی ذخیره دائمی" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "رمز خود را برای باز کردن درایو ذخيره دائمی وارد کنید" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "باز کردن قفل" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "قفل مجدد ذخیره دائمی" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "ذخیره دائمی باز شد. برای قفل کردن, Tail ها را ری استارت کنید" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_تنظیمات اضافی" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "ذخیره تنظیمات اضافی" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "اضافه کردن یک تنظیمات اضافی" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "پیکربندی شبکه" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"اگر ارتباط با اینترنت شما سانسور، فیلتر و یا پروکسی شده، شما میتوانید یک پل" +" تور یا پروکسی محلی را تنظیم کنید. برای این که کاملا آفلاین کار کنید، " +"میتوانید تمام شبکه را غیرفعال کنید." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "مستقیم به شبکه تور وصل شوید (پیشفرض)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "تنظیم پل تور یا پروکسی محلی" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "غیر فعال کردن همه شبکه ها" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"تنظیمات پیش فرض در بسیاری از موارد امنتر هستند. برای افزودن تنظیم سفارشی، " +"دکمهی "+" در پایین را بفشارید." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_گذر واژه مدیریت" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "خاموش (پیش فرض)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_جعل آدرس MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "روشن (پیش فرض)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_اتصال شبکه" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "مستقیم (پیش فرض)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_پوشش ویندوز" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "پل و پروکسی" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "آفلاین" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "قفل مجدد ذخیره دائمی موفق نبوده است." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "در حال باز کردن..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "تنظیمات اضافی" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "بازگشت" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "خاموش کردن" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_آغاز Tailها" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:136 +msgid "default:LTR" +msgstr "پیش فرض:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist موفق نبود با کد بازگشت {returncode}: \n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup ناموفق بود با کد بازگشت {returncode}: {stdout} {stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist موفق نبود با کد بازگشت {returncode}: {stdout} {stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "دستور umount موفق نبود با کد بازگشت {returncode}: {stdout} {stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org