commit bb7948acf1e578818ac00ce2457480060c68c20f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 29 06:50:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 834e4e4a09..542aafad92 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "حذف مرورگر تور از سیستم شما ساده است:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "در ویندوز:" +msgstr "در سیستم عامل ویندوز:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2048,8 +2048,7 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" -"* محل پوشه مرورگر تور یا نرم افزار را مشخص کنید. مکان پیش فرض بر روی دسکتاپ " -"می باشد." +"* محل پوشه مرورگر تور را پیدا کنید. مکان پیش فرض بر روی دسکتاپ می باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2072,8 +2071,8 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" -"* محل پوشه مرورگر تور یا نرم افزار را مشخص کنید. مکان پیش فرض در پوشه " -"Applications می باشد." +"* محل پوشه مرورگر تور را پیدا کنید. مکان پیش فرض در پوشه Applications می " +"باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2083,7 +2082,9 @@ msgstr "* برنامه مرورگر تور را به سطل زباله منتق #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "به پوشه `~/Library/Application Support/` بروید." +msgstr "" +"به پوشه\n" +"`~/Library/Application Support/` بروید."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2093,7 +2094,7 @@ msgid "" msgstr "" "* توجه داشته باشید که در نسخه های جدید سیستم عامل macOS، پوشه Library به " "صورت پنهان می باشد. برای دسترسی به این پوشه از طریق Finder و از منوی "Go"،" -" گزینه "Go to Folder..." را انتخاب کنید." +" گزینه "Go to Folder..." را انتخاب کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2101,16 +2102,16 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " "to folder menu option.">" msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" +"<img class="" src="https://tb-manual.torproject.org/static/images/macos-" +"go-to-folder-menu.png" alt="منوی Go to Folder ..."/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" -"* سپس در پنجره باز شده عبارت "~/Library/Application Support/" را تایپ کرده" -" و بر روی Go کلیک کنید." +"* سپس در پنجره باز شده عبارت "~/Library/Application Support/" را تایپ " +"کرده و بر روی Go کلیک کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2118,8 +2119,8 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " "alt="Go to folder window.">" msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" +"<img class="" src="https://tb-manual.torproject.org/static/images/macos-" +"go-to-folder-window.png" alt="پنجره Go to folder"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2138,13 +2139,13 @@ msgid "" msgstr "" "توجه داشته باشید که اگر مرورگر تور را در محل پیش فرض(پوشه Applications) نصب " "نکرده باشید، در این صورت پوشه Data مرورگر تور در نشانی " -"`~/Library/Application Support/` قرار نخواهد داشت، بلکه در همان پوشه ای است " -"که مرورگر تور را نصب کرده اید." +"`~/Library/Application Support/` قرار نخواهد داشت، بلکه در همان پوشه ای است" +" که مرورگر تور را نصب کرده اید."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "در لینوکس:" +msgstr "در سیستم عامل لینوکس:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2181,8 +2182,8 @@ msgstr "مشکلات شناخته شده" msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" -"* تور برای تنظیم کردن زمان درست به ساعت سیستم شما (و منطقه زمانی شما) نیاز " -"دارد." +"* مرورگر تور برای اجرای درست، نیاز دارد تا ساعت سیستم شما (و منطقه زمانی آن)" +" به درستی تنظیم شده باشند."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2190,8 +2191,8 @@ msgid "" "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" -"نرم افزار فایروال زیر به عنوان یک برنامه که با تور در تداخل است، شناسایی شده" -" است و ممکن است نیاز باشد تا به طور موقت غیرفعال شود:" +"نرم افزارهای فایروال زیر به عنوان یک برنامه که با تور در تداخل هستند، " +"شناسایی شده اند و ممکن است نیاز باشد تا به طور موقت غیرفعال شوند:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "* اگر یک پروکسی تنظیم شده باشد تور نمی تواند از پل استفاده کند." +msgstr "* اگر یک پروکسی تنظیم شده باشد تور نمی تواند از پُل استفاده کند."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2245,11 +2246,11 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" -"* برای اجرای مرورگر تور در Ubuntu, کاربران نیاز به اجرای یک اسکریپت دارند. " -""Files" را باز کنید (جستجوگر Unity) و سپس Preferences را باز کنید. سپس " -"Behavior Tab را انتخاب کرده و گزینه "Run executable text files when they " -"are opened" را بر روی مقدار "Ask every time" تنظیم کنید. در آخر بر روی OK" -" کلیک کنید." +"* برای اجرای مرورگر تور در Ubuntu، کاربران نیاز به اجرای یک اسکریپت دارند. " +""Files" را باز کنید (جستجوگر Unity) و به Preferences بروید. سپس Behavior " +"Tab را انتخاب کرده و گزینه "Run executable text files when they are " +"opened" را بر روی مقدار "Ask every time" تنظیم کنید. در آخر بر روی OK " +"کلیک کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "./start-tor-browser.desktop" -msgstr "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2395,8 +2396,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" -"5. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل فشرده را هم بر روی دستگاه خود " -"استخراج کنید." +"5. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل فشرده را بر روی همان دستگاه قابل " +"حمل استخراج کنید."
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "بستن بنر"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." -msgstr "ردیابی ، نظارت و سانسور به صورت آنلاین، همه جا گسترده شده است." +msgstr "ردیابی ، نظارت و سانسور به صورت آنلاین، در همه جا گسترده شده است."
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" @@ -2533,9 +2534,9 @@ msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از " -"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمیکنید. در این حالت، میتوانید ببینید چه " -"دادههایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده میباشد." +"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری - خاموش - باشند، به معنای آن است که شما از هیچ" +" کدام از ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمیکنید. در این حالت، میتوانید " +"ببینید چه دادههایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده میباشد."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 #: templates/secure-connections.html:11 @@ -2551,7 +2552,7 @@ msgstr "Tor" #: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "دادههای قابل مشاهده" +msgstr "راهنمای تصویر: دادههای قابل مشاهده"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37
tor-commits@lists.torproject.org