commit 356bed8a6879eef44d763f8d341b13fcfd637e8c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 13:20:53 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 38 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index e7d1a3d92..a6e3aaeca 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1876,6 +1876,9 @@ msgid "" "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " "doing when you get there." msgstr "" +"Hitt er svo annað mál, að netþjónustan þín eða kerfisstjórar netkerfisins " +"sem þú ert á geta mögulega séð að þú sért að tengjast Tor-netkerfinu, þótt " +"þessir aðilar geti ekki vitað hvað þú sért að gera þar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) @@ -1883,6 +1886,8 @@ msgid "" "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " "website when I’m using Tor Browser." msgstr "" +"Ég á í vandræðum með að nota ýmsa eiginleika á Facebook, Twitter eða öðrum " +"vefsvæðum þegar ég nota Tor-vafrann."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1890,6 +1895,8 @@ msgid "" "Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " "Browser." msgstr "" +"Stundum eiga vefsvæði, sem reiða sig mikið á JavaScript, í vandræðum með " +"Tor-vafrann."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1897,6 +1904,8 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " "security slider." msgstr "" +"Einfaldasta leiðin er að smella á 'laukvalhnappinn' og smella síðan á " +"öryggisstillingasleðann."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1907,6 +1916,7 @@ msgstr "Settu öryggisstig þitt á "Staðlað"." #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" +"Hvers vegna er Tor-vafrinn byggður á Firefox en ekki einhverjum öðrum vafra?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1914,6 +1924,8 @@ msgid "" "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " "with Tor." msgstr "" +"Tor-vafrinn er útgáfa af Firefoxsem sérstaklerga er breytt til notkunar með " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1921,6 +1933,9 @@ msgid "" "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" +"Mikil vinna hefur farið fram við gerð Tor-vafrans, meðal annars " +"umfangsmiklar endurbætur og viðbætur með tilliti til gagnaleyndar og " +"öryggis."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1929,6 +1944,9 @@ msgid "" "open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" " discourage it." msgstr "" +"Þótt það sé tæknilega mögulegt að nota Tor með öðrum netvöfrum, er ávallt " +"hætta á að þú gerir þig berskjaldaðan fyrir mögulegum árásum eða " +"upplýsingaleka, þannig að við mælum alls ekki með því að það sé gert."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1997,6 +2015,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" +"Af hverju kvartar Tor-vafrinn minn stundum yfir því að Firefox virki ekki?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2005,6 +2024,9 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " "Firefox may occur." msgstr "" +"Tor-vafrinn er byggður upp úr <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, þannig að gallar sem " +"varða Firefox geta komið upp."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2013,6 +2035,9 @@ msgid "" " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" " permissions for." msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að ekki sé annað tilvik Tor-vafrans í gangi, auk þess að" +" athuga vandlega hvort þú hafir réttar notandaheimildir á staðnum þar sem þú" +" afþjappaðir Tor-vafranum"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2022,6 +2047,11 @@ msgid "" "protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Ef þú ert að keyra vírusvarnarforrit, skoðaðu <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EV%C3%ADrusvarnarforriti%C3%B0 eða " +"spilliforritavörnin mín kemur í veg fyrir að ég geti notað Tor-vafrann " +"minn.</a></mark>, það er nokkuð algengt að vírusvarnarforrit eða " +"spilliforritavarnir valdi slíkum vandamálum."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2029,12 +2059,14 @@ msgid "" "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" " Browser?" msgstr "" +"Get ég samt notað aðra vafra, eins og Chrome eða Firefox, þegar ég er að " +"nota Tor-vafrann?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Þú getur vissulega notað aðra vafra samhliða Tor-vafranum."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -3755,6 +3787,8 @@ msgid "" "The community team has developed this Glossary of terms about and related to" " Tor" msgstr "" +"Þátttakendur í Tor-samfélaginu hafa útbúið orðalista með hugtökum sem " +"tengjast Tor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3800,6 +3834,8 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" +"Vírusvarnahugbúnaður er notaður til að koma í veg fyrir, að finna og að " +"fjarlægja spilliforrit og vírusa."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3920,7 +3956,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" +msgstr "[Tor-vafrinn](#tor-browser) kemur í veg fyrir að tekin séu fingraför."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org