commit a1a45af1dddfc38e2c456512dc094cdeba5ab154 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 14 04:47:43 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+id.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++- contents+ko.po | 7 ++++--- 2 files changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 2a68b7433c..138ae343e0 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -9388,6 +9388,8 @@ msgid "" "Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" " connections are censored." msgstr "" +"Layaknya bridge Tor, seorang user dapat mengakses internet terbuka bahkan " +"saat koneksi biasa Tor disensor. "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9395,6 +9397,8 @@ msgid "" "To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " "Tor Browser." msgstr "" +"Untuk menggunakan Snowflake sangatlah mudah semudah mengganti konfigurasi " +"bridge baru di Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9403,6 +9407,9 @@ msgid "" "proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " "delivers snowflake proxies to users." msgstr "" +"Sistem ini terdiri dari tiga komponen: sukarelawan yang menjalankan proxy " +"Snowflake, pengguna Tor yang ingin tersambung ke internet, dan sebuah " +"broker, yang mengirimkan proxy Snowflake ke pengguna."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9411,6 +9418,9 @@ msgid "" "short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " "Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)" msgstr "" +"Sukarelawan yang ingin menolong pengguna pada jaringan yang tersensor bisa " +"membantu dengan membuat proxy jangka pendek pada peramban biasa mereka. Cek," +" [bagaimana saya dapat menggunakan Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9419,6 +9429,9 @@ msgid "" "fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of " "snowflake proxies run by volunteers." msgstr "" +"Snowflake menggunakan [domain fronting](../../glossary/domain-fronting/) " +"teknik yang sangat efektif untuk membuat koneksi ke salah satu dari ribuan " +"proxy snowflake yang dijalankan oleh sukarelawan."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9426,6 +9439,8 @@ msgid "" "These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " "scale Snowflake more easily than previous techniques." msgstr "" +"Proxy ini ringan, tidak kekal, dan mudah untuk dijalankan, membiarkan kita " +"untuk mengatur skala Snowflake secara lebih mudah dari teknik sebelumnya."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9433,6 +9448,8 @@ msgid "" "For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " "find a new proxy for you, automatically." msgstr "" +"Untuk pengguna yang tersensor, jika proxy Snowflake Anda terblokir, broker " +"akan mencarikan proxy baru untuk Anda, secara automatis."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9442,6 +9459,10 @@ msgid "" "censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) and " "the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." msgstr "" +"Jika Anda tertarik dengan detail teknis dan spesifikasi, lihat [gambaran " +"teknis Snowflake](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-" +"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) dan " +"[laman proyek](https://snowflake.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -9489,6 +9510,8 @@ msgstr "Dapatkah saya menjelajah situs HTTPS normal dengan Tor?" msgid "" "The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**" msgstr "" +"Jawaban singkatnya adalah: **Ya, Anda dapat menjelajahi situs HTTPS normal " +"menggunakan Tor.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -9504,6 +9527,8 @@ msgid "" "You can [read more about HTTPS here](https://tb-" "manual.torproject.org/secure-connections/)." msgstr "" +"Anda bisa [baca lebih lanjut mengenai HTTPS disini](https://tb-" +"manual.torproject.org/secure-connections/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -9512,11 +9537,14 @@ msgid "" " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " ""HTTP" to more private "HTTPS"." msgstr "" +"Tor Broswer memiliki plugin [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-" +"everywhere) yang akan secara otomatis mengganti ribuan situs dari "HTTP" " +"yang belum terenkripsi ke "HTTPS" yang lebih privat."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" +msgstr "Apa opsi bandwidth shaping yang tersedia untuk Tor relays?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -9529,6 +9557,8 @@ msgid "" "**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " "second)." msgstr "" +"**BandWidthRate** adalah bandwidth maksimum yang diperbolehkan dalam jangka " +"panjang (byte per detik)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -9537,6 +9567,9 @@ msgid "" "megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " "for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." msgstr "" +"Sebagai contoh, Anda mungkin ingin memilih "BandwidthRate 10 MByte" untuk " +"10 megabyte per detik (koneksi yang cepat), atau "BandwidthRate 500 KByte"" +" untuk 500 kilobyte per detik (koneksi kabel yang baik)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index edee1834d0..b03ac62b01 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -8618,12 +8618,12 @@ msgstr "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/" #: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/ #: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" +msgstr "동적 IP 주소를 사용해 Tor 중계서버를 운영할 수 있나요?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/ #: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" +msgstr "Tor는 동적 IP 주소로 중계서버를 무난하게 다룰 수 있습니다."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/ #: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -8631,11 +8631,12 @@ msgid "" "Just leave the "Address" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-" "torrc/) blank, and Tor will guess." msgstr "" +"귀하의 [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) 주소 행을 공란으로 두세요. 그러면 Tor가 알아맞힐 겁니다."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" +msgstr "중계 서버를 운영하곤 싶은데, Tor 남용 문제에 얽히고 싶진 않습니다"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org