commit 2277e926ad801ef392bebad5981d77a64d8a607c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 4 22:53:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 22 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 22 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index ba0cea2f48..f3dbc29203 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -7030,6 +7030,9 @@ msgid "" "RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" " for at least half of each day." msgstr "" +"برای نمونه، اگر 50 گیگابایت برای ارائه دارید، شاید بخواهید " +"RelayBandwidthRate را روی 1000 کیلوبایت تنظیم کنید: در این صورت رله شما " +"حداقل برای نیمی از هر روز مفید خواهد بود."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -7046,6 +7049,8 @@ msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" msgid "" "RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" msgstr "" +"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # جهش های بیشتر را مجاز می کند ولی میانگین " +"را نگه می دارد"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) @@ -7158,6 +7163,8 @@ msgid "" "* There is a master ed25519 identity secret key file named " ""ed25519_master_id_secret_key"." msgstr "" +"* یک فایل کلید خصوصی هویت اصلی ed25519 به نام " +""ed25519_master_id_secret_key" وجود دارد."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -7183,6 +7190,8 @@ msgid "" "* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " "generated for Tor to use." msgstr "" +"* یک کلید امضا به نام "ed25519_signing_secret_key" برای استفاده تور تولید " +"می شود."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -7191,6 +7200,9 @@ msgid "" "signed by the master identity secret key and confirms that the medium term " "signing key is valid for a certain period of time." msgstr "" +"همچنین، یک گواهی به نام "ed25519_signing_cert" تولید می شود که توسط کلید " +"خصوصی هویت اصلی امضا شده و تایید می کند که کلید امضا برای یک دوره مشخص زمانی" +" معتبر می باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -7226,6 +7238,9 @@ msgid "" "long as they are valid, so the master identity secret key can be kept " "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" +"تور فقط نیازی به دسترسی به کلید امضا و گواهی تا زمانی دارد که آن ها معتبر " +"باشند، بنابراین کلید خصوصی هویت اصلی می تواند خارج از DataDirectory/keys روی" +" یک رایانه یا رسانه ذخیره دیگر نگه داشته شود."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -7234,6 +7249,9 @@ msgid "" "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." msgstr "" +"شما باید به صورت دستی کلید امضا و گواهی را پیش از اینکه آن ها انقضا یابند را" +" تازه سازی کرده در غیر اینصورت فرآیند تور روی رله در هنگام انقضا خارج خواهد " +"شد."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -7249,6 +7267,10 @@ msgid "" "leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " "backup in case you'll need to reinstall it." msgstr "" +"اگر می خواهید رله شما برای مدت بیشتری بدون مراقبت اجرا شود و لازم به تازه " +"سازی کلید امضا به صورت دستی به طور منظم نباشید، بهترین کار این است که کلید " +"خصوصی هویت اصلی را در DataDirectory/keys بگذارید، به صورت احتیاطی یک پشتیبان" +" برای نصب مجدد نگه دارید."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org