commit 830dbba4f941da554d3771f9868ee1d9cfc2877c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 10 18:15:17 2013 +0000
Update translations for vidalia --- gl/vidalia_gl.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/gl/vidalia_gl.po b/gl/vidalia_gl.po index 11b1746..89028fb 100755 --- a/gl/vidalia_gl.po +++ b/gl/vidalia_gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:14+0000\n" "Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" -msgstr "" +msgstr "Amosar o tema de axuda sobre límites da taxa do largo de banda"
msgctxt "ServerPage" msgid "Average Rate" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" -msgstr "" +msgstr "Amosar o tema de axuda sobre directivas de saída"
msgctxt "ServerPage" msgid "" @@ -3048,28 +3048,28 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" -msgstr "" +msgstr "Directivas de saída"
msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" -msgstr "" +msgstr "Déalles acceso aos demais á súa ponte facilitándolles esta liña:"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" -msgstr "" +msgstr "Esta é a identidade do seu repetidor ponte que se pode facilitar a outras persoas"
msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar a identidade do seu repetidor ponte no portapapeis"
msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "Sen uso recente"
msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." -msgstr "" +msgstr "Ningún cliente utilizou o repetidor recentemente."
msgctxt "ServerPage" msgid "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "" +msgstr "Historial das pontes"
msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." @@ -3093,15 +3093,15 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" -msgstr "" +msgstr "A resposta devolta foi: %1"
msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Axuda a usuarios censurados a acadar a rede Tor"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">Quen empregou a miña ponte?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "<a href="#bridgeHelp">Que é isto?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Distribúa automaticamente o enderezo da miña ponte"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" @@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr "Seleccione o directorio do servizo"
msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." -msgstr "" +msgstr "Un porto virtual só pode conter números de porto correctos [1..65535]"
msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." -msgstr "" +msgstr "O destino só pode conter enderezo:porto, enderezo ou porto."
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." @@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Provided Hidden Services" -msgstr "" +msgstr "Servizos agochados fornecidos"
msgctxt "ServicePage" msgid "Onion Address" -msgstr "" +msgstr "Enderezo «Onion»"
msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Retira o servizo seleccionado da lista"
msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar o enderezo «Onion» do servizo seleccionado no portapapeis"
msgctxt "ServicePage" msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" @@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr "O software de Tor está executandose"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Actualmente está a executarse a versión «%1» do software de Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "O software de Tor non está en execución"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de accesibilidade ao porto do servidor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3385,15 +3385,15 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do servidor foi satisfactoria!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "O porto do servidor do seu repetidor é accesíbel desde a rede Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do servidor fracasou"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de accesibilidade ao porto do directorio"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do directorio foi satisfactoria!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do directorio fracasou"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org